Download Print deze pagina

Advertenties

S I N C E
1 9 0 8
PREMIUM KETTLE
Typ / Type /Tipo 5511
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SOLIS 5511

  • Pagina 1 S I N C E 1 9 0 8 PREMIUM KETTLE Typ / Type /Tipo 5511 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 2 W I C H T I G E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Premium Kettle diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können.
  • Pagina 3 6. Den Wasserkocher nie in Nähe einer Tischkante benutzen und darauf achten, dass er sich ausser Reichweite von Kindern und Haustieren befindet, damit das Gerät nicht herunterge- zogen werden kann und beschädigt wird, bzw. das austre- tende, kochend-heisse Wasser Verbrühungen verursachen kann.
  • Pagina 4 Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Ser- vicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
  • Pagina 5 Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter- gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
  • Pagina 6 dige Person beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen- det werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
  • Pagina 7 Wasser nicht spritzt und jemanden verbrüht, Krug während des Aussgiessens nicht zu sehr neigen. 39. Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen, heisses Wasser immer über den Ausgiesser auszuschenken und dabei den Deckel geschlossen zu halten. 40. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den mit heissem Wasser gefüllten Krug hochheben oder tragen.
  • Pagina 8 47. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet. 48. Halten Sie das Gerät sauber. Vor der Reinigung und Aufbe- wahrung immer erst Gerät ausschalten, den Netzstecker zie- hen und das Gerät vollständig abkühlen lassen. Beachten Sie dazu die Hinweise in der Rubrik „Reinigung und Pflege“...
  • Pagina 10 ▲ G E R Ä T E B E S C H R E I B U N G...
  • Pagina 11 Kunststoffumrandeter Krugdeckel aus BPA-freiem Material mit Deckelentriegelungs-Taste Ausgiesser Abnehmbarer Kalkfilter hinter Ausgiesser an der Innenseite des Kruges Wasserkrug aus gebürstetem Edelstahl und einem Fassungsvermögen von 1,5 Liter Heizelement, verdeckt und leistungsstark mit 2400 Watt Gerätebasis mit Kabelaufwicklung im Boden EIN/AUS-Kippschalter Thermoisolierter Griff Wasserstandsanzeige mit Mess-Skala und MAX-Markierung Automatische Abschaltfunktion und Überhitzungsschutz...
  • Pagina 12 ▲ VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: KRUG SPÜLEN Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gespült werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Stellen Sie die Gerätebasis auf eine trockene, stabile und ebene Arbeitsfläche aus- ser Reichweite von Kindern, möglichst nahe einer Steckdose. Rollen Sie das Netzkabel von der Gerätebasis ab und platzieren Sie das Netzkabel so, dass das Gerät nicht damit heruntergezogen werden kann.
  • Pagina 13 ▲ INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie die Gerätebasis auf eine trockene, stabile und ebene Arbeitsfläche aus- ser Reichweite von Kindern, möglichst nahe einer Steckdose. Rollen Sie das Netzkabel von der Gerätebasis ab und platzieren Sie das Netzkabel so, dass das Gerät nicht damit heruntergezogen werden kann. 2.
  • Pagina 14 ■ Ü B E R H I T Z U N G S S C H U T Z • Sollte sich das Gerät überhitzen, z.B. wenn sich im Krug kein Wasser oder zu wenig Wasser befindet oder bereits verdampft ist, schaltet sich das Gerät auto- matisch aus.
  • Pagina 15 • Der Kalkfilter ist ein Verbrauchsmaterial und kann nach längerem Einsatz ver- schliessen sein. Einen Ersatz bekommen Sie im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG, Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (Versand nur innerhalb der...
  • Pagina 16 Nach längerem Gebrauch oder bei hartem Wasser können sich Kalkablagerun- gen im Krug bilden und zu reduzierter Betriebsleistung und zu Geschmackbe- einträchtigung des Wassers führen. • Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL forte und Wasser zu ent- ®...
