Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Scheppach PBC330 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing
Scheppach PBC330 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Scheppach PBC330 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Benzine bosmaaier
Inhoudsopgave

Advertenties

Art.Nr.
5910714915
AusgabeNr.
5910714915_1001
Rev.Nr.
09/01/2024
PBC330
Benzin-Freischneider
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol brush cutter
GB
Translation of original instruction manual
Débroussailleuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzine bosmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Decespugliatore a benzina
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Wykaszarka benzynowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bensiini-võsalõikur
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzininė krūmapjovė
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzīna krūmgriezis
LV
9
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Bensiinikäyttöinen raivaussaha
FI
22
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bensindriven kanttrimmer
SE
33
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Benzínový krovinorez
SK
45
Preklad originálu - Úvod
Benzínový křovinořez
CZ
57
Prěklad z originálního návodu
Benzines fűkasza
HU
69
Az eredeti használati útmutató fordítása
Desbrozadora de gasolina
ES
81
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina corta-mato a gasolina
PT
91
Tradução do manual de operação original
102
113
124
134
145
156
167
179

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach PBC330

  • Pagina 1 Art.Nr. 5910714915 AusgabeNr. 5910714915_1001 Rev.Nr. 09/01/2024 PBC330 Benzīna krūmgriezis Benzin-Freischneider Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Originalbetriebsanleitung Petrol brush cutter Bensiinikäyttöinen raivaussaha Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Translation of original instruction manual Débroussailleuse thermique Bensindriven kanttrimmer Traduction des instructions d’origine Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen Benzínový...
  • Pagina 2 www.scheppach.com...
  • Pagina 3 www.scheppach.com...
  • Pagina 4 www.scheppach.com...
  • Pagina 5 www.scheppach.com...
  • Pagina 6 www.scheppach.com...
  • Pagina 7 2 x 2,0 m WIND CORD Ø 2,4 mm www.scheppach.com...
  • Pagina 8 www.scheppach.com...
  • Pagina 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. 40:1 Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung vor Rückschlag! Achtung, keine Sägeblätter oder mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge verwenden! Freischneider Grastrimmer Garantierter Schallleistungspegel Tankinhalt DE | 9 www.scheppach.com...
  • Pagina 10: Inhoudsopgave

    Wichtige Hinweise ..............12 Technische Daten ..............13 Vor Inbetriebnahme ..............14 Aufbau und Bedienung .............. 14 Arbeitshinweise ................. 16 Wartung ..................17 Reinigung und Lagerung ............18 Entsorgung und Wiederverwertung ..........19 Störungsabhilfe ................. 20 10 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 11: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 3) Hersteller: Lieferumfang 1. Fadenspule mit Schnittfaden Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Schutz 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Pagina 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Achten Sie insbesondere bei Gefälle auf einen si- Menschen in seinem Umfeld nehmen. cheren Stand. • Gehen Sie; rennen Sie nicht. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf ei- nem Gefälle die Richtung ändern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 13: Technische Daten

    900 cm³ Besondere Sicherheitswarnung Motortyp 2-Takt Motor, 1. Halten Sie die Griffe der Motorsense sicher mit luftgekühlt beiden Händen. Wenn Sie die Arbeit unterbre- Gewicht 7,9 kg chen, bringen Sie den Gashebel in die Leerlauf- position. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Pagina 14: Vor Inbetriebnahme

    3. Montieren Sie den Schutz Abb. 11 - 13 Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motoren- • Befestigen Sie den Schutz mit dem als Standard- schäden auf Grund ungenügender Schmierung ent- zubehör mitgelieferten Schlüssel; ziehen sie die fällt die Motorgarantie des Herstellers. Schrauben fest. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 15 Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die Kunststoff- dem Boden liegenden Gegenstände, die beim Be- schutzhaube für Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert trieb der Motorsense weggeschleudert werden könn- sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu ten. verhindern. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Pagina 16: Arbeitshinweise

    Schnitt zu erhalten. Abb. 43 steht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder einzieht. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 17: Wartung

    Gefahr des Rückschlags, wenn dieses auf feste Hin- schneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens. dernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleudert. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Pagina 18: Reinigung Und Lagerung

    Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. bringen Sie die Schraube dann wieder an. Entleeren Sie vorsichtig den Tank. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Pagina 20: Störungsabhilfe

    • Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Motor raucht übermäßig • Falsche Treibstoffmischung • Richtige Treibstoffmischung verwenden (siehe Treibstoff -Mischtabelle) • Falsche Vergasereinstellung • Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Der Motor läuft heiß • Motor ist überlastet • Legen Sie regelmäßig Pausen ein 20 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Pagina 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Warning! Beware of thrown objects hit by cutting attachments. Never use without properly mounted blade guard. The product complies with the applicable European directives. Caution kickback! Caution,use no saw blades or multi-part metal cutting tools! Brush cutter Grass trimmer Guaranteed sound power Fuel tank capacity 22 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 23 Important information ..............25 Technical data ................26 Before starting the equipment ........... 27 Attachment and operation ............27 Working instructions ..............29 Maintenance ................30 Cleaning and storage ..............31 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 32 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Pagina 24: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information. Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Layout (Fig. 1 - 3) D-89335 Ichenhausen Scope of delivery Dear Customer, 1.
  • Pagina 25: Intended Use

    • Pull the spark from the socket: person responsible for their safety. – whenever you leave the machine; – before clearing a blockage; GB | 25 www.scheppach.com...
  • Pagina 26: Technical Data

    • Adopt your way of working to the equipment. engine and turn the machine to have the blade facing away from your body. • Do not overload the equipment. • Have the equipment checked if necessary. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 27: Before Starting The Equipment

    Always shut off engine before fuelling. Never add low picture. Use screw driver to hold flange and fuel to a machine with a running or hot engine. tighten nut counter-clockwise, ensure the nut is Take care of fire! tightened enough. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Pagina 28 If a part has become defective, make sure to replace it before you use the device Note: If the engine does not start up even after sev- eral attempts, read the section „Engine troubleshoot- again. ing“. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 29: Working Instructions

    Do not use the blade near height you require. Guide and hold the line spool at fences, metal posts, boundary stones or foundations. the required height to obtain an even cut. Fig. 43 GB | 29 www.scheppach.com...
  • Pagina 30: Maintenance

    The safety hood blade can become blunt over time. • When you notice this, undo the screw holding the safety hood blade on the safety hood. • Clamp the blade in a vise. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 31: Cleaning And Storage

    Fit the spark plug again. Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gasfired hot water boiler, a gasfired dryer, etc. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Pagina 32: Troubleshooting

    • Use the correct fuel mix (see fuel mixing table) sively • Incorrect carburetor setting • Contact an authorized customer service outlet If the temperature of • Engine is overloaded • Insure the machines have rest at regular time machines is too high 32 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 33 Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention rebond Attention, ne pas utiliser de lames de scie Ou des outils de coupe en métal multi-parties! Débrousailleuse Coupe-bordures Niveau de puissance acoustique garanti Capacité du résevoir d‘essence FR | 33 www.scheppach.com...
  • Pagina 34 Caractéristiques techniques ............37 Avant la mise en service ............38 Structure et commande ............. 38 Les instructions de travail ............40 Maintenance ................41 Nettoyage et stockage ............... 43 Élimination et recyclage ............43 Dépannage ................44 34 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 35: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. Fabricant : Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ensemble de livraison 1.
  • Pagina 36: Utilisation Conforme

