Pagina 1
Překlad originálního návodu k provozu Vibrační deska ---- Preklad originálneho návodu na prevádzku Vibračná doska ---- Az eredeti használati utasítás fordítása Lapvibrátor ---- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wibrator płytowy ---- Traducción del manual de instrucciones original Placa vibratoria GRP 260 55558...
Pagina 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Pagina 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNC IUNE URUCHOMIENIE ______________________________________________________________ PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
Pagina 5
Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Instrukcje robocze Instrucciones de trabajo Working instructions Consignes de travail Istruzioni di lavoro Werkinstructies...
Pagina 7
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétle- Motor unbedingt mit Motorenöl nül töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat! befüllt werden. Überprüfen Sie vor Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az jeder Inbetriebnahme den Ölstand. olaj állapotát. Szükség esetén a motorolajat feltétlenül töltse fel.
Pagina 9
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje skúšobnému chodu a naplní und mit Motorenöl befüllt. Vor dem motorovým olejom. Pred transportom Transport wird das Öl wieder abgelassen, sa olej zase vypustí, na meracej tyči však es können sich jedoch Rückstände von môžu byť...
Pagina 10
6,5 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
Pagina 22
DE Papier lter nur mit HU A papirszűrőt csak Druckluft reinigen! nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! EN Paper lter to be cleaned Filtr papierowy czyścić tylko with compressed air only! sprężonym powietrzem! Never use water! FR Nettoyez le ltre en papier Nigdy nie używać...
DEUTSCH sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Feuergefahr! Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit leicht ent ammbaren Materialien. dem Gerät spielen. Kraftsto ist leicht ent ammbar. Bewahren Sie Kraftsto nur in dafür zugelassenen Bestimmungsgemäße Verwendung Behältern auf.
DEUTSCH Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden Quetschgefahr können. Hände und Füße von bewegenden Teilen fernhal- Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen! ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Be- Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- leuchtung bzw.
Pagina 26
DEUTSCH Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank Vergiftungsgefahr! aufbewahren. Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe- reich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Symbole Quetschgefahr Achtung! Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.
Pagina 27
DEUTSCH Gewährleistung Wichtige Kundeninformation Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
Pagina 28
DEUTSCH Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung Der Motor startet nicht. Kraftsto hahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- sto hahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftsto mangel Kraftsto nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftsto , Lagerung ohne Kraftsto tank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
ENGLISH Technical Data Vibrating plate GRP 260 Art. No 55558 Engine type 4-stroke motor Rated power 9,7 kW / 13 PS Contents 389 cm tank capacity Unleaded petrol 6,5 l Engine oil 10W-40 1,1 l Eccentric oil 15W-40 0,4 l...
ENGLISH Speci ed Conditions Of Use Risk of re! The vibrating plate is exclusively intended to be used Never operate the unit near highly ammable for compressing small to medium areas, foundations, materials. terraces, pavements and driveways made of the Fuel is highly ammable.
ENGLISH Safe operation requires su cient operator knowledge Damage to health arising from vibrations to of the functions and positions of the controls and hand and arms if the device is used for a long indicators or meters. Pay attention to the illustrated time or if the device is not guided and pages in the front section of the manual.
Pagina 32
ENGLISH Any damaged or disposed electric or Warning against dangerous electric electronic devices must be delivered to voltage appropriate collection centres. Dispose of old oil in an environmentally Warning about in ammable substances friendly manner. Make sure the oil products do not enter the soil.
Pagina 33
ENGLISH We will quickly help you and without needles bureau- Important information for the customer cracy at our web pages at www.guede.com in the Please be sure to know that returning the product Servicing part. Please help us be able to help you. In in or after the warranty period must be made in the order to identify your device in case of claim we need original packaging.
Pagina 34
ENGLISH Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/O are in The motor does not start. the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained fresh petrol...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Plaque vibrante GRP 260 N° de commande 55558 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 9,7 kW / 13 PS Cylindrée 389 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 6,5 l Huile de moteur 10W-40...
FRANÇAIS Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y Risque d‘incendie ! compris les enfants) avec capacités physiques, sensoriel- Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité les ou psychiques réduites ou avec des connaissances ou des matières légèrement in ammables. expérience insu santes.
FRANÇAIS Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser Risque de contusions l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés Tenir les mains et les pieds à distance des pièces et éjectés par la tondeuse mobiles. Portez des chaussures de sécurité avec Un éclairage/conditions de lumière insu santes pointes en acier ! représentent un grand risque.