  • Pagina 17 Für Ihren Solis Premium Kettle ist folgendes Verbrauchsmaterial erhältlich: Art.-Nr.: 703.01 SOLIPOL ® forte Entkalker (Faltflasche mit 1’000 ml) Sie erhalten SOLIPOL forte im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. ® Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 E-Mail: info@solis-onlineshop.ch oder www.solis-onlineshop.ch...
  • Pagina 18 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Pagina 20 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la pre- mière utilisation afin de vous familiariser avec votre Solis Premium Kettle et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au...
  • Pagina 21 tiques, afin qu’ils ne le fassent pas tomber, ce qui pourrait endommager l’appareil ou entraîner des brûlures en raison de l’eau bouillante qui risquerait de s’en échapper. 7. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table, l’appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cor- don n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec l’appareil lui-même.
  • Pagina 22 Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui- ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité ! 15.
  • Pagina 23 N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remet- tez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
  • Pagina 24 32. Rangez toujours l’appareil avec son cordon hors portée des enfants. 33. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer l’appareil sans la présence d’un adulte responsable de leur sécurité. 34. Ne laissez pas les enfants jouer avec la bouilloire électrique. Tenez les matériaux d’emballage ainsi que les sacs en plas- tique hors portée des enfants.
  • Pagina 25 41. N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage pour ouvrir le couvercle pendant que l’eau chauffe ou juste après, car de l’eau bouillante risque de gicler hors de la bouilloire. Si vous voulez ouvrir le couvercle, pour p.ex. rajouter de l’eau froide, videz tout d’abord l’eau chaude qui se trouve encore dans la bouilloire à...
  • Pagina 26 49. Pour le nettoyage, utilisez du liquide vaisselle doux et un chif- fon doux. Les produits d’entretien et les dissolvants agressifs ainsi que les matériaux rugueux risquent d’endommager le revêtement. 50. Avant la première utilisation retirez tous les matériaux d’em- ballage et les autocollants et étiquettes, rincez l’intérieur de la bouilloire et nettoyez le couvercle.
  • Pagina 28 ▲ D E S C R I P T I O N D E L ' A P PA R E I L...
  • Pagina 29 couvercle de la bouilloire au pourtour en plastique garantie sans BPA avec touche de déverrouillage bec verseur filtre antitartre amovible situé derrière le bec verseur à l’intérieur de la bouilloire bouilloire en acier inoxydable brossé d’un volume de 1,5 litre élément de chauffe, caché...
  • Pagina 30 ▲ AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE: RINCER LA BOUILLOIRE Avant la première mise en service il est nécessaire de rincer la bouilloire. Procédez pour cela comme suit : • Placez le socle de l’appareil sur un plan de travail sec, stable et plat, hors portée des enfants et le plus près possible d’une prise murale.
  • Pagina 31 ▲ MISE EN SERVICE 1. Placez le socle de l’appareil sur un plan de travail sec, stable et plat, hors portée des enfants et le plus près possible d’une prise murale. Déroulez le cordon du socle de l’appareil et placez-le de manière à ce qu’il ne risque pas de faire tomber l’ap- pareil.
  • Pagina 32 ■ S Y S T E M E D E P R O T E C T I O N C O N T R E L A S U R C H A U F F E • Si l’appareil surchauffe, p.ex. lorsqu’il n’y a pas ou pas assez d’eau dans la bouilloire ou lorsque l’eau s’est évaporée, l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Pagina 33 Le filtre antitartre est un matériel de consommation et peut s’user après une uti- lisation prolongée. Vous trouverez des filtres de rechange dans tous les bons magasins spécialisés ou chez Solis of Switzerland SA, téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890, email : info@solis-onlineshop.ch, www.solis-online-...
  • Pagina 34 • Solis vous recommande de détartrer régulièrement la bouilloire (selon la dureté de l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLI- ®...
  • Pagina 35 (Ø du socle de l’appareil x hauteur totale) Poids env. 1,26 kg Sous réserve de modifications. ▲ CONSOMMABLES Les consommables suivants sont disponibles pour votre Solis Premium Kettle : No. d’article : 703.01 détartrant SOLIPOL ® forte (bouteille pliable de 1’000 ml) Le détartrant SOLIPOL ®...