    • N‘utilisez qu‘à la lumière du jour ou avec une 16 ans ainsi que les personnes sous l‘influence de bonne lumière artificielle. l‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent • Évitez d‘utiliser l‘appareil dans l‘herbe humide, pas utiliser l‘appareil. lorsque cela est possible. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 37: Caractéristiques Techniques

    Épaisseur de la lame de d‘herbe, de feuilles et d‘excès de graisse ; 1,4 mm coupe – Si le réservoir d‘essence doit être vidangé, ce doit être fait en extérieur. Nombre de dents FR | 37 www.scheppach.com...
  • Pagina 38: Avant La Mise En Service

    • Étanchéité du système de carburant. Lors du montage de cette machine, veuillez suivre • État impeccable et dispositifs de protection et de les instructions imprimées pour le montage. coupe au complet. • Bonne fixation de toutes les vis. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 39 Ne démarrez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été com- doit être identique à celui de l‘image ci-dessous. plètement assemblé. Utilisez un tournevis pour maintenir la bride et ser- rez l‘écrou dans le sens anti-horaire, en vous assu- rant qu‘il est suffisamment serré. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Pagina 40: Les Instructions De Travail

    Fig. 42 pez sur la tête de ligne de coupe contre le rond tandis que le moteur est au régime maximal : la ligne est automatiquement tirée et le couteau coupe l'excès de longueur. Fig. 41 40 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 41: Maintenance

    • Si la débroussailleuse heurte un objet. mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux • Si le moteur s'arrête soudainement lors de tells travaux. • Si la lame est pliée (ne s'aligne pas !) • Si les pignons sont endommagés. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Pagina 42 QR Code figurant sur la page d’accueil. Fig. 32 - 33 1. Une fois le moteur refroidi, retirez la bougie à l'aide de la clé à douille fournie. 2. Nettoyez la bougie avec une brosse métallique. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 43: Nettoyage Et Stockage

    électrodes aient un écart correct sur la bou- gie d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct. 4. Préparez l‘appareil au fonctionnement. 5. Remplissez le réservoir avec le mélange essence/ huile correct. Voir paragraphe Carburant et huile. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Pagina 44: Dépannage

    • Mauvaise régulation du carburateur • Demandez au service après vente autorisé. Si la température des • Le moteur est surchargé • assurez-vous que les machines ont un temps machines est trop de repos périodiquement élevée 44 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 45: Verklaring Van De Symbolen Op Het Instrument

    Waarschuwing! Pas op voor wegschietende voorwerpen, geraakt door de maaiende delen. Ge- bruik het apparaat nooit zonder goed gemonteerde beschermkap. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Let op terugslag! Let op Gebruik geen zaagbladen of multi-part metaal snijgereedschappen! Maaiblad Gras trimmer Gewaarborgde geluidsvermogen Capaciteit brandstofreservoir NL | 45 www.scheppach.com...
  • Pagina 46 Belangrijke informatie ..............48 Technische gegevens ..............49 Voor het eerste gebruik ............. 50 Bevestiging en werking ............. 50 Werkinstructies ................52 Onderhoud ................53 Reiniging en opslag ..............54 Afvalverwerking en hergebruik ..........55 Probleemoplossingen ..............56 46 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 47: Inleiding

    Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, die door het niet in acht ne- Fabrikant: men van deze handleiding en de veiligheidsaanwij- Scheppach GmbH zingen ontstaan. Günzburger Straße 69 2. Overzicht (afb. 1 - 3) D-89335 Ichenhausen...
  • Pagina 48: Voorzien Gebruik

    / bediener, en niet de fabrikant, zal aanspra- of beschadigde maaigereedschappen en bevesti- kelijk worden gesteld voor schade of letsel van welke gingsbouten enkel per set worden vervangen. aard dan ook als gevolg van dergelijk onjuist gebruik. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 49: Technische Gegevens

    Max motortoerental met maai- 6800 min – Om het gevaar op brand te beperken dient u de uitrusting max. motor, geluidsdemper en brandstofopslag vrij Motorgedeelte van gas, bladeren en overtollig vet te houden. Verplaatsing i 52 cm NL | 49 www.scheppach.com...
  • Pagina 50: Voor Het Eerste Gebruik

    4 - 6 • Dat alle schroeven goed zijn vastgezet. • Draai de inbusbouten los en breng vervolgens • Dat alle bewegende delen soepel bewegen. de linker- en rechtergreep in het midden van de greephouder. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 51 Controleer voor gebruik! los te draaien, het maaiblad kan nu worden ver- • Controleer de veiligheid van het apparaat: wijderd. • Controleer het apparaat op lekkage. NL | 51 www.scheppach.com...
  • Pagina 52: Werkinstructies

    12. Als het apparaat heet is, kan het gashendel direct den langs funderingen, muren van steen of beton in de ON stand worden gezet, wanneer de ma- enz. tot abnormale slijtage van de draad. chine opnieuw gestart moet worden. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 53: Onderhoud

    8. Spoelcilinder de behuizing van de draadspoel in drukken afb. 36 9. Trek flink met een ruk aan de beide draadeinden om die uit de draadhouders los te maken. NL | 53 www.scheppach.com...
  • Pagina 54: Reiniging En Opslag

    2. Om de brandstof uit de carburateur te verwijde- schroef en breng het vet in, draai de as tot het vet ren, start u de motor en laat deze lopen totdat het zichtbaar wordt en vervang de schroef. apparaat stopt. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 55: Afvalverwerking En Hergebruik

    • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishou- delijke afval of in het riool, maar moeten worden ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. NL | 55 www.scheppach.com...
  • Pagina 56: Probleemoplossingen

    • Erkende klantenservice raadplegen Motor rookt overmatig • Onjuiste brandstofmengsel • Juiste brandstofmengsel gebruiken (zie brandstof-mengtabel) • Onjuiste instelling carburateur • Erkende klantenservice raadplegen. • Motor is overbelast De motor loopt warm • Las regelmatig pauzes in 56 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 57 Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di oggetti verso l‘esterno Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Attenzione ai contraccolpi! Attenzione, non utilizzare lame o più parti metallo utensili da taglio! Decespugliatore Tagliaerba Potenza acustica garantito Volume del serbatoio della benzina IT | 57 www.scheppach.com...
  • Pagina 58 Dati tecnici ................. 61 Prima della messa in funzione ..........62 Montaggio ed azionamento ............62 Istruzioni di lavoro ..............64 Manutenzione ................65 Pulizia e stoccaggio ..............66 Smaltimento e riciclaggio ............67 Risoluzione dei guasti ............... 68 58 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 59: Introduzione

    2. Descrizione dell’apparecchio 1. Introduzione (Fig. 1 - 3) Fabbricante: Scheppach GmbH Contenuto della fornitura Günzburger Straße 69 1. Bobina di fili con fili di taglio D-89335 Ichenhausen 2. Protezione 3. Manico di guida con albero di trasmissione Egregio cliente, 4.
  • Pagina 60: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Camminare senza correre. • Fare particolare attenzione quando si cambia di- rezione in pendenza. • Non tagliare l‘erba in caso di pendenze eccessi- vamente ripide. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 61: Dati Tecnici

