Pagina 1
WH70 BH3 ® WELDING HELMET Instruction Manual MASQUE DE SOUDEUR Mode d’emploi SCHWEISSERSCHUTZMASKEN Bedienungsanleitung LASHELM Handleiding MASCHERA PROTETTIVA PER SALDATURA Manuale di istruzioni CASCO DE SOLDADURA Manual de instrucciones CAPACETE DE SOLDAR Manual de Instruções SVEJSEHJELM MED FILTER Brugervejledning SVETSNINGSHJÄLM...
Pagina 2
WELDING HELMET Instruction Manual MASQUE DE SOUDEUR Mode d’emploi SCHWEISSERSCHUTZMASKEN Bedienungsanleitung LASHELM Handleiding MASCHERA PROTETTIVA PER SALDATURA Manuale di istruzioni CASCO DE SOLDADURA Manual de instrucciones CAPACETE DE SOLDAR Manual de Instruções SVEJSEHJELM MED FILTER Brugervejledning SVETSNINGSHJÄLM Instruktionsmanual SVEISEHJELM Bruksanvisning HEŁM SPAWALNICZY Instrukcja użytkowania SVÁŘECÍ...
Before using the new protection lens, make ® sure the protective sleeve/foil is removed from both sides. • Only use the WH70 BH3 within the temperature range of -5°C to +55°C. ® • Never expose the auto-darkening welding filter to liquids and always protect it from dirt.
Pagina 4
Concept / ® ® Figure If you have purchased the WH70 BH3 welding helmet in combination with hard ® hat, a two part (left and right) hard hat adaptor will be replacing the standard headgear. Each of the two hard hat adaptor parts are clearly marked with L (left) and R (right) on the main body.
10, and remove the filter. When inserting the filter back into the bearing, place the cable and the loop as shown in figure 11.a (WH70 BH3 ) and 11.b (WH70 BH3 Air). The extended electrical ®...
Pagina 6
® integrated air supply system, the helmet will be additionaly equiped with integrated airduct, hose connector and air grill. JACKSON SAFETY does not ® except responsibility for the results of a service performed by anyone other than a JACKSON SAFETY authorised service agent.
Pagina 7
(fabric part). 1. Remove the headgear in the oposite order as described in the section WH70 BH3 ® HELMET AND HEADGEAR ASSEMBLY.
Pagina 8
FIELD OF APPLICATION JACKSON SAFETY filters are suitable for all types of electro-welding: covered ® electrodes, MIG/MAG, TIG/WIG, plasma welding and cutting. JACKSON SAFETY ® filters are not suitable for laser welding. FUNCTIONS JACKSON SAFETY filters are supplied ready for use.
shade adjustment has two shade ranges (6-8 and 9-13) marked in two different typefaces (positive and negative). The adjustment of the knob »Range« defines the range which is being used. Adjustment of sensitivity: Most welding applications can be performed with welding light sensitivity set to maximum.
Ambient is to dark. The reaction time for the first arc only will be 10 ms, then normally 0,15 ms. DESCRIPTION OF JACKSON SAFETY FILTER FEATURES ® Figure 1. Solar cells 2. Photo-sensors (Photo diodes) 3.
Pressure, either with headgear 375 or with hard hat adaptors in combi- ® nation with Concept hard hat, as well as with either of the two flip-up fronts (110x90 mm or 108x51 mm filter opening). TH3 WH70 BH3 Air + headgear + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ®...
Markings Product name of the helmet shell WF70 GDS Product name of the autodarkening welding filter 4 - Protection shade number in open state 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Protection shade numbers in closed state Manufacturer identification code Optical classes (optical quality, light scattering, homogeneity, angu- 1/1/1/1 lar dependence)
Pagina 13
• Ne placez jamais le masque ou le filtre auto-obscurcissant de soudage sur des sur- faces chaudes. • Les écrans de protection rayés ou endommagés doivent être régulièrement rem- placés par des écrans originaux de type JACKSON SAFETY . Avant usage des ®...
être tenus à l’abri des poussières et des éclaboussures: le nettoyage peut être effectué à l’aide d’un chiffon doux ou imprégné de détergent léger (ou d’alcool). N’utilisez jamais de solvants agressifs tels que l’acétone. Les filtres JACKSON SAFETY ®...