  • Pagina 36 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Pagina 38 N O R M E D I S I C U R E Z Z A I M P O R TA N T I Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio Solis Premium Kettle, questi istruzioni per l’uso, in modo che Lei conosca bene il Suo apparecchio e possa uti- lizzarlo in modo corretto.
  • Pagina 39 14. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua. Staccare sempre la spina prima di estrarre il dispositivo dall’acqua. Non metterlo in funzione se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
  • Pagina 40 18. Non scuotere o trasferire il dispositivo mentre è in funzione. 19. Utilizzare il bollitore d’acqua Solis solo per il riscaldamento dell'acqua. Non è adatto per riscaldare altri liquidi. 20. La brocca deve essere sempre rimossa dalla base del dispositi- vo per riempire l’acqua.
  • Pagina 41 (parte esterna e coperchio) in quanto sono calde! Toccare il bollitore solo per il manico! 26. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio. 27. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale.
  • Pagina 42 34. Assicurarsi che i bambini non giochino con il bollitore. Tenere il materiale d’imballaggio, in particolare i sacchetti di plastica, lontani dalla portata di bambini. Pericolo di soffocamento! 35. Durante l’utilizzo tenere l'unità lontana dai bambini – l'acqua nella brocca è calda! Dal momento che anche la brocca stes- sa è...
  • Pagina 43 42. Attenzione: Anche dopo aver spento il dispositivo, la super- ficie dell’elemento riscaldante (sul fondo della brocca) rimane molto calda per un po’ di tempo! Lo stesso vale per l’acqua rimasta nella brocca. Tenere, quindi, l’apparecchio e cavo di alimentazione, fuori dalla portata di bambini anche dopo l’ebollizione.
  • Pagina 44 ▲ D E S C R I Z I O N E D E L L ' A P PA R E C C H I O...
  • Pagina 45 Coperchio bordato in plastica esente da BPA con pulsante di sblocco del coperchio Beccuccio Filtro anticalcare rimovibile dietro al beccuccio all’interno della brocca Brocca di acciaio Inox e una capacità di 1,5 litri. Elemento riscaldante, nascosto e con una potenza di 2400 Watt Base del dispositivo con avvolgicavo sul fondo Interruttore ON/OFF a levetta Manico termo-isolante...
  • Pagina 46 ▲ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO: SCIACQUARE LA BROCCA Prima della prima messa in funzione la brocca deve essere sciacquata. Pro- cedere come segue: • Collocare la base dell‘apparecchio su una superficie piana e asciutta fuori dalla portata dei bambini, possibilmente in vicinanza di una presa a muro. Srotolare il cavo di alimentazione dalla base dell’apparecchio e posizionarlo in modo che l'ap- parecchio non possa essere tirato giù.
  • Pagina 47 ▲ MESSA IN FUNZIONE 1. Collocare la base dell‘apparecchio su una superficie piana e asciutta fuori dalla portata dei bambini, possibilmente in vicinanza di una presa a muro. Srotolare il cavo di alimentazione dalla base dell’apparecchio e posizionarlo in modo che l'ap- parecchio non possa essere tirato giù.
  • Pagina 48 ■ P R O T E Z I O N E D A S U R R I S C A L D A M E N T O • Se il dispositivo si dovesse surriscaldare, per esempio, per assenza o troppo poca acqua nella brocca o se l’acqua è...
  • Pagina 49 • Il filtro anticalcare è un materiale di consumo e dopo un uso prolungato può logo- rarsi. Un ricambio si ottiene in buoni negozi specializzati o presso Solis of Swit- zerland SA, telefono: 0848 804 884, Fax: 0848 804 890, e-mail: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (spedizione solo in...
  • Pagina 50 • Solis raccomanda di rimuovere regolarmente (a seconda della durezza dell'acqua, ma almeno una volta al mese) il calcare con una miscela di acqua e SOLIPOL forte.
  • Pagina 51 1,26 kg Con riserva di modifiche tecniche. ▲ MATERIALI DI CONSUMO Per la Vostra Solis Premium Kettle sono disponibili i seguenti materiali di consumo: Art. No.: 703.01 SOLIPOL forte Decalcificante (bottiglia flessibile di 1000ml) ® È possibile ottenere SOLIPOL ®...
