Pagina 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/HAMMERBOR DCD790, DCD795 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes...
Pagina 7
Dansk e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er værktøj kan forårsage alvorlig personskade. gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid betjeningen af værktøjet.
Dansk identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og driftssikkerhed opretholdes. brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker. Service på batteripakker bør kun udføres af producenten •...
Dansk men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller 2. Indsæt batteripakken 11 i opladeren og kontrollér, at anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
Dansk Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske • skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion batteriet på opladeren, indtil det er helt opladet. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører.
Anbefalet opbevaring De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD790, DCD795. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,...
Dansk 2 Li-ion batteripakker Disse boremaskiner/skruemaskiner/slagboremaskiner er (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) professionelt el-værktøj. 3 Li-ion batteripakker LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning (C3, D3, E3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
Dansk Nøgleløs patron med enkelt muffe (Fig. G–I) BEMÆRk: Vedvarende brug i variabelt hastighedsområde anbefales ikke. Det kan skade kontakten og bør undgås. ADVARSEL: Forsøg ikke at fastgøre bor (eller andet Fremad/tilbage‑kontrolknap (Fig. A) tilbehør) ved at holde fast i den forreste del af patronen og tænde for værktøjet.
Dansk BETJENING 5. Hold værktøjet godt fast med begge hænder for at kontrollere borets drejebevægelse. Hvis modellen ikke er Brugsvejledning udstyret med et sidehåndtag, tag fat om boret med en hånd på håndtaget og en hånd på batteriet. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de FORSIGTIG: Boret kan sætte ud, hvis det overbelastes gældende regler.
Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
DEUTsCH BÜRSTENLOSER KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/BOHRSCHRAUBER/BOHRHAMMER, DCD790, DCD795 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder Geräuschemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
DEUTsCH Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu elektrischen Schlages. schweren Verletzungen führen. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
DEUTsCH Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder Späne in die Luft befördert. Fliegende Partikel können zu anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Augenverletzungen führen. Verbindung zwischen den Polen verursachen • Einsätze (Bits) und Werkzeuge werden beim Betrieb können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, heiß.
Pagina 20
DEUTsCH Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von • Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder durch Elektroschock verursachen.
DEUTsCH Elektronischen schutzsystem rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Pagina 22
DEUTsCH • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. Transport Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den •...
Pagina 23
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die folgenden SKUs werden mit einem 18-Volt-Akku betrieben: direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder DCD790, DCD795 Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182,...
DEUTsCH Bildzeichen am Werkzeug ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
DEUTsCH Schnellspannbohrfutter mit Ungeteilter Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite Manschette (Abb. G–I) des Werkzeugs. WARNUNG: Versuchen Sie nicht, Bohrvorsätze (oder Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los anderes Zubehör) einzusetzen, indem Sie das Spannfutter und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite vorne fassen und das Gerät einschalten.
DEUTsCH Bohrarbeiten (Abb. E) WICHTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen des Riemenhakens oder des Bitclips nur die mitgelieferte WARNUNG: ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS VON Schraube 9 . Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut VERLETZUNGEN IMMER GEWÄHRLEISTEN, dass das festgezogen ist. Werkstück fest verankert oder mit Klemmen gesichert Der Riemenhaken ...
DEUTsCH Bohrhammerbetrieb (Abb. F) WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der 1. Drehen Sie den Ring 3 auf das Bohrhammersymbol. nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien 2. Wählen Sie eine schnellere Geschwindigkeit, indem Sie den können das in diesen Teilen verwendete Material Wahlschalter zurückschieben (weg vom Bohrfutter).
EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL DCD790, DCD795 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough...
DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or DCD790, DCD795 serious injury. WALT declares that these products described under Technical CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation Data are in compliance with: which, if not avoided, may result in minor or The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
EnGLIsH c ) Keep children and bystanders away while operating g ) If devices are provided for the connection of dust a power tool. Distractions can cause you to lose control. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can 2) Electrical Safety reduce dust-related hazards.