Pagina 15
® ® avec casque de sécurité Concept / Le schéma Si vous avez acheté le masque de soudage WH70 BH3 en combinaison avec un ® casque de sécurité, le serre-tête normal sera remplacé par l’adaptateur en deux parties (gauche et droite) du casque de sécurité. Les deux parties de l’adapta- teur du casque de sécurité...
électrique, comme indiqué sur le dessin 10 et retirez le filtre. Lorsque vous remettez le filtre dans le cadre, passez le câble dans la boucle comme indiqué sur le dessins 11.a (WH70 BH3 ) et 11.b (WH70 BH3 ®...
Pagina 17
équipé d’un tuyau d’air, d’un raccord de tuyau et d’une grille à air. JACKSON SAFETY décline toute responsabilité sur les conséquences ® d’opérations effectuées par des agents de service non agréés par JACKSON SA- FETY . La garantie peut être annulée si ces instructions ne sont pas respectées. ®...
Pagina 18
R (droite) sur le corps principal. Choisissez la partie correspondant à chaque côté. Le montage DU MASQUE WH70 BH3 Air ET DU CASQUE DE SÉCURITÉ est sem- blable à celui décrit dans la partie décrivant ASSEMBLAGE DU MASQUE WH70 BH3...
Pagina 19
FILTRE DE PROTECTION AUTO-OBSCURCISSANT OPÉRATION Les filtres de protection auto-obscurcissants JACKSON SAFETY fonctionnent sur la ® base d’un obturateur à cristaux liquides qui protège les yeux du soudeur contre la lu- mière visible intense émise pendant le soudage. Combinés avec le filtre passif IR/UV permanent, ils assurent une protection efficace contre les rayonnements infrarouges (IR) et ultraviolets (UV).
Ajustement du délai d’ouverture: Le délai d’ouverture peut être ajusté de 0,1 à 1,0 secondes. Il est recommandé d’utiliser un délai plus court pour les applications de sou- dage par point et d’utiliser un délai plus long pour les applications utilisant des courants plus élevés et des intervalles de soudage plus longs.
Pagina 21
Le temps de réaction du premier arc, est trop sombre. uniquement, sera de 10 ms, puis de 0,15 ms comme il l’est habituellement. DESCRIPTION POUR LES FIGURES DU FILTRE JACKSON SAFETY ® 1. Pile solaire Le schéma 2. Capteurs optiques (photodiodes) 3.
50, D-73430 Aalen, Germany. Examen de type CE (PAPR): Organisme notifié 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Le masque de soudage WH70 BH3 est testé conformément aux normes EN 175 ® et EN 166.
Pagina 23
Marquages Nom de produit de la coque de masque WF70 GDS Nom de produit du filtre de soudage auto-obscurcissant 4 - Numéro d’obscurcissement en mode ouvert 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Numéros d’obscurcissement en mode fermé Code d’identification du producteur Classes optiques (qualité...
Schmutz geschützt werden. • Verwenden Sie nur die JACKSON SAFETY -Original-Ersatzteile. Im Zweifelsfall wen- ® den Sie sich an den bevollmächtigten JACKSON SAFETY -Vertriebspartner. ® • Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen der Garantie führen. Balder übernimmt keine Verantwortung für Probleme im Falle der Nichtbeachtung dieser Anleitung.
Schreiben, das nicht von Balder unterzeichnet worden ist, ändern können. Die Haftung von Balder für Tod/Verletzung wegen Fahrlässigkeit von Balder wird in dem von der geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen Ausmaß nicht beschränkt. ZUSAMMENBAU DER WH70 BH3 MASKE UND DES ®...
Pagina 26
WH70 BH3 ZUSAMMENBAU DES SCHWEIßERSCHUTZ- ® SCHIRMS UND SCHWEIßERSCHUTZHELMS Abbildung / WH70 BH3 HH – Version des WH70 BH3 ® ® Schweißerschutzschirms mit dem Schweißerschutzhelm Concept / Abbildung Wenn Sie das WH70 BH3 -Schweißerschutzschild in Kombination mit dem ® Schweißerschutzhelm erworben haben, ersetzt ein zweiteiliges (links und rechts) Schutzschirmanpassungsstück den Standard-Kopfbedeckung.