  • Pagina 52 L'obbligo per il corretto smaltimento dell’apparecchio è evidenziato distintamente dal simbolo di un contenitore di spazzatura barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modi- fiche tecniche ed estetiche nonché effettuare modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Pagina 54 I M P O R TA N T S A F E T Y P R E C A U T I O N S Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Premium Kettle so that you become famil- iar with your appliance and can use it safely. We thorough-...
  • Pagina 55 Do not use the appliance again until you have had it's ability to function safely checked by Solis or a Solis approved service centre. 15. Never place the electric kettle in a place where it could fall...
  • Pagina 56 18. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation. 19. Use the Solis Premium Kettle only to heat water. It is not suit- able for boiling any other liquids. 20. The jug always has to be removed from the appliance base to be filled with water.
  • Pagina 57 Never attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electri- cally repaired.
  • Pagina 58 37. Never remove the jug from the appliance base resp. lift it dur- ing boiling. Always switch the electric kettle off with the ON/OFF toggle switch before removing the jug resp. check that the ON/OFF toggle switch is set to the off position (posi- tion marked by black dot) and that the interior lighting has gone out before removing the jug.
  • Pagina 59 from the socket and wait for the appliance to cool down com- pletely. Please pull the plug if the appliance is not in use. 46. The lid always has to be closed during use. Do not place any- thing on the lid. 47.
  • Pagina 60 ▲ A P P L I A N C E D E S C R I P T I O N...
  • Pagina 61 Jug lid surrounded in plastic, made from BPA free material, with lid latch button Spout Removable limestone filter, behind the spout, on the inside of the jug Brushed stainless steel water jug with a capacity of 1,5 litres Heating element, concealed and powerful, 2400 watts Appliance base with cord wrap in bottom ON/OFF toggle switch Heat insulated handle...
  • Pagina 62 ▲ BEFORE FIRST USE: RINSING THE JUG Before first use, the jug has to be rinsed. Proceed as follows: • Place the appliance on a dry, stable and even work surface out of the reach of children, near a power outlet. Unwind the power cord from the appliance base and place it in such a way that the appliance can not be yanked down by it.
  • Pagina 63 ▲ OPERATION 1. Place the appliance on a dry, stable and even work surface out of the reach of children, near a power outlet. Unwind the power cord from the appliance base and place it in such a way that the appliance can not be yanked down by it. 2.
  • Pagina 64 ■ O V E R H E AT P R O T E C T I O N • Should the appliance overheat, f.e. if there is no or too little water in the kettle or if it has already evaporated, the appliance automatically switches off. In this case, pull the plug and let the appliance cool down completely for approx.
  • Pagina 65 • The limestone filter is a consumable item and might be worn out after prolonged use. You can get a replacement from good specialist stores or from Solis of Switzerland Ltd, Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (shipping only within Switzer-...
  • Pagina 66 After prolonged use or through hard water, lime deposits can form in the kettle and reduce operating performance and impair the water taste. • Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least once a month) descaling your kettle with a mixture of SOLIPOL ®...
  • Pagina 67 For your Solis Premium Kettle, the following supplies are available: Art.-no. 703.01 SOLIPOL ® descaling agent (Folding bottle with 1’000 ml) SOLIPOL forte is available from good specialist retailers or from Solis of Switzer- ® land Ltd. Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 email: info@solis-onlineshop.ch or www.solis-onlineshop.ch...
  • Pagina 68 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Pagina 70 V E I L I G H E I D S A A N W I J Z I N G E N Lees voor gebruik van uw Solis Premium Kettle aandachtig deze gebruiksaanwijzing zodat u het apparaat leert kennen en veilig kunt bedienen.
  • Pagina 71 6. Gebruik de waterkoker nooit op tafelranden en let erop dat het apparaat buiten handbereik van kinderen en huisdieren blijft. Zo kan het apparaat niet vallen of omlaag worden getrokken, beschadigd raken en kan kokend water geen brandwonden veroorzaken. 7. Laat de stroomkabel niet over de rand van de tafel hangen om te vermijden dat het apparaat omlaag wordt getrokken.