    Motore a 2 tempi, Tipo di motore leratore in posizione di funzionamento a vuoto. raffreddato ad aria 2. Assumere durante i lavori una posizione stabile Peso 7,9 kg e uniforme. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Pagina 62: Prima Della Messa In Funzione

    • Montare infine il supporto della maniglia e stringe- olio speciale per motori a 2 tempi. Realizzare la mi- scela di carburante come da tabella di miscelazione re le viti ad esagono cavo. del carburante. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 63 Avviso! Eseguire in controllo prima dell'uso! Assicurarsi prima dell‘uso che la testina di taglio sia • Controllare che lo strumento sia in condizioni sicu- montata correttamente! IT | 63 www.scheppach.com...
  • Pagina 64: Istruzioni Di Lavoro

    Fig. 43 11. Se si presenta un problema, tirare il perno della cintura di sicurezza e staccare subito la falciatri- ce a motore. Arresto del motore Fig. 22 64 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 65: Manutenzione

    5. Avvolgere il filo sotto tensione in senso antiora- 15 metri o più, con potenziali lesioni o danni ad auto, case o finestre. rio. Il piatto della bobina separa in questo modo le due metà del filo di taglio. Fig. 38 IT | 65 www.scheppach.com...
  • Pagina 66: Pulizia E Stoccaggio

    Stoccaggio • Riapplicare la copertura del filtro dell'aria, in modo Cautela: Non stoccare mai lo strumento per un periodo che non cada nulla nel canale dell'aria. superiore a 30 giorni senza svolgere i passi seguenti: 66 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 67: Smaltimento E Riciclaggio

    8. Pulire l‘apparecchio con una spazzola o una scopetta dallo sporco grossolano. 12. Smaltimento e riciclaggio Avvertenze per l’imballaggio Il materiale d’imballaggio è riciclabi- le. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Pagina 68: Risoluzione Dei Guasti

    (vedere tabella di miscelazione del carburante) • Regolazione del carburatore errata • Consultare un servizio clienti autorizzato. • Il motore è sovraccarico Il motore si scalda molto • Inserire periodi regolare di pausa durante il funzionamento 68 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 69: Opis Znaczenia Symboli Urządzenia

    Uważaj na latające obiekty uderzone przez noże bijakowe. Produkt spełnia wszystkie normy dyrektyw europejskich. Uwaga odrzut! Uwaga, nie używać żadnych tarcz tnących lub wieloczęściowych metalowych narzędzi tnących! Kosa Podkaszarka do trawy Gwarantowany poziom mocy akustycznej Pojemność zbiornika PL | 69 www.scheppach.com...
  • Pagina 70 Ważne informacje ..............72 Dane techniczne ................ 73 Przed uruchomieniem silnika ............ 74 Dodatki i obsługa ............... 74 Instrukcje działania ..............76 Konserwacja ................77 Czyszczenie i przechowywanie ..........78 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..........79 Diagnostyka ................80 70 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 71: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Producent: Scheppach GmbH 2. Układ (Rys. 1- 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zakres dostawy 1. Linka cięcia w szpuli Drogi kliencie, Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie sprawi, że...
  • Pagina 72: Prawidłowe Użycie

    • Nie należy kosić bardzo stromych zboczy. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas używa- nia maszyny na biegu wstecznym lub w momencie ciągnięcia maszyny do siebie. 72 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 73: Dane Techniczne

    W momencie zawieszenia pracy ustaw przepustnicę na biegu Zastrzegamy sobie prawo do ewentualnych jałowym. zmian technicznych! 2. Pracuj zachowując stabilną postawę. 3. Utrzymuj silnik na odpowiednich obrotach nie przekraczając poziomu bezpieczeństwa. PL | 73 www.scheppach.com...
  • Pagina 74: Przed Uruchomieniem Silnika

    Ważne: Nie należy stosować paliwa, które było prze- twiej tego dokonać w momencie delikatnego prze- chowywane dłużej niż 90 dni. kręcenia dołu trzonu (b) w obydwu kierunkach. Ko- łek (a) dotrze na miejsce w momencie wejścia w otwór. 74 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 75 że ją wymieniłeś za- m Ostrzeżenie! nim ponownie włączysz urządzenie. Upewnij się, że zespół cięcia został poprawnie za- montowany przed użyciem! Sprawdź przed użyciem! • Sprawdź, czy urządzenie jest bezpieczne: • Sprawdź, czy nie ma żadnych przecieków. PL | 75 www.scheppach.com...
  • Pagina 76: Instrukcje Działania

    Rys. 22 trakcie cięcia fundamentów, kamieni lub betonowych 12. Jeśli maszyna jest gorąca, można ustawić dźwi- ścian itp. gnię przepustnicy w pozycji ON, natychmiast po włączeniu maszyny. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 77: Konserwacja

    12. Ponownie zamontuj szpulę z linką (zobacz sekcję wyłączyć silnik. Usuń trawę i wyczyść maszynę 8.4). Jeśli wymieniasz szpulę na nową możesz przed ponownym uruchomieniem. Rys. 42 pominąć punkty 3-6. PL | 77 www.scheppach.com...
  • Pagina 78: Czyszczenie I Przechowywanie

    Po skończonej pracy należy dokładnie wyczyścić 3. Pozostaw silnik do ochłodzenia (ok. 5 minut). urządzenie. Należy przechowywać urządzenie w su- 4. Usuń świecę zapłonową (zobacz sekcję 10 chym miejscu w celu szybszego ostygnięcia. „Zmień i wyczyść świecę zapłonową”). 78 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 79: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. PL | 79 www.scheppach.com...
  • Pagina 80: Diagnostyka

    • Użyj poprawnej mieszanki paliwowej (zobacz tabelę mieszania paliwa) • Nieprawidłowe ustawienia gaźnika • Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym Temperatura maszyny • Silnik przeciążony • Upewnij się, że urządzenie wystarczająco jest zbyt wysoka długo odpoczywało 80 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 81: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puudutage Sissevalatava bensiini/õli seguvahekord paagikorgil 40:1 Tähelepanu! Vigastusoht eemalepaisatavate esemete tõttu Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tagasilöök! Tähelepanu, ärge kasutage saekettaid või mitmeosalisi metallist lõiketööriistu! Võsalõikur Rohutrimmer Garanteeritud helivõimsustsükkel Paagi maht EE | 81 www.scheppach.com...
  • Pagina 82 Tähtsad juhised ................. 84 Tehnilised andmed ..............85 Enne käikuvõtmist ..............85 Ülesehitus ja käsitsemine ............86 Tööjuhised ................. 87 Hooldus ..................88 Puhastamine ja ladustamine ............. 89 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............90 Rikete kõrvaldamine ..............90 82 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 83: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 5. Juhtkäepide 6. Sisse-Väljalüliti Tootja: 7. Gaasihoova riiv Scheppach GmbH 8. Gaasihoob Günzburger Straße 69 9. Gaasihoova fiksaator D-89335 Ichenhausen 10. Segurikastushoob 11. Käivitusnöör Austatud klient! 12. Süüteküünla pistik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 13. Ventilaatorikorpuse kate sutamist.
  • Pagina 84: Tähtsad Juhised