Pagina 27
Verbindungskabel aus, wie in Abb. 10 gezeigt und entfernen Sie den Filter. Beim Wiedereinsetzen des Filters in das Lager, legen Sie den Kabel und die Schleife wie in Abb. 11.a (WH70 BH3 ) und 11.b (WH70 BH3 Air) gezeigt.
Pagina 28
Maske in Kombination mit dem integrierten Luftzufuhr-Sys- ® tem gekauft haben, dann wird die Maske zusätzlich mit dem integrierten Lüftungska- nal, Schlauchverbinder und Luftgrill versehen sein. JACKSON SAFETY übernimmt ® keine Verantwortung für die Ergebnisse einer Serviceleistung, die nicht durch den vom JACKSON SAFETY beauftragten Kundendienst durchgeführt wurde.
Pagina 29
Rand der flexiblen Abdichtung soll Ihr Gesicht berühren und bis unter Ihr Kinn hinreichen. Ihre Position in Bezug auf die Maske und den Kopfband ist aus der Abbildung 1 ersichtlich, wobei die genaue Position in Bezug auf die WH70 BH3 Air Maske, den Lüftungskanal und ®...
Pagina 30
AUTOMATISCHER SCHWEIßERSCHUTZFILTER FUNKTIONSWEISE Die JACKSON SAFETY automatische Schweißerschutzfilter funktionieren auf der ® Basis von aktiven Flüssigkristall-Sichtscheiben, die die Augen des Anwenders vor star- ker Helligkeit im sichtbaren Teil des Spektrums während dem Schweißen schützen. In Verbindung mit einem permanenten passiven IR/UV-Filter ist ein effektiver Schutz der Augen vor schädlichem Ultraviolett- (UV) und Infrarotlicht (IR) gewährleistet.
Pagina 31
sie danach bis zu der Stufe verringern, bei der es wegen der Raumbeleuchtungsbedin- gungen nicht zur unerwünschten Umschaltung kommen kann. Einstellen der Öffnungszeit: Die Öffnungszeit kann von 0,1 bis 1,0 Sekunden einge- stellt werden. Wir empfehlen, eine kürzere Öffnungszeit beim Punktschweißen und eine längere Öffnungszeit beim Schweißen mit Hochstrom und längeren Zwischenzeiten, einzustellen.
Die Umgebung ist Die Verzögerungszeit nur für den ersten zu dunkel. Lichtbogen wird 10 ms betragen, später üblicherweise 0,15 ms. BILDBESCHREIBUNG DER JACKSON SAFETY FILTER ® Abbildung 1. Solarzelle 2. Fotosensoren (Fotodioden) 3. Filtergehäuse 4. Sichtfeld der Flüssigkeitskristall-Sichtscheibe 5.
WH70 BH3 Schweißerschutzmaske ist nach den Normen EN 175 und EN 166 ® geprüft. Die WH70 BH3 Air Schweißermaske ist nach dem EN 12941 und EN 14594 Stan- ® dard geprüft. Die Standards sind nur zusammen mit einem von der nachste- henden AIRMAX power unit –...
Bedeutung der Kennzeichnungen Produktbezeichnung des Helms WF70 GDS Produktbezeichnung des automatischen Schweißerfilters 4 - Abdichtungsstufe in offenem Zustand 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Abdichtungsstufe in geschlossenem Zustand Hersteller-Identifikationsnummer Bewertung der optischen Klassen (optische Qualität, Lichtstreuung, 1/1/1/1 Homogenität, Abhängigkeit vom Winkel) EN 379 Nummer des Standards (automatischer Schweißerfilter)
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen van JACKSON SAFETY . Neem in geval ® van twijfel contact op met uw officiële distributeur van JACKSON SAFETY ® • Indien men zich niet aan de gebruiksaanwijzing houdt, vervalt de garantie. Balder draagt geen verantwoordelijkheid voor problemen indien deze gebruiksaanwijzing niet wordt na geleefd.