EnGLIsH Safety Instructions When Using Long Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Drill Bits d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected • Never operate at higher speed than the maximum from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
EnGLIsH Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not operate charger with damaged cord or plug— necessary. Use an approved extension cable suitable for have them replaced immediately.
EnGLIsH nOTE: This could also mean a problem with a charger. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions If the charger indicates a problem, take the charger and battery below.
Pagina 34
EnGLIsH Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
EnGLIsH nOTE: Do not change gears when the tool is running. Always Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) allow the drill to come to a complete stop before changing Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists gears. If you are having trouble changing gears, make sure that of three green LED lights that indicate the level of charge the dual range gear shifter is either completely pushed forward remaining in the battery pack.
Pagina 37
EnGLIsH The belt hook 8 or bit clip 10 can be be attached to either side 4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use of the tool using only the screw 9 provided, to accommodate enough pressure to keep drill biting, but do not push hard left- or right- handed users.
EnGLIsH Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR/ROTOTALADRO SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm DCD790, DCD795 ¡Enhorabuena! utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
Pagina 41
EsPañOL con un dispositivo de corriente residual. El uso de b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
EsPañOL de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en astillas. Las partículas voladoras pueden provocar daños los terminales de la batería puede causar quemaduras o oculares permanentes. un incendio. • Las brocas de impacto y las herramientas se calientan d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse mucho durante la operación.
Pagina 43
EsPañOL Estos cargadores no han sido diseñados para fines Seguridad eléctrica • distintos a la recarga de las baterías recargables de El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con electrocución o choques.
Pagina 44
EsPañOL nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas completamente antes de utilizarlas.
Pagina 45
EsPañOL Si el contenido de la batería entra en contacto con la • (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o...
óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: ambiente cuando no esté usándolas. DCD790, DCD795 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
EsPañOL Descripción (Fig. A, B) Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica 1. Alinee el paquete de baterías 11 con los rieles ubicados en ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones el interior del mango de la herramienta (Fig.
EsPañOL nOTa: Es posible que se escuche un clic al poner en La herramienta cuenta con un portabrocas sin llave 6 con un funcionamiento la herramienta por primera vez después de eje giratorio para operar el manguito del mandril 7 .
Pagina 49
EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones 5. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para controlar la acción de enroscado de la broca. Si el modelo no personales graves, apague la herramienta y está equipado con un mango lateral, sostenga el taladro con desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste una mano en el mango y la otra en el paquete de baterías.
Pagina 50
EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas personales graves, apague la herramienta y a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno paquetes de batería recogidos serán reciclados o o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI 13 mm DCD790, DCD795 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de de test normalisée établie dans par les normes EN62841 et...
Pagina 53
FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures risque de décharges électriques. de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. 3) Sécurité Individuelle d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de de portée des enfants et ne permettre à...
FRançaIs Consignes de sécurité pour l'utilisation de imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. mèches longues f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou • Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur à...
FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument Utilisation d’une rallonge • nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’...
Pagina 56
FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité...
Bague de réglage du couple Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 18 volts : Sélecteur de vitesse DCD790, DCD795 Eclairage Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Mandrin sans clé DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Collet du mandrin DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Pagina 59
FRançaIs Bloc batterie verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite Bouton de libération de la batterie utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit Date codée être rechargée.
Pagina 60
FRançaIs avant de retirer ou d’installer toute pièce ou 2. Pour sélectionner la vitesse 2 (couple faible), arrêter l’outil et tout accessoire. le laisser s’immobiliser. Faire coulisser le sélecteur de vitesse vers l’arrière (l’éloigner du mandrin). AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures REMaRQUE : Ne pas changer de vitesse lorsque l’outil graves, NE PAS suspendre l’...
FRançaIs Fonctionnement en mode marteau 4. Faites quelques essais sur une pièce inutilisable ou à un endroit qui n’est pas apparent afin de déterminer la position perforateur (Fig. F) appropriée de la bague d’embrayage. 1. Tournez la bague 3 sur le symbole du marteau perforateur. 5.
FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’...
ITaLIanO TRAPANO/CACCIAVITE/MARTELLO PNEUMATICO COMPATTO SENZA SPAZZOLE 13 mm DCD790, DCD795 Congratulazioni! utilizzato per mettere a confronto elettroutensili diversi. È possibile utilizzarlo per una valutazione preliminare dell'esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
Pagina 65
ITaLIanO accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive 3) Sicurezza Personale riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone facendo e utilizzare il buon senso.
Pagina 66
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per l'uso con imprevedibile, con la possibilità di causare un’ e splosione o un incendio. punte lunghe f ) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco • Non utilizzare mai il trapano avvitatore a una velocità o a temperature elevate.
Pagina 67
ITaLIanO Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, • necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar devono essere collegati ad un interruttore differenziale. luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Utilizzo di un cavo di prolunga Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
Pagina 68
ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
Pagina 69
ITaLIanO l’ e lettrolito della batteria è composto da una miscela di le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una carbonati organici liquidi e di sali di litio. classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni •...
Tipo batterie Selettore marce I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Torcia batteria da 18 volt: DCD790, DCD795 Mandrino autoserrante Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Manicotto del mandrino DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, Gancio a nastro DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Pagina 71
ITaLIanO Pulsante di rilascio della batteria combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella Codice data batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del Pulsante dell’indicatore di carburante carburante non si illumina e sarà...
Pagina 72
ITaLIanO Gancio per cintura e ferma punta (Fig. A) 1. Per selezionare la velocità 1 (impostazione alta della coppia), spegnere l’apparato e consentirne l’arresto. Far scorrere il AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni selettore marce 4 in avanti (verso il mandrino). personali, spegnere l’apparato e staccare la batteria 2.
Pagina 73
ITaLIanO 2. Ruotare il collare 3 di regolazione della coppia nella 9. Con i trapani a velocità variabile non è necessario utilizzare posizione prescelta. I numeri più bassi indicano coppie un punzone per centrare il punto dove praticare il foro. minori;...
Pagina 74
ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
KOOLBORSTELLOOS ACCU COMPACT 13 mm BOOR/SCHROEF/KLOPBOOR DCD790, DCD795 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Gereedschap het risico op een elektrische schok. a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap elektrische gereedschap voor uw toepassing.
nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s stroom zetten en de gebruiker een elektrische schok geven. kan leiden tot letsel en brandgevaar. • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de praktische manier vast en ondersteun het op een buurt te houden van andere metalen voorwerpen...
nEDERLanDs • Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het inademen van stof zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of dat vrijkomt als u met hout werkt. een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen •...
nEDERLanDs 2. Plaats de accu 11 in de lader, en let er daarbij op dat de Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig laadproces is gestart.
nEDERLanDs (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn de zomer). verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN;...
1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCD790, DCD795 koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A, B) De accu in de handgreep van het gereedschap installeren WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel 1. Houd de accu 11 tegenover de rails in de handgreep van ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot de lamp (Afb.
nEDERLanDs Stelkraag draaimoment (Afb. A) Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze boorhouder 6 met een roterende huls 7 voor bediening met één hand van Uw gereedschap heeft een verstelbaar aanhaalmoment-schro de boorhouder. Om een boorstuik of een ander accessoire te evendraaiermechanisme voor het in- en uitschroeven van een plaatsen, volgt u de onderstaande stappen op.
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig boor. Als het model niet is uitgerust met een zijhandvat, pak persoonlijk letsel te verminderen, zet u het dan de boor met één hand op het handvat en één hand op gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat de accuset.
nEDERLanDs Herlaadbare accu WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot u enige aanpassing maakt of hulpstukken of verliepen.
BØRSTELØS TRÅDLØS KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/BOREHAMMER DCD790, DCD795 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp og/eller støynivå gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Dersom verktøyet brukes i andre bruksområder, produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan...