    • Asendage ohutusalastel põhjustel kulunud või kah- omand on allutatud. justatud osad. • Ärge laske mootoril siseruumides töötada. Heit- • Pöörlevate niidukite puhul tohib kasutada ainult gaasid sisaldavad kahjulikku süsinikmonooksiidi. vastavat tüüpi varulõikeseadiseid. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 85: Tehnilised Andmed

    • Kõigi liikuvate osade kerge liikuvus. Võsalõikuri lõikeandmed Lõikeläbimõõt 255 mm 1. Kütus ja õli Lõikeketta paksus 1,4 mm Soovitatavad kütused Kasutage ainult pliivaba bensiini ja spetsiaalse 2-tak- Hammaste arv ti-mootorõli segu. Lõikekiirus max 6800 min Segage kütusesegu vastavalt kütuse segamistabelile. EE | 85 www.scheppach.com...
  • Pagina 86: Ülesehitus Ja Käsitsemine

    (b) alakülge kergelt mõle- Lõikejõhvi kaitsekattesse integreeritud nuga (A) lõi- mas suunas. Polt (a) on õiges positsioonis, kui see kab jõhvi automaatselt optimaalsele pikkusele ma- istub täielikult avas. ha. Joon. 16 • Pingutage siis nupp (d) tugevasti kinni. 86 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 87: Tööjuhised

    Kui seade on nõuetekohaselt monteeritud, siis käivi- Laske lõikejõhvi pikendamiseks mootoril täisgaasil tage mootor järgmiselt: töötada ja puudutage jõhvipooliga maapinda. Jõhvi 1. Pange seade kõvale tasasele pinnale. pikendatakse automaatselt. Joon. 41 EE | 87 www.scheppach.com...
  • Pagina 88: Hooldus

    Suruge pool kokku ja võtke üks korpusepool Maapinnani niitmine maha, joon. 35. Maapinnani niitmine hõlmab kogu vege- 2. Võtke poolitaldrik jõhvipooli korpusest välja, joon. tatsiooni kuni pinnaseni. Kallutage sel- leks jõhvipooli 30 kraadi nurga all paremale. 88 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 89: Puhastamine Ja Ladustamine

    Ladustamine • Vabastage õhufiltri kate ja eemaldage vaht- Ettevaatust: Ärge pange seadet kunagi kauemaks 30 kumm-filterelement. päevaks hoiule ilma järgmisi samme läbi tegemata: • Paigaldage õhufiltri kate taas, et midagi ei kukuks õhukanalisse. EE | 89 www.scheppach.com...
  • Pagina 90: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Mootor suitseb ülemää- • Vale kütusesegu • Kasutage õiget kütusesegu (vt kütuse sega- raselt mistabelit) • Karburaator on valesti seadistatud • Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Mootor läheb kuumaks • Mootor on üle koormatud • Tehke regulaarselt pause 90 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 91 Pildomo benzino / alyvos maišymo santykio simbolis ant bako dangtelio 40:1 Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl nusviedžiamų daiktų Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: atatranka! Dėmesio: nenaudokite pjūklo geležčių arba metalo pjovimo įrankių iš kelių dalių! Krūmapjovė Nešiojamoji žoliapjovė Garantuotasis garso galios lygis Bako talpa LT | 91 www.scheppach.com...
  • Pagina 92 Techniniai duomenys ..............95 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 96 Montavimas ir valdymas ............96 Darbo nurodymai ............... 98 Techninė priežiūra ..............99 Valymas ir laikymas ..............100 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........100 Sutrikimų šalinimas ..............101 92 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 93: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 - 3 pav.) Gamintojas: Komplektacija 1. Valo ritė su pjovimo valu Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Apsauga D-89335 Ichenhausen 3. Kreipiamoji rankena su pavaros velenu 4. Pjovimo peilis Gerbiamas kliente, 5. Kreipiamoji rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Pagina 94: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisukančių kingas asmuo arba jie buvo instruktuoti, kaip nau- doti įrenginį. dalių. Vaikai turėtų būti prižiūrimi, kad nežaistų su įren- • Veikiant varikliui, įrenginio niekada nekelkite ir ne- giniu. neškite. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 95: Techniniai Duomenys

    8,3 m/s 8. Veikiant varikliui arba jį tik išjungę, niekada ne- Neapibrėžtis K = 1,5 m/s lieskite duslintuvo, uždegimo žvakės arba kitų metalinių variklio dalių. Nesilaikant nurodymų, Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki minimu- galima stipriai nudegti. LT | 95 www.scheppach.com...
  • Pagina 96: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    15 pav. • Atlaisvinkite nailoninę pjovimo galvutę. Kuro maišymo lentelė Laikykite jungę atsuktuvu ir tada sukite nailoninę Maišymo procedūra: 40 dalių benzino ir 1 dalis aly- pjovimo galvutę pagal laikrodžio rodyklę; dabar ją galima pakeisti. 96 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 97 10. Iškilus problemų, išjunkite variklį; įrenginys susto- • Vėl tvirtai užsukite bako gaubtelį ranka. ja. Jei norite sustabdyti pjovimo galvutę, atleiskite akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlę (8). Įrenginio paleidimas 27 pav. Nepaleiskite įrenginio jo iki galo nesumontavę. LT | 97 www.scheppach.com...
  • Pagina 98: Darbo Nurodymai

    Dirbant su pjovimo peiliu, kyla atatrankos pavojus, t., gali neįprastai stipriai dėvėtis valas. kai jis atsitrenkia į kietas kliūtis (medžio kamieną, šaką, kelmą, akmenį arba pan.). Tuo metu įrenginys nusviedžiamas atgal prieš įrankio sukimosi kryptį. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 99: Techninė Priežiūra

    • Tai pastebėję, atlaisvinkite varžtus, kuriais pjovimo nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Valo ritė, pjovimo peilis, Už- peilis pritvirtintas prie apsauginio gaubto. • Pritvirtinkite peilį veržtuve. degimo žvakė, Oro filtras LT | 99 www.scheppach.com...
  • Pagina 100: Valymas Ir Laikymas

    žvakės elektrodų būtų tin- kamas atstumas arba įstatykite naują uždegimo žvakę su tinkamu atstumu tarp elektrodų. 4. Paruoškite įrenginį eksploatavimui. 5 Pripilkite į baką tinkamo kuro / alyvos mišinio. Žr. kuro maišymo lentelė. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 101: Sutrikimų Šalinimas

    Variklis neįprastai • Netinkamas degalų mišinys • Naudokite tinkamą kuro mišinį (žr. kuro maišymo dūmina lentelę) • Blogai nustatytas karbiuratorius • Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Variklis įkaista • Dirbdami darykite reguliarias pertraukas • Variklis perkaista LT | 101 www.scheppach.com...
  • Pagina 102: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada izmesti priekšmeti Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sargieties no atsitiena! Ievērībai! Neizmantojiet zāģa plātnes vai no vairākām daļām sastāvošos metāla griezējinstrumen- tus! Krūmgriezis Zāles trimmeris Garantētais skaņas jaudas līmenis Degvielas tvertnes tilpums 102 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 103 Tehniskie dati ................106 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........107 Uzstādīšana un lietošana ............107 Darba norādījumi ............... 109 Apkope ..................110 Tīrīšana un glabāšana .............. 111 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 112 Traucējumu novēršana .............. 112 LV | 103 www.scheppach.com...
  • Pagina 104: Ievads