® ® veiligheidshelm Concept / Afbeelding Afb. A.1 Indien u de WH70 BH3 helm in combinatie met veiligheidshelm hebt ® gekocht vervangt een uit twee delen (links en rechts) bestaande veiligheids- helmadapter de standaardhoofdbedekking. Op het hoofdgedeelte van de twee veiligheidshelmdelen is duidelijk L (links) of R (rechts) aangegeven.
10., daarna verwijdert u de filter. Wanneer u de filter terug in het lager plaatst, plaatst u de kabel en de lus zoals weergegeven in afbeelding 11.a (WH70 BH3 ) en 11.b (WH70 BH3 Air). Een langere elektrische verbindingska- ®...
WH70 BH3 Air-HELMMECHANISME ® Afbeelding / WH70 BH3 Air - versie van de WH70 BH3 -helm met geïntegreerd ® ® luchttoevoersysteem voor combinatie met de AIRMAX Power eenheid / ®...
Pagina 39
MONTAGE HELM EN HELMMECHANISME. Naast enkele bijkomende ® geïntegreerde onderdelen (luchtkanaal, slangaansluiting en luchtrooster), die alleen door de fabrikant mogen worden gemonteerd, beschikt de WH70 BH3 Air-helm ook ® over een slanghouder (X), gezichtsafdichting (Y) en een set afdichtingen (Z).
Pagina 40
(5.). 7. Schuif de onderste deel van de gezichtsafdichtinghouder in de ruimte tussen de helm en het luchtkanaal (6.). 8. Monteer het helmmechanisme zoals beschreven in het hoofdstuk WH70 BH3 ® MONTAGE HELM EN HELMMECHANISME. MONTEREN VAN DE LUCHTSLANG...
SON SAFETY -filters zijn niet geschikt voor laserlassen. ® FUNCTIES De JACKSON SAFETY -filters worden klaar voor gebruik geleverd. Controleer ® de mate van bescherming voor de specifieke lasprocedures en als een bepaald model geschikt is, selecteer dan de aanbevolen schaduw, lichtgevoeligheid en uitschakeltijdvertraging.
Omgeving is te De reactietijd voor de eerste boog is donker. aanvankelijk slechts 10 ms en vervolgens normaal 0,15 ms. OMSCHRIJVING VAN DE AFBEELDINGEN VAN DE FILTERS JACKSON SAFETY ® Afbeelding 1. Zonnecel 2. Lichtsensoren (lichtdiodes) 3.
50, D-73430 Aalen, Germany. EG-typeonderzoek (PAPR): Aangemelde instantie 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. De WH70 BH3 lashelm is getest volgens de standaarden EN 175 en EN 166. ® De WH70 BH3 Air-lashelm is getest volgens de standaarden EN 12941 en EN ®...
Betekenis van de aanduidingen Productnaam van de helmwand Productnaam van de helmwand WF70 GDS Productnaam van het elektro-optische lasfilter 4 - Verduisteringsniveau bij geopende modus 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Verduisteringsniveau bij gesloten modus Identificatiecode van de fabrikant Optische categorie (optische kwaliteit, lichtspreiding, homogeniteit, 1/1/1/1 hoekafhankelijkheid)
. Prima di utilizzare il nuovo schermo, ® assicurarsi di aver rimosso eventuali pellicole protettive su entrambi i lati. • Utilizzare la maschera WH70 BH3 solo a temperature comprese tra -5°C e +55°C. ® • Evitare che il filtro auto-oscurante venga a contatto con liquidi o sporco.
Pagina 47
® Figura il Concetto del tappo di sicurezza / Figura Se avete acquistato lo schermo per la saldatura WH70 BH3 in combinazione con ® un casco, un adattatore per casco da entrambe le parti (a sinistra e a destra), ciò...
Pagina 48
Figura 10, e allora rimuove- re il filtro. Durante il reinserimento del filtro nella propria sede, posizionare il cavo e il laccio come mostrato nelle Figure 11.a (WH70 BH3 ) e 11.b (WH70 BH3 ®...
Pagina 49
La JACKSON SAFETY non si assume alcuna responsabilità per i risultati del ser- ® vizio reso da altri e non dal servizio autorizzato JACKSON SAFETY . La manca- ® ta osservanza delle presenti istruzioni può rendere nulla la garanzia.