FRANÇAIS Symboles Risque de contusions Attention! Pour transporter la machine, utilisez uniquement le dispositif de transport. Avertissement - surfaces chaudes ! Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés Risque de brûlure! à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Pagina 39
FRANÇAIS La garantie concerne exclusivement les imperfections Service provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Vous avez des questions techniques ? Une réclama- fabrication. En cas de réclamation pendant la durée tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et justi catif d’achat avec la date d’achat.
Pagina 40
FRANÇAIS Robinet d‘essence fermé Véri ez si le robinet d‘essence et Le moteur ne démarre pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et le...
ITALIANO Datos técnicos Piastra vibrante GRP 260 N.º de artículo 55558 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 9,7 kW / 13 PS Volume 389 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 6,5 l Olio per motore 10W-40 1,1 l Olio dell’eccentrico 15W-40...
Pagina 42
ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Pericolo di incendio! La piastra vibrante è destinata esclusivamente alla Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali compattazione di super ci piccole e medie, piccole facilmente in ammabili. fondazioni, terrazze, passaggi pedonali e vialetti con i Il combustibile estremamente in ammabile.
ITALIANO L‘illuminazione insu ciente/condizioni di visibilità Pericolo di contusione scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Tenere le mani e i piedi lontano dalle parti in Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre movimento. Indossare le scarpe antifortunistiche l‘illuminazione su ciente, rispett. buone condizioni con puntali in acciaio! di visibilità.
Pagina 44
ITALIANO Simboli Pericolo di contusione Attenzione! Per trasportare l‘apparecchio usare solo un apposito dispositivo di trasporto. Attenzione alle super ci calde! Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati Pericolo delle ustioni! ai centri autorizzati. Smaltire l’olio esausto in modo ecologico. Evitare la contaminazione del suolo da Avviso alla pericolosa tensione elettrica prodotti petroliferi.
Pagina 45
ITALIANO dalla produzione. Per la contestazione in garanzia Servizio occorre allegare l’originale del documento d’acquisto Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete riportante la data di vendita. bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via...
Pagina 46
ITALIANO Rubinetto del carburante chiuso Veri care se il rubinetto del carburante Motore non parte e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insu ciente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile senza aver svuotato il serbatoio di...
NEDERLANDS Op kinderen moet gelet worden dat zij niet met het Brandgevaar! apparaat spelen. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen. Voorgeschreven Gebruik Van Het Brandstof is licht ontvlambaar: Systeem Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd De trilplaat is uitsluitend bedoeld voor het verdichten jerrycans.
NEDERLANDS Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden bete- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn kenen een verhoogd veiligheidsrisico. Zorg bij het van hand- en armtrillingen, indien het apparaat werken met de machine voor voldoende verlichting, langere tijd in gebruik is of indien niet volgens resp. voor goede lichtomstandigheden. de voorschriften wordt gewerkt en onder- Voor aanvang van het werk moet de exploitant zich houden.
NEDERLANDS Symbolen Knelgevaar Opgelet! Bij het transporteren van de machine enkel de transportinrichtingen gebruiken. Waarschuwing voor hete oppervlakken! Beschadigde en/of verwijderde elek- trische of elektronische apparaten bij de Verbrandingsgevaar! daarvoor bestemde recyclingplaatsen a everen Oude olie milieuvriendelijk afvoeren. Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- Let er op dat er geen mineralenoliepro- sche spanning ducten in de grond terecht komen.
NEDERLANDS De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Service komenheden die op materiaal- of productiefouten Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing menheid, in de zin van garantie, dient de originele nodig? Op onze website www.guede.com in helpen aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
Pagina 52
NEDERLANDS Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan De motor start niet. en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste ken, verse benzine bijvullen...
CESKY Technické údaje Vibrační deska GRP 260 Obj. č. 55558 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 9,7 kW / 13 PS Obsah 389 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 6,5 l Motorový olej 10W-40 1,1 l Excentrový olej 15W-40 0,4 l Počet vibrací...
Pagina 54
CESKY teras, chodníků a příjezdových cest s následujícími Nebezpečí požáru! materiály: Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých Písek, Štěrk, Suť, Drť, Asfalt, Slabě vázající smíšený materiálů. materiál Palivo je vysoce hořlavé. S gumovou podložkou: Dlažební kostky, Cihla Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách. Stroj se má...