    2. Ierīces apraksts 1. Ievads 1. - 3. att.) Ražotājs: Piegādes komplekts 1. Diega spole ar pļaušanas diegu Scheppach GmbH 2. Aizsargs Günzburger Straße 69 3. Vadības rokturis ar piedziņas vārpstu 4. Griezējplātne D-89335 Ichenhausen 5. Vadīšanas rokturis Godātais klient! 6.
  • Pagina 105: Paredzētajam Mērķim Atbilstoš Lietošana

    • Esiet īpaši piesardzīgs, ja jūs apgriežat otrādi vai pievelkat klāt ierīci. • Nekad nelietojiet ierīci ar bojātiem aizsargmehā- nismiem vai aizsargvairogiem, kā arī bez individu- ālās aizsardzības. • Ieslēdziet motoru atbilstoši norādēm un sargiet kā- jas no asmeņa(iem). LV | 105 www.scheppach.com...
  • Pagina 106: Tehniskie Dati

    = 105,3 dB mā nomainiet asmeni ar jaunu. Zāles trimmeris L = 108,5 dB 6. Ja kāds darba laikā jūs sauc, jums vienmēr jāiz- Mērījuma Kļūda K = 3 dB slēdz motors, pirms jūs pagriežaties pret saucēju. 106 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 107: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    Tā re- Ieregulējiet atloka un pārsega abus urbumus. Tu- zultātā var kļūt netīra aizdedzes svece, aizsērēt gai- riet atloku ar skrūvgriezi un grieziet galatslēgu sa izplūdes bloks vai saķept virzuļa gredzens. pulksteņrādītāja virzienā; uzgrieznis atskrūvējas. LV | 107 www.scheppach.com...
  • Pagina 108 5. Lai iedarbinātu motoru, 3 līdz 5 reizes pavelciet aiz startera auklas roktura (11). 25 att. 6. Velciet auklu, līdz motors iedarbinās. 25. att. 7. Īsu brīdi pagaidiet un tad gaisa vārsta sviru (10) aizveriet. 26. att 108 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 109: Darba Norādījumi

    Aizsargvairoga nazis saīsina diegu līdz pieļaujama- Nopļaušana jam garumam. 16. att. Nopļaušanas laikā jūs aizķerat visu veģetāciju līdz gruntij. Šim nolūkam nolieciet diega spoli 30 grādu leņķī uz labo pusi. Novietojiet rokturi vajadzīgajā po- zīcijā. LV | 109 www.scheppach.com...
  • Pagina 110: Apkope

    • Uzlieciet atpakaļ gaisa filtra pārsegu, lai nekas ne- 36. att. 3. Noņemiet vēl iespējams esošo pļaušanas diegu. iekristu gaisa kanālā. • Izmazgājiet filtra elementu ar siltu ziepjūdeni, iz- skalojiet un ļaujiet tam gaisā izžūt. 110 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 111: Tīrīšana Un Glabāšana

    • Lai veiktu tīrīšanu, ierīci nekādā gadījumā negrem- dējiet ūdenī vai citos šķidrumos. • Uzglabājiet ierīci drošā, sausā un bērniem nepie- ejamā vietā. Glabāšana Uzmanību: Nenovietojiet ierīci glabāšanā ilgāk kā uz 30 dienām, pirms tam neveicot šādus soļus: LV | 111 www.scheppach.com...
  • Pagina 112: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    • Vērsieties pilnvarotajā klientu servisā. Motors pārmērīgi dūmo • Nepareizs degvielas maisījums • Izmantojiet pareizo degvielas maisījumu (sk. degvielas maisīšanas tabulu) • Nepareizi iestatīts karburators • Vērsieties pilnvarotajā klientu servisā. Motors sakarst • Motors ir pārslogots • Izdariet regulārus pārtraukumus 112 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 113: Laitteessa Olevien Symbolien Selitys

    Säiliön kannessa oleva symboli täytettävän ”bensiinin ja öljyn sekoitussuhteesta”. 40:1 Huomio! Sinkoutuvien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Huomioi takaisku! Huomio, älä käytä sahanteriä tai moniosaisia metallisia leikkaustyökaluja! raivaussaha ruohotrimmeri Taattu äänen tehotaso Säiliön tilavuus FI | 113 www.scheppach.com...
  • Pagina 114 Tärkeitä ohjeita ................116 Tekniset tiedot ................117 Ennen käyttöönottoa ..............118 Rakenne ja käyttö ..............118 Työohjeita .................. 120 Huolto ..................121 Puhdistus ja varastointi.............. 122 Hävittäminen ja kierrätys ............122 Ohjeet häiriöiden poistoon ............123 114 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 115: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 3) Valmistaja: Toimituksen sisältö Scheppach GmbH 1. Siimakelalla oleva leikkuusima Günzburger Straße 69 2. suoja 3. Ohjainpalkki ja käyttöakseli D-89335 Ichenhausen 4. leikkuuterä Arvoisa asiakas 5. Ohjauskahva Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Pagina 116: Määräystenmukainen Käyttö

    • Pidä kädet ja jalat loitolla pyörivistä osista. taavan henkilön valvoessa heidän toimiaan ja antaen • Älä koskaan nosta laitetta tai kanna sitä moottorin heille tarvittavia ohjeita laitteen käyttöön. käydessä. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 117: Tekniset Tiedot

    = 1,5 m/s torin ollessa käynnissä tai heti moottorin sam- muttamisen jälkeen. Jos ohjetta ei noudateta, Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin! • Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia lait- seurauksena voi olla vakavia palovammoja. teita. FI | 117 www.scheppach.com...
  • Pagina 118: Ennen Käyttöönottoa

    Ota ulompi laippa irti avattuasi mutterin. Suun- 1 l bensiiniä : 0,025 l 2-tahtiöljyä taa terä (4), ulompi laippa (25), suojus (24) ja 5 l bensiiniä : 0,125 l 2-tahtiöljyä mutteri. Huomaa, että terän pyörimissuunnan täytyy vastata terässä olevan nuolen suuntaa. 118 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 119 Loukkaantumisvaara! 12. Kun moottori on lämmin, kaasuvipu voidaan ko- Älä käytä laitetta, jos havaitset virheitä. Jos jokin neen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä aset- osa on vahingoittunut, se on vaihdettava ennen taa suoraan päälle-asentoon. kuin laitetta käytetään uudelleen. FI | 119 www.scheppach.com...
  • Pagina 120: Työohjeita

    Leikkuuterällä työskentelyssä on olemassa takaiskun jne. lähellä voi aiheuttaa siiman normaalia nopeam- paa kulumista. vaara, kun terä osuu kiinteään esteeseen (puunrun- ko, oksa, kanto, kivi tai vastaava). Tällöin laite hei- lahtaa työkalun pyörimissuuntaa vastaan. Tämä voi johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. 120 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 121: Huolto

    Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: 12. Asenna siimakela uudelleen (katso osio 8.4). Jos koko siimakela vaihdetaan, ohita kohdat 3-6. Lähettäessäsi laitteen huoltokeskukseen korjausta varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laittees- ta on tyhjennettävä öljy ja bensiini pois ennen lähe- tystä. FI | 121 www.scheppach.com...
  • Pagina 122: Puhdistus Ja Varastointi