Pagina 89
nORsk c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en bære elektriske verktøy med fingeren på...
nORsk komme i kontakt med skjulte ledninger. Kutteutstyr som Elektrisk sikkerhet kommer i kontakt med en strømførende ledning kan føre til at Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med og kan gi operatøren støt.
nORsk Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes • kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade gjenoppta ladeprosedyren. eller påkjenning. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt vil indikere et defekt batteri ved at lyset ikke tennes.
Pagina 92
nORsk Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les Transport sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. kan kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer. Ved LES ALLE INSTRUKSJONER transport av batterier, pass på...
Batteritype spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr Følgende verktøy-er bruker en 18 volt batteripakke: 1 batteri). DCD790, DCD795 . Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
nORsk Beskrivelse (Fig. A, B) For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp 12 og trekk batteriet bestemt ut ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av håndtaket. av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i Avtrekker-bryter denne manualen.
Pagina 95
nORsk VIkTIG: Ved festing eller skifting av beltekroken eller bitclipset, 2. For å velge hastighet 2 (lavt moment), slå av verktøyet og la det stoppe. Skyv girskifteren bakover (bort fra chucken). bruk kun den medfølgende skruen 9 . Påse at skruen strammes godt. MERk: Ikke skift gir når verktøyet er i gang.
Pagina 96
nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig 3. For TRE, bruk spiralbor, flatbor, power-spiralbor eller hullsag. personskade, slå av verktøyet og koble fra For METALL, bruk bits av høyhastighets stålspiralbor eller batteripakken før du foretar eventuelle justeringer hullsag. Bruk skjærevæske når du borer i metall. Unntakene eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
PORTUGUês BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM ESCOVA, SEM FIO, COMPACTO DE 13 mm DCD790, DCD795 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT.
Pagina 99
PORTUGUês A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre 4) Utilização e Manutenção de reduz o risco de choque eléctrico. Ferramentas Eléctricas f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu fonte de alimentação protegida por um dispositivo...
PORTUGUês escondidos. O acessório de corte que entrem em contacto 5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com um fio sob tensão eléctrica poderão fazer com que as com Bateria peças metálicas expostas da ferramenta eléctrica conduzam a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo electricidade e electrocutem o utilizador.
Pagina 101
PORTUGUês Carregadores NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores • além dos especificados neste manual. O carregador e a Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram bateria foram concebidas especificamente para funcionarem concebidos para uma operação tão fácil quanto possível. em conjunto.
Pagina 102
PORTUGUês 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador A ferramenta desliga-se automaticamente se o Sistema luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira de protecção electrónica for activado. Se isto ocorrer, contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser coloque a bateria de iões de lítio no carregador até...
Pagina 103
PORTUGUês metálicos durante o Inverno) ou que atinjam ou padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações excedam 40 ˚C (104 ˚F) (por exemplo, barracões ou da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; edifícios metálicos durante o Verão). disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver •...
Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCD790, DCD795 quando não estiverem a ser utilizadas. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, 2.
PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Posição do Código de data (Fig. A) O código de data 13 , o qual também inclui o ano de fabrico, (Fig. B) está impresso na superfície do equipamento. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Exemplo: bateria 11 ...
PORTUGUês A posição central do botão de rotação bloqueia a ferramenta na liberte sempre o interruptor de accionamento e retire posição de ferramenta desligada. Ao alterar a posição do botão a bateria. de rotação, certifique-se de que o gatilho não está premido. ATENÇÃO: certifique-se sempre de que a broca está...
PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos 5. Segure a ferramenta com firmeza com as duas mãos para graves, desligue a ferramenta e retire a bateria controlar a acção de rotação da broca. Se o modelo não antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ estiver equipado com pega lateral, segure a ferramenta instalar dispositivos complementares ou acessórios.