CESKY Bezpečný provoz vyžaduje dostatečné uživatelské Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou znalosti funkcí a pozic ovládacích prvků, ukazatelů a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, nebo čítačů. Věnujte pozornost obrazovým stránkám nebo není řádně vedené a vyhodnocené. v úvodní části návodu. Systémy tlumení...
Pagina 56
CESKY Výstraha před nebezpečným elektrickým CE symbol napětím Dávejte pozor na hořlavé látky Zaručená hladina akustického výkonu L Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval. Bezolovnatý benzín Minimální bezpečnostní odstup činí 5 m. Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo- zní...
Pagina 57
CESKY Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Důležité informace pro zákazníka náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v pomůžeme rychle a nebyrokraticky.
Pagina 58
CESKY Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a Motor nestartuje zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž a karburátor vypusťte, vypuštění...
Pagina 59
SLOVENSKY Technické Údaje Vibračná doska GRP 260 Obj. č. 55558 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 9,7 kW / 13 PS Obsah 389 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 6,5 l Motorový olej 10W-40 1,1 l Olej pre excenter 15W-40 0,4 l Počet vibrácií...
Pagina 60
SLOVENSKY Vibračná doska je určená výhradne na zhutňovanie Nebezpečenstvo požiaru! menších až stredných plôch, malých základov, terás, Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko zápaln- chodníkov a vjazdov nasledujúcimi materiálmi: ých materiálov. piesok, štrk, lomový kameň, drvina, asfalt, slabo Palivo je vysoko horľavé. viažuci zmesový...
Pagina 61
SLOVENSKY dopravnom okolí, nosnosť zhutňovaného povrchu a Poškodenia zdravia vyplývajúce z vibrácií nevyhnutné zaistenie staveniska. rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, Bezpečná prevádzka si vyžaduje dostatočné alebo nie je riadne vedené a vyhodnotené. užívateľské znalosti funkcií a pozícií ovládacích prvkov Systémy tlmenia vibrácií...
Pagina 62
SLOVENSKY Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- Varovanie pred horúcimi povrchmi! né do príslušných zberní. Nebezpečenstvo popálenia! Starý olej zlikvidujte ekologicky. Dbajte na to, aby sa ropné produkty nedostali do pôdy. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím CE symbol Dávajte pozor na horľavé...
Pagina 63
SLOVENSKY Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Dôležité informácie pre zákazníka náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte vykonať...
Pagina 64
SLOVENSKY Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a Motor neštartuje zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú nádrž a karburátor vypustite, pustenia benzínovej nádrže, nesprávny nalejte čerstvý...
MAGYAR Műszaki Adatok Lapvibrátor GRP 260 Megrend.szám 55558 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 9,7 kW / 13 PS Tartalom 389 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 6,5 l Motorolaj 10W-40 1,1 l Excenterolaj 15W-40 0,4 l Fordulatszám/perc 3750 / min Mozgás sebessége...
MAGYAR Rendeltetés szerinti használat Tűzveszély! A lapvibrátor kizárólag kis és közepes nagyságú Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- felületek, kisméretű alapozások, teraszok, járdák és gok közelében. bejárók tömörítésére szolgál a következő anyagok Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. felhasználásával: A benzint kizárólag e célnak megfelelő edényben homok, kavics, sóder, zúzalék, aszfalt, gyenge szabad tárolni.
MAGYAR A rossz megvilágítás/látási viszonyok jelentős Zúzódásveszély biztonsági kockázatot jelentenek. A géppel folytatott Tartsa távol kezét és lábát a mozgó alkatrészektől. munkavégzés során biztosítson megfelelő fényforrást Viseljen acél merevítőkkel ellátott munkacipőt! ill. látási viszonyokat. A munka megkezdése előtt a kezelőnek meg kell A hosszabb ideig tartó...
MAGYAR Szimbólumok Zúzódásveszély Figyelem! A gép szállításához kizárólag szállító berendezést használjon! Vigyázat, forró felület! Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes Egési sebesülések veszélye! hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon semmisítse meg. Figyelmeztetés a veszélyes magas Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne feszültségre.
Pagina 69
MAGYAR A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból Szervíz eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a s a vásárlás dátumával ellátott iratot. www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- A jótállás nem vonatkozik a géppel való...
Pagina 70
MAGYAR Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap A motor nem startol. és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss nem megfelelő...