    4. Poista sytytystulppa 5. Lisää 1 teelusikallinen puhdasta 2-tahtiöljyä palo- kammioon. Vedä käynnistysnarusta useita kertoja hitaasti pinnoittaaksesi sisäiset osat öljyllä. Aseta sytytystulppa jälleen paikalleen. Huomautus: Varastoi laitetta kuivassa paikassa loi- tolla mahdollisista syttymislähteistä, esim. uuneista, lämminvesiboilereista, kaasukuivaajista jne. 122 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 123: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    • Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Moottori savuttaa liikaa • Käytä oikeaa polttoaineseosta (katso • Väärä polttoaineseos polttoaineen sekoitustaulukko) • Kaasutin säädetty väärin • Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Moottori kuumenee • Moottori on ylikuormitettu • Pidä säännöllisiä taukoja käytössä FI | 123 www.scheppach.com...
  • Pagina 124 Observera! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Varning för kast! Varning, använd inga sågblad eller metalliska skärverktyg som består av flera delar! Kanttrimmer Grästrimmer Garanterad ljudeffektnivå Tankinnehåll 124 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 125 Viktiga anvisningar ..............127 Tekniska specifikationer ............128 Före idrifttagning ............... 128 Montering och manövrering ............129 Arbetsinstruktioner ..............130 Underhåll ................... 131 Rengöring och lagring ............... 132 Avfallshantering och återvinning ..........133 Felsökning ................. 133 SE | 125 www.scheppach.com...
  • Pagina 126: Inledning

    1. Inledning 4. Snittkniv 5. Styrhandtag 6. Brytare Till/Från Tillverkare: Scheppach GmbH 7. Gasreglagespärr Günzburger Straße 69 8. Gasreglage 9. ”Arretering” gasreglage D-89335 Ichenhausen 10. Choke Bästa Kund! 11. Startvajer Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 12.
  • Pagina 127: Viktiga Anvisningar

    • Kontrollera gräsfånganordningen regelbundet be- träffande slitage och tecken på nötning. dom utsätts för. • Låt inte motorn vara igång inomhus. Avgaserna • Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut. innehåller skadlig kolmonoxid. SE | 127 www.scheppach.com...
  • Pagina 128: Tekniska Specifikationer

    Trådlängd skick och kompletta. Snitthastighet max. 7 300 min • Alls skruvförband sitter fast. Snittdata för kanttrimmer • Alla rörliga delar går lätt. Skärdiameter 255 mm 1. Motorbränsle och olja Snittbladets tjocklek 1,4 mm Rekommenderade bränslen 128 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 129: Montering Och Manövrering

    Kniven (A) som är integrerad i skärtrådens skyddskå- tet (b) lätt åt båda hållen. Bulten (a) är i rätt läge när den är helt insatt i hålet. pa skär automatiskt av tråden i optimal längd. Bild 16 • Dra sedan åt knoppen (d). SE | 129 www.scheppach.com...
  • Pagina 130: Arbetsinstruktioner

    Så snart maskinen är korrekt monterad kan motorn längs automatiskt. Bild 41 Kniven på skyddsskärmen kortar av tråden till tillåten startas enligt följande: 1. Ställ maskinen på en hård, jämn yta. längd. Bild 16 2. Tryck på motorbrytaren till läge På. Bild 22 130 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 131: Underhåll

    Bild 38 åskådare och djur samt risk för materiella skador ge- 6. Haka fast de båda trådändarnas sista 15 cm i nom föremål som slungas ut (t.ex. stenar). trådhållarna på vardera sidan av spoltallriken. Bild 39 SE | 131 www.scheppach.com...
  • Pagina 132: Rengöring Och Lagring

    Låt aldrig motorn gå om inte luftfilterelementet 2. Starta motorn och låt den gå tills den stannar för har monterats. att ta bort bränslet från förgasaren. 3. Låt motorn svalna (ca 5 minuter). 4. Ta bort tändstiftet 132 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 133: Avfallshantering Och Återvinning

    • Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. Motorn avger rök • Felaktig motorbränsleblandning • Använd rätt motorbränsleblandning (se blandningstabell för motorbränsle) • Felaktig förgasarinställning • Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. Motorn är överhettad • Motorn är överbelastad • Lägg in regelbundna pauser SE | 133 www.scheppach.com...
  • Pagina 134 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených predmetov Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Pozor pred spätným nárazom! Pozor, nepoužívajte pílové kotúče ani viacdielne kovové rezné nástroje! Jemná rezačka Vyžínač na trávu Zaručená hladina akustického výkonu Objem nádrže 134 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 135 Technické údaje ................. 138 Pred uvedením do prevádzky ............ 139 Zloženie a obsluha ..............139 Pracovné pokyny ............... 141 Údržba ..................142 Čistenie a skladovanie............... 143 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..........143 Odstraňovanie porúch ............... 144 SK | 135 www.scheppach.com...
  • Pagina 136: Úvod

    2. Popis prístroja (obr. 1 – 3) 1. Úvod Výrobca: Rozsah dodávky Scheppach GmbH 1. Cievka s rezacou strunou Günzburger Straße 69 2. Ochrana 3. Vodiaca žrď s hnacím hriadeľom D-89335 Ichenhausen 4. Obojručný nôž Vážený zákazník, 5. Vodiaca rukoväť...
  • Pagina 137: Použitie V Súlade S Určením

    Obe ruky musia byť v nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ obslužnej polohe skôr, než začnete pohybovať s nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez- prístrojom smerom k zemi. pečnosť a neboli poučené v používaní prístroja. SK | 137 www.scheppach.com...
  • Pagina 138: Technické Údaje

    6. Ak na vás niekto počas práce zavolá, musíte Vyžínač na trávu L = 108,5 dB vždy vypnúť motor a až potom sa k tejto osobe Neistota merania K = 3 dB otočiť. Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 139: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Uvoľnite nylonovú rezaciu hlavu. niť prevádzku motora. Nepotrebné palivo nalejte Držte prírubu skrutkovačom a otáčajte nylonovú do vzduchotesnej nádoby a uskladnite ju v tmavej, rezaciu hlavu v smere hodinových ručičiek, teraz sa môže vymeniť. chladnej miestnosti. SK | 139 www.scheppach.com...
  • Pagina 140 • Rukou znova pevne zaskrutkujte uzáver nádrže. 10. Ak sa vyskytnú problémy, vypnite motor; prístroj sa zastaví. Ak chcete zastaviť rezaciu hlavu, pus- Naštartovanie prístroja tite plynovú páku (8). Obr. 27 Prístroj neštartujte skôr, ako ho úplne zmontujete. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 141: Pracovné Pokyny

    Pred opätov- ným uvedením prístroja do prevádzky ho zbavte trá- Obr. 43 vy a krovia. Obr. 42 m Pozor: Aj pri starostlivom používaní má kosenie na základoch, kamenných alebo betónových múroch atď. za následok nadnormálne opotrebovanie struny. SK | 141 www.scheppach.com...
  • Pagina 142: Údržba

    Ošetrite tukom na báze lítia. Odmontujte skrutku a 9. Krátko a silno potiahnite za oba konce struny, aby pridajte tuk, manuálne otáčajte stopku, kým nezačne ste ich uvoľnili z držiakov struny. vytekať tuk; a znova namontujte skrutku. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 143: Čistenie A Skladovanie