Pagina 108
PORTUGUês MANUTENÇÃO Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar com este símbolo não devem ser eliminados em durante um longo período de tempo com uma manutenção conjunto com resíduos domésticos comuns. mínima.
Pagina 109
HARJATON, LANGATON JA KOMPAKTI 13 mm PORA/VÄÄNNIN/VASARAPORA DCD790, DCD795 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä ja/tai äänitaso esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten virtakytkin on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
Pagina 112
sUOMI Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, • Sähköturvallisuus jos leikkausvälinettä käyttäessä on vaara osua Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, piilossa oleviin johtoihin. Jos terät tai kiinnittimet osuvat että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitteiseen johtoon, sen paljaista metalliosista tulee jännitettä.
sUOMI Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten jatkaa latausta. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman •...
Pagina 114
sUOMI Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Kuljetus Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa LUE KAIKKI OHJEET tulee varmistaa, että...
Pagina 115
36 Wh:n paristoa. Käytön Wh-arvo voi Akun Tyyppi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCD790, DCD795 Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
sUOMI Vaihde Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta 14 alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon Työvalo valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun Pikaistukka akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja Istukan laippa akku on ladattava. Vyökoukku HUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Asennusruuvi viitteellisesti.
Pagina 117
sUOMI Työvalo (Kuva A) käyttäjien käytön. Jos koukkua tai terän pidikettä ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta. Työkalun etuosassa on työvalo 5 . Työvalo aktivoituu, kun Irrota vyökoukku tai terän pidike poistamalla ruuv , joka pitää liipaisukytkintä painetaan. Kun liipaisin vapautetaan, työvalo sen paikallaan ja kokoa sitten uudelleen vastakkaiselle puolelle.
sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 4. Kohdista paine aina suoraan laitteen kärjen suuntaisesti. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Käytä riittävää voimaa porausta varten, mutta älä paina niin, akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista että laitteen moottori jumiutuu tai sen kärki vääntyy. tai asentamista.
BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/DRIVDON/SLAGBORR DCD790, DCD795 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter produktutveckling och innovation gör D WALT till en med andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations-...
sVEnska b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, elverktyget blir reparerat före användning. Många halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. hörselskydd som används för lämpliga förhållanden f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
Pagina 122
sVEnska b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service Trots applicering av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och av batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller implementeringen av säkerhetsapparater kan vissa återstående auktoriserade tjänsteleverantörer. risker inte undvikas. Dessa är: • Hörselnedsättning. Ytterligare specifika säkerhetsregler •...
sVEnska eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren har startat. från eluttaget när det inte finns något batteripaket i 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den hålrummet.
Pagina 124
sVEnska Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska • skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
Pagina 125
Batterityp batterier på 36 Wh var. Användningen av Wh-klassificeringen Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). DCD790, DCD795 Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
sVEnska 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 De här borrmaskinerna/skruvdragarna/slagborrarna är modeller) professionella elverktyg. 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, E3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg.
sVEnska Nyckellös enkel chuckhylsa (Bild G–I) Chucken kommer att stanna så snart avtryckaromkopplaren har släppts helt och hållet. VARNING: Försök inte att dra åt borrspetsar (eller något nOTERa: Konstant användning inom variabel annat tillbehör) genom att greppa chuckens framdel och hastighet-intervallet rekommenderas inte. Det kan skada sätta igång verktyget.
sVEnska ANVÄNDNING inte har ett sidohandtag, skall du greppa borren med ena handen på handtaget och den andra på batteripaketet Bruksanvisning SE UPP: Borren kan tjuvstanna om den överbelastas, vilket kan förorsaka en plötslig vridrörelse. Var alltid VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och beredd på...
sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP DCD790, DCD795 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon seviyesi, aletin temel uygulamalarını yansıtır. Bununla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla geliştirme ve yenilik D...
Pagina 132
TüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. kullanıcıların elinde tehlikelidir. b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya aletin çalışmasını...