POLSKI Dane techniczne Wibrator płytowy GRP 260 Nr artykułu 55558 Typ silnika Silnik 4-suwowy Moc znamionowa 9,7 kW / 13 PS Pojemność skokowa 389 cm Pojemność zbiornika Benzyna bezołowiowa 6,5 l Olej silnikowy 10W-40 1,1 l Olej silnikowy 15W-40 0,4 l...
Pagina 72
POLSKI Niebezpieczeństwo pożaru! Należy nadzorować dzieci, aby nie mogły bawić się urządzeniem. Nie eksploatować urządzenia w otoczeniu łatwopalnych materiałów. Paliwo jest łatwopalne. Zastosowanie zgodne z Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do przeznaczeniem tego celu zbiornikach. Wibrator płytowy jest przeznaczony wyłącznie do Uzupełniać...
POLSKI Nieprawidłowe oświetlenie/warunki świetlne Szkody na zdrowiu wynikające z przenosze- stanowią wysokie ryzyko bezpieczeństwa. Podczas nia drgań drogą ręka-ramię w przypadku pracy z urządzeniem zawsze zadbać o odpowiednie długiego okresu pracy z urządzeniem lub oświetlenie bądź dobre warunki świetlne. niewłaściwego przeprowadzenia i oceny. Przed rozpoczęciem pracy użytkownik powinien Systemy antywibracyjne nie stanowią...
Pagina 74
POLSKI Symbole Niebezpieczeństwo przygniecenia Uwaga! Podczas transportu maszyny używać wyłącznie urządzeń transportowych. Ostrzeżenie o gorących powierzchniach! Uszkodzony i/lub przeznaczony do Niebezpieczeństwo oparzenia! usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni- czny należy przekazać punktom zbiórki w celu recyklingu. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym Utylizować stary olej zgodnie z zasadami napięciem elektrycznym ochrony środowiska.
Pagina 75
POLSKI Gwarancja Serwis Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące dla zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w rmy Güde GmbH &...
Pagina 76
POLSKI Wskazówka: Aby zapewnić niezawodną gotowość urządzenia do użycia, zalecamy z zasady zastosować dodatki do paliwa, a przy dłuższym czasie przestoju 2-3 razy w roku przeprowadzić ruchy testowe. Usuwanie błędów Przyczyna Środek zaradczy Usterka Zamknięty zawór paliwa Upewnić się, czy zawór paliwa i Silnik się...
Pagina 77
ESPAÑOL Datos técnicos Placa vibratoria GRP 260 N.º de artículo 55558 Tipo de motor Motor de 4 tiempos Potencia nominal 9,7 kW / 13 PS Cilindrada 389 cm Capacidad del depósito Gasolina sin plomo 6,5 l Aceite de motor (10 W-40) 1,1 l Aceite para excéntrico 15W-40...
ESPAÑOL Se deberá supervisar a los niños para que no jueguen ¡Peligro de incendio! con el dispositivo. No utilice el dispositivo cerca de materiales in a- mables. Uso previsto El combustible es altamente in amable. La placa vibratoria está diseñada exclusivamente Almacene el combustible únicamente en recipi- para la compactación de áreas pequeñas y medianas, entes homologados.
ESPAÑOL Asegúrese de que otras personas se mantengan a Riesgo de aplastamiento una distancia segura de su área de trabajo. Todas Mantenga las manos y los pies alejados de las las personas que entren en el área de trabajo deben partes móviles.
Pagina 80
ESPAÑOL Al transportar la máquina, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Prohibido fumar y el fuego abierto. La capacidad de carga debe estar diseñada para el peso del dispositivo. No está permitido permanecer o trabajar bajo cargas Advertencia de riesgo de tropiezo suspendidas.
Pagina 81
ESPAÑOL En particular, compruebe que los dispositivos de también excluidos de la garantía. seguridad, los elementos de mando eléctricos, los Información importante para el cliente cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados rmemente. Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- debe realizarse en el embalaje original.
ESPAÑOL Consejo: Para garantizar una disponibilidad operativa able del dispositivo, generalmente recomendamos utilizar un aditivo en el combustible y realizar de 2 a 3 pruebas de funcionamiento al no usar el dispositivo durante un período prolongado. Resolución de fallos Causa Solución Fallo Válvula de combustible cerrada.
Pagina 83
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Pagina 84
| Vibra• ná doska | Lapvibrátor usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | #55558 GRP 260 Normas armonizadas aplicadas EN 500-1:2006/A1:2009 EN 500-4:2011 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN 55012:2007/A1:2009 shodě...
Pagina 88
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2022-9 #55558...