    1. Pomaly odstráňte uzáver palivovej nádrže, aby ste vypustili prípadný tlak v nádrži. Nádrž opatrne vyprázdnite. 2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať, kým sa motor nezastaví, aby ste odstránili palivo z kar- burátora. SK | 143 www.scheppach.com...
  • Pagina 144: Odstraňovanie Porúch

    • Vyhľadajte autorizovaný servis. Motor nadmerne dymí • Použitie správnej palivovej zmesi (pozri • Nesprávna palivová zmes tabuľku miešania paliva) • Vyhľadajte autorizovaný servis. • Nesprávne natavenie karburátora Motor sa prehrieva • Motor je preťažený • Robte pravidelné prestávky 144 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 145 Symbol pro nalévání „směsi v poměru benzín/olej“ na víku nádrže. 40:1 Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Pozor na zpětný ráz! Pozor, nepoužívejte pilové listy nebo vícedílné kovové řezné nástroje! Křovinořez Vyžínač trávy Garantovaná hladina akustického výkonu Objem nádrže CZ | 145 www.scheppach.com...
  • Pagina 146 Technické údaje ................. 149 Před uvedením do provozu ............150 Montáž a obsluha ..............150 Pracovní pokyny ................ 152 Údržba ..................153 Čištění a skladování ..............154 Likvidace a recyklace ..............154 Odstraňování poruch ..............155 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 147: Úvod

    2. Popis přístroje (obr. 1 - 3) 1. Úvod Výrobce: Rozsah dodávky 1. Cívka struny se střižnou strunou Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Ochrana 3. Vodicí sloupek s hnací hřídelí D-89335 Ichenhausen 4. Řezný nůž Vážený zákazníku, 5. Vodicí rukojeť...
  • Pagina 148: Použití V Souladu S Určením

    • Přístroj nikdy nezvedejte ani nepřenášejte, pokud Je nutné dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály. motor běží. • Vytáhněte zapalovací svíčku z podstavce: – pokud s přístrojem nepracujete, 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 149: Technické Údaje

    = 1,5 m/s když je motor v provozu resp. bezprostředně po jeho vypnutí. Při nedodržení může dojít k vážným Omezte hlučnost a vibrace na minimum! • Používejte pouze bezvadné přístroje. popáleninám. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. CZ | 149 www.scheppach.com...
  • Pagina 150: Před Uvedením Do Provozu

    řeznou hlavu po směru hodin; nyní je možné ji vyměnit. 2. Tabulka mísení pohonné hmoty Mísení: 40 dílů benzínu na 1 díl oleje Příklad: 1 l benzínu: 0,025 l oleje pro dvoutaktní motory 5 l benzínu: 0,125 l oleje pro dvoutaktní motory 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 151 Pokud chcete zastavit řeznou Spuštění přístroje hlavu, pusťte plynovou páčku (8). Obr. 27 Přístroj nespouštějte dřív, než ho kompletně smon- 11. Dojde-li k problému, vytáhněte kolík bezpečnost- ního popruhu a ihned uvolněte motorovou kosu. tujete. Vypnutí motoru, obr. 22 CZ | 151 www.scheppach.com...
  • Pagina 152: Pracovní Pokyny

    To může vést ke ztrátě kontroly nad Pohybujte vyžínačem ze strany na stranu jako sr- přístrojem. Nepoužívejte řezný nůž v blízkosti plotů, pem. Cívku struny udržujte vždy paralelně se zemí. kovových sloupků, mezníků nebo základů. Zkontrolujte terén a určete požadovanou výšku řezu. 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 153: Údržba

    řezný nůž připevněn k ochrannému krytu. sledující díly podléhají opotřebení, které je dáno po- • Připevněte nůž do svěráku. užíváním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na ná- sledující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. CZ | 153 www.scheppach.com...
  • Pagina 154: Čištění A Skladování

    Opětovné uvedení do provozu 1. Odstraňte zapalovací svíčku. 2. Zatáhněte rychle za lanko startéru, abyste ze spa- lovací komory odstranili přebytečný olej. 154 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 155: Odstraňování Poruch

    • Nesprávná směs pohonné hmoty • Použijte správnou směs pohonné hmoty (viz kouří tabulka mísení pohonné hmoty). • Nesprávné seřízení karburátoru • Vyhledejte autorizovaný zákaznický servis. Motor se zahřívá • Motor je přetížený • Dělejte při práci pravidelně přestávky CZ | 155 www.scheppach.com...
  • Pagina 156 A betöltendő „benzin/olaj keverési arány” szimbóluma a tanksapkán. 40:1 Figyelem! Sérülésveszély a szétrepülő tárgyak miatt A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Figyeljen a visszacsapódásra! Figyelem, ne használjon fűrészlapokat, vagy több részből álló vágószerszámokat! Fűkasza Fűszegélynyíró Garantált zajteljesítmény-szint Tartály térfogata 156 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 157 Fontos utasítások ..............159 Műszaki adatok ................. 160 Üzembe helyezés előtt .............. 161 Felépítés és kezelés ..............161 Munkavégzési utasítások ............163 Karbantartás ................164 Tisztítás és tárolás ..............165 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..........166 Hibaelhárítás ................166 HU | 157 www.scheppach.com...
  • Pagina 158: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1 - 3. ábra) Gyártó: Szállított elemek Scheppach GmbH 1. Damilorsó vágószállal Günzburger Straße 69 2. Védelem 3. Vezetőrúd hajtótengellyel D-89335 Ichenhausen 4. Vágókés 5. Vezető markolat Kedves Ügyfelünk! 6. Főkapcsoló Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- latához.
  • Pagina 159: Rendeltetésszerű Használat

    (beleértve a gyermekeket is) használják, nélkül. kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügye- • Kapcsolja be a motort az utasítások szerint, és li őket, vagy utasításokkal látja el őket a készülék tartsa távol a lábfejét a pengé(k)től. használatára vonatkozóan. HU | 159 www.scheppach.com...
  • Pagina 160: Műszaki Adatok

    4. Ha üzem közben beakad a fű a pengébe, vagy hangnyomás pedig ellenőrizni, illetve tankolni kell a készüléket, Fűkasza = 96,4 dB Fűszegélynyíró = 98,9 dB mindig kapcsolja ki a motort. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 161: Üzembe Helyezés Előtt

    Figyelem: Az üzemanyag szállításához és tárolásá- vül hagyása esetén a teljesítmény csökkenhet, sé- hoz csak erre a célra alkalmas és engedélyezett tar- rülések fordulhatnak elő, és elvész a garancia. Soha tályt használjon. ne használja a gépet védőburkolat nélkül! HU | 161 www.scheppach.com...
  • Pagina 162 1. Állítsa a készüléket kemény és sík felületre. m Sérülésveszély! A benzin robbanásveszélyes! Mielőtt feltölti a tartályt benzinnel, állítsa le a 2. Nyomja a motor kapcsolóját a „Be” állásba. 22. motort, és hagyja lehűlni ábra 162 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 163: Munkavégzési Utasítások

    Figyelmeztetés! Ne használjon fémdrótot és sem- milyen műanyag borítású fémdrótot a damilorsón. Ez zelítsen, hogy a damil ne érjen a kéreghez. Kerülje a kezelő súlyos sérüléseihez vezethet. meg a fát, és közben balról jobbra végezze a nyírást. HU | 163 www.scheppach.com...
  • Pagina 164: Karbantartás