  • Pagina 72 Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvo- rens het apparaat uit het water te halen. Laat vervolgens de goede en veilige werking van het apparaat door Solis of een erkend Solis-servicecenter controleren alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
  • Pagina 73 Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het apparaat in bij Solis of een erkend Solis-servicecenter om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elektrisch te laten herstellen.
  • Pagina 74 begrepen welke gevaren kunnen voortvloeien uit het appa- raat en hoe het op een veilige manier kan worden gebruikt. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag in geen geval door kinderen jonger dan 8 jaar worden gebruikt of gereinigd.
  • Pagina 75 39. Om veiligheidsredenen raden we u aan om heet water altijd met gesloten deksel via de tuit uit te schenken. 40. Ga voorzichtig te werk wanneer u een met heet water gevul- de waterkoker van het basisstation haalt of verplaatst. 41.
  • Pagina 76 het stopcontact halen en het volledig laten afkoelen. Zie daar- voor de aanwijzingen in het hoofdstuk "Reiniging en onder- houd" op pagina 85 van deze gebruiksaanwijzing. 49. Gebruik voor reiniging uitsluitend een mild afwasmiddel en een zachte doek. Agressieve reinigings- en oplosmiddelen of schurende materialen kunnen het oppervlak beschadigen.
  • Pagina 78 ▲ A P PA R A AT B E S C H R I J V I N G...
  • Pagina 79 Kokerdeksel met kunststofomranding uit BPA-vrij materiaal met dekselontgrendelingsknop Tuit Uitneembare kalkfilter achter tuit aan de binnenkant van de waterkoker Waterkoker uit geborsteld roestvrij staal met een inhoud van 1,5 liter Ingebouwd verwarmingselement met een vermogen van 2400 Watt Basisstation met snoeropwikkelaar AAN/UIT-schakelaar Thermisch geïsoleerde handgreep Waterniveau-indicatoren met schaalverdeling en MAX-markering...
  • Pagina 80 ▲ VOOR DE INGEBRUIKNAME: WATERKOKER SPOELEN Vóór het eerste gebruik moet de waterkoker worden gespoeld. Dit doet u als volgt: • Plaats het basisstation op een droge, vlakke ondergrond en buiten bereik van kin- deren, bij voorkeur nabij het te gebruiken stopcontact. Rol de stroomkabel van het basisstation af en leg de stroomkabel zodanig dat het apparaat niet aan de stroomkabel omlaag kan worden getrokken.
  • Pagina 81 ▲ INGEBRUIKNAME 1. Plaats het basisstation op een droge, vlakke ondergrond en buiten bereik van kin- deren, bij voorkeur nabij het te gebruiken stopcontact. Rol de stroomkabel van het basisstation af en leg de stroomkabel zodanig dat het apparaat niet aan de stroomkabel omlaag kan worden getrokken.
  • Pagina 82 ■ O V E R V E R H I T T I N G S B E V E I L I G I N G • Bij oververhitting, bijvoorbeeld als gevolg van te weinig of geen water in de water- koker, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
  • Pagina 83 • De kalkfilter is een verbruiksartikel en kan na lang gebruik verslijten. Nieuwe kalk- filters zijn verkrijgbaar in speciaalzaken of bij Solis of Switzerland AG, telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, e-mail: info@solis-onlineshop.ch, www.solis- onlineshop.ch (verzending alleen binnen Zwitserland).
  • Pagina 84 • Solis raadt een regelmatige ontkalking van de waterkoker aan (naargelang de waterhardheid, maar minstens één keer per maand) met een oplossing van SOLIPOL ®...
  • Pagina 85 Voor uw Solis Premium Kettle zijn de volgende verbruiksartikelen beschikbaar: Art.-nr.: 703.01 SOLIPOL ® forte ontkalkingsmiddel (flacon met 1’000 ml) SOLIPOL forte is verkrijgbaar in speciaalzaken en bij Solis of Switzerland AG. ® Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890 E-mail: info@solis-onlineshop.ch of www.solis-onlineshop.ch (verzending alleen binnen Zwitserland)
  • Pagina 86 Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.