Pagina 133
TüRkçE 6) Servıs • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma sonucu yaralanma. a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza mümkün değildir.
Pagina 134
TüRkçE İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı Batarya tam olarak şarj edildikten sonra hemen kullanılabilir maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla veya şarj cihazından bırakılabilir. Bataryayı şarj cihazından sınırlı...
Pagina 135
TüRkçE Duvara Montaj akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler Duvara monte edilecekse şarj aletini bir elektrik prizinin geçmezse tıbbi yardım alın.
Pagina 136
Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCD790, DCD795 . almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, oda sıcaklığında saklayın.
Pagina 137
TüRkçE 2 Li-İyon bataryalar (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Bu matkaplar/tornavidalar/darbeli matkaplar, profesyonel modelleri) elektrikli aletlerdir. 3 Li-İyon bataryalar (C3, D3, E3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modelleri) Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
Pagina 138
TüRkçE İleri/Geri Kumanda Düğmesi (Şek. A) emniyete alın ve aleti güç kaynağından ayırın. Aksesuarları değiştirirken daima tetik anahtarını kapatın ve bataryayı İleri/geri kumanda düğmesi 2 aletin dönüş yönünü belirler aletten çıkarın. ve aynı zamanda kapalı durumda tutma düğmesi olarak da UYARI: Aleti çalıştırmadan önce matkap ucunun sıkıca işlev görür.
Pagina 139
TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. C) açIk VE kaPaLI kOnUMa GETİRMEYİn — BU DURUM MaTkaBa ZaRaR VEREBİLİR. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA 7. Bayılarak durma veya malzemeyi delip geçme olayını en şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. aza indirmek için, matkap üzerindeki baskıyı azaltın ve UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki matkap ucunu deliğin son kesir kısmı...
Pagina 140
TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Pagina 141
Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ 13 mm ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCD790, DCD795 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική...
Pagina 143
Ελληνικά β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυξάνεται...
Pagina 144
Ελληνικά ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα...
Pagina 145
Ελληνικά Πάντα να ξεκινάτε τη διάτρηση σε χαμηλή ταχύτητα και • Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο με τη μύτη του τρυπανιού σε επαφή με το αντικείμενο φορτιστή μπαταρίας εργασίας. Σε υψηλότερες ταχύτητες, το τρυπάνι είναι ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πιθανό...
Pagina 146
Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού...
Pagina 147
Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • Εάν...
Pagina 148
Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
Pagina 149
προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Τύπος μπαταριών Διακόπτης σκανδάλης Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(-ούν) με μία μπαταρία 18 V: Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν DCD790, DCD795 Κολάρο ρύθμισης ροπής Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, Επιλογέας ταχυτήτων...
Pagina 150
Ελληνικά Κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών και φορτιστές της D WALT. προς τα πίσω (εικ. A) Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Ένα κουμπί ελέγχου περιστροφής προς τα εμπρός/προς τα μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) πίσω 2 καθορίζει...
Pagina 151
Ελληνικά Φως εργασίας (εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΜΗΝ αναρτάτε το εργαλείο σε Υπάρχει φως εργασίας 5 στη βάση του εργαλείου. Το φως ύψος πάνω από την κεφαλή και μην αναρτάτε αντικείμενα εργασίας ενεργοποιείται όταν πιέζετε το διακόπτη σκανδάλης. από...
Pagina 152
Ελληνικά 3. Εισάγετε το επιθυμητό παρελκόμενο σύσφιξης στον τρυπάνι και την πίεση στο μύτη του τρυπανιού κατά την κεντροσφίκτη όπως θα κάνατε με οποιαδήποτε τελευταία φάση διάνοιξης της οπής. μύτη τρυπανιού. 8. Διατηρείτε το μοτέρ σε λειτουργία όταν τραβάτε τη μύτη 4. Κάντε ορισμένες δοκιμές σε πρόχειρο τεμάχιο ή σε μη προς...
Pagina 153
Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Pagina 156
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)