    24 üzemóra üzemóra ra után után Gyújtógyertya cseréje és tisztítása után Légszűrő tisztítás tisztítás csere 32 - 33. ábra ellenőrizni 1. Amint lehűlt a motor, távolítsa el a gyújtógyertyát Gyújtógyertya tisztítás csere kell a tartozékként mellékelt dugókulccsal. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 165: Tisztítás És Tárolás

    új gyújtógyertyát helyes elektróda tól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon talál- ható QR-kódot. távolsággal. 4. Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. 5. Töltse fel a tartályt megfelelő üzemanyag-olaj ke- verékkel. Lásd az üzemanyag keverési táblázatát. HU | 165 www.scheppach.com...
  • Pagina 166: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    A motor túlságosan füstöl • Helytelen üzemanyag-keverék • Használjon megfelelő üzemanyag-keveréket (lásd az üzemanyag keverési táblázatát) • Keresse fel az illetékes ügyfélszolgálatot. • Hibás porlasztóbeállítás A motor felforrósodik • A motor túl van terhelve • Rendszeresen iktasson be szüneteket 166 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 167 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ¡Atención al retroceso! Atención: ¡No emplear hojas de sierra ni herramientas de corte metálicas formadas por varias piezas! Desbrozadora Cortacésped Nivel de potencia acústica garantizado Capacidad del depósito ES | 167 www.scheppach.com...
  • Pagina 168 Antes de la puesta en marcha........... 172 Estructura y funcionamiento ............172 Instrucciones de trabajo ............174 Mantenimiento ................175 Limpieza y almacenamiento ............176 Antes de la puesta en marcha........... 177 Solución de averías ..............178 168 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 169: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato (fig. 1 - 3) D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: Volumen de suministro Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Pagina 170: Uso Previsto

    A pesar de que una desbrozadora puede usarse en • Tenga especial cuidado cuando cambie de direc- cualquier momento, el usuario debería tener en con- ción en una pendiente. • No corte hierba en colinas muy pendientes. sideración las personas de su entorno. 170 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 171: Datos Técnicos

    Potencia nominal del 0,9 kW motor jo, desplace la palanca de gas en posición de marcha al ralentí. Volumen del depósito 900 cm³ 2. Mantenga durante el trabajo una postura esta- de gasolina ble y regular. ES | 171 www.scheppach.com...
  • Pagina 172: Antes De La Puesta En Marcha

    (c) del eje. Es más fácil si gira ligeramente Utilice únicamente una mezcla de gasolina sin plo- mo y aceite especial para motores de 2 tiempos. la parte inferior del eje (b) en ambas direcciones. 172 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 173 • Compruebe que todos los dispositivos de seguri- dad estén en buen estado. 5. Coloque el cinturón. Fig. 17 - 21 • Fije la correa como se muestra. ES | 173 www.scheppach.com...
  • Pagina 174: Instrucciones De Trabajo

    Mantenga siempre el carrete del hilo paralelo en el motor“. al suelo. Compruebe el terreno y ajuste la altura de cor- te deseada. Guíe y mantenga el carrete del hilo a la al- tura deseada para conseguir un corte uniforme. Fig. 43 174 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 175: Mantenimiento

    12. Vuelva a montar el carrete de hilo (véase el apartado 8.4). Si se sustituye el carrete de hilo mojones o cimientos. completo, omita los puntos 3-6. ES | 175 www.scheppach.com...
  • Pagina 176: Limpieza Y Almacenamiento

    3. Deje que el motor se enfríe (unos 5 minutos).. Almacenamiento del aparato 4. Retire la bujía Limpie a fondo el aparato después de utilizarlo. Gu- arde el aparato en un lugar seco; deje que el motor se enfríe primero. 176 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 177: Antes De La Puesta En Marcha

    • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirar- se a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado! • Los depósitos de aceite y combustible vacíos de- ben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. ES | 177 www.scheppach.com...
  • Pagina 178: Solución De Averías

    • Ajuste incorrecto del carburador • Contactar con un servicio de postventa auto- rizado. El motor se calienta • El motor está sobrecargado • Realice pausas con regularidad 178 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 179 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Atenção ao ricochete! Atenção: não utilize lâminas de serra ou ferramentas de corte metálicas de várias peças! Máquina corta-mato Aparador de relva Nível de potência acústica garantido Capacidade do depósito PT | 179 www.scheppach.com...
  • Pagina 180 Dados técnicos ................183 Antes da colocação em funcionamento ........184 Montagem e operação .............. 184 Dicas de trabalho ..............186 Manutenção ................187 Limpeza e armazenamento ............188 Eliminação e reciclagem ............189 Resolução de problemas............189 180 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 181: Introdução

    2. Descrição do aparelho (fig. 1 - 3) 1. Introdução Fabricante: Âmbito de fornecimento 1. Bobina de fio com fio de corte Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Proteção D-89335 Ichenhausen 3. Rabiça com veio de acionamento 4. Lâmina de corte Estimado cliente, 5.
  • Pagina 182: Utilização Correta

    • Não o utilize em relva húmida. • Garanta sempre um posicionamento seguro, es- pecialmente em declives. • Ande, não corra. • Tenha especial cuidado ao alterar o sentido de marcha num declive. • Não corte relva em ladeiras demasiado acentua- das. 182 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 183: Dados Técnicos

    Tipo de motor loque a alavanca de aceleração na posição de arrefecido a ar funcionamento em vazio. Peso 7,9 kg 2. Ao trabalhar, assuma uma posição estável e uni- forme. Reservados os direitos a alterações técnicas! PT | 183 www.scheppach.com...
  • Pagina 184: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Atenção: não utilize uma mistura de combustível pino (a) encontra-se na posição correta se estiver que tenha sido armazenada por mais de 90 dias. totalmente assente no orifício. • Volte então a apertar o botão (d). 184 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 185 Durante o trabalho com o aparelho, deve estar mon- tada a tampa de proteção de plástico para a opera- ção da lâmina ou do fio, para impedir a projeção de objetos. PT | 185 www.scheppach.com...
  • Pagina 186: Dicas De Trabalho

    Não puxe o Nunca deixe o fio retrair-se descontroladamente. corta-relvas no seu sentido. Nota: Não ligue o motor no meio de relva alta. 186 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 187: Manutenção

    Antes de quaisquer trabalhos de manutenção ou lim- peza, desligue sempre o motor e desligue a ficha da de proteção. • Fixe a lâmina num torno de apertar. vela de ignição. PT | 187 www.scheppach.com...
  • Pagina 188: Limpeza E Armazenamento

    óleo e sem ga- Nota: Armazene o aparelho num local seco, longe de solina. eventuais fontes de ignição, tais como fornos, aque- cedores de água a gás, secadores de gás, etc. 188 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 189: Eliminação E Reciclagem

    • Ajuste incorreto do carburador • Entrar em contacto com um serviço de assis- tência ao cliente autorizado. • Fazer pausas regulares O motor aquece em • O motor está sobrecarregado demasia PT | 189 www.scheppach.com...
  • Pagina 190 www.scheppach.com...
  • Pagina 191 www.scheppach.com...
  • Pagina 192 www.scheppach.com...
  • Pagina 193: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Pagina 194 www.scheppach.com...
  • Pagina 195 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Pagina 196 Omstillings- og reduktionskrav samt andre maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5910714915

Inhoudsopgave