Pagina 50
Air. Il perimetro del Flexi-Seal dovrebbe toccare il tuo viso ed estendersi ® sotto il mento. La sua posizione rispetto alla maschera e il copricapo è illustrata in figu- ra 1, mentre la sua posizione esatta rispetto alla maschera ad aria WH70 BH3 Air, alla ®...
Pagina 51
® ® il Concetto del tappo di sicurezza / Figura Se avete acquistato lo schermo per la saldatura WH70 BH3 Air in combinazione ® con un casco, un adattatore per casco da entrambe le parti (a sinistra e a destra), ciò...
Pagina 52
I filtri JACKSON SAFETY sono adatti per tutti i tipi di elettro-saldatura: elettrodi rive- ® stiti, MIG/MAG, TIG/WIG, saldatura al plasma, taglio, fatta eccezione per la saldatura a gas. I filtri JACKSON SAFETY non è adatto per la saldatura a laser. ® FUNZIONI I filtri JACKSON SAFETY sono sempre pronti all’uso.
Pagina 53
LIVELLI DI OSCURAMENTO CONSIGLIATI PER I VARI PROCESSI DI SAL- DATURA / EN 379 / CORRENTE IN AMPERE PROCESSO DI SALDATURA WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS MIG-metalli WF70 GDS pesanti WF70 ES, WF70 DS...
L’ambiente è troppo Il tempo di reazione, solamente per il buio. primo arco, sarà di 10 ms; in seguito di 0,15 ms. DESCRIZIONE DELLE FIGURE DEI FILTRI JACKSON SAFETY ® Figura 1. Cella solare 2. Fotosensori (fotodiodi) 3. Alloggiamento del filtro 4.
50, D-73430 Aalen, Germany. Esame CE del tipo (PAPR): Organismo Notificato 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Il casco da molatura WH70 BH3 è conforme agli standard EN 175 e EN 166. ®...
Pagina 56
Marchi presenti Nome del prodotto della maschera WF70 GDS Nome del prodotto del filtro auto-oscurante da saldatore 4 - livello di oscuramento in modalità aperta 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - livello di oscuramento in modalità chiusa Codice di identificazione del fabbricante Classi ottiche (qualità...
-5°C a +55°C. ® • No exponga el filtro para soldadura autooscurecible a líquidos y protéjalo de la sucie- dad. • Use únicamente piezas de reserva JACKSON SAFETY originales. En caso de duda ® por favor contacte un distribuidor JACKSON SAFETY autorizado.
® ® de seguridad Concept / Figura Si usted adquirió el filtro para soldadura WH70 BH3 con casco encontrará, en ® lugar del casquete habitual, un adaptador para el casco a ambos lados (izquier- do y derecho). El lado izquierdo del adaptador está marcado con una L (left) y el...
Pagina 59
Fig. 10 y ex- traiga el filtro. Al insertar nuevamente el filtro en el cojinete, coloque el cable y el bucle tal como se muestra en la Fig. 11.a (WH70 BH3 ) y 11.b (WH70 BH3 Air).
Pagina 60
® ministro de aire integrado, el casco estará adicionalmente equipado con un con- ducto de aire integrado, un conector de manguera y una rejilla de aire. JACKSON SAFETY no se hace responsable por los resultados de un servis realizado por ®...
Pagina 61
(Y) y un par de arandelas (Z). El soporte flexible (X) puede ser insertado en cualquier lado del protector de la cabe- za, generalmente en el lado opuesto a la mano dominante. El precinto facial debe estar correctamente ensamblado con el casco WH70 BH3 Air. ®...
Pagina 62
® ® cobertura de seguridad Concept/ Figura Si usted adquirió el filtro para soldadura WH70 BH3 Air con casco encontrará, ® en lugar del casquete habitual, un adaptador para el casco a ambos lados (iz- quierdo y derecho). El lado izquierdo del adaptador está marcado con una L (left) y el lado derecho con una R (right).
Pagina 63
CAMPO DE APLICACIÓN Los filtros JACKSON SAFETY son adecuados para todo tipo de electrosoldaduras: ® electrodos recubiertos,MIG/MAG, TIG/WIG, soldadura por plasma, corte, excepto para soldadura a gas. Los filtros JACKSON SAFETY no es adecuado para la solda- ® dura láser. FUNCIONES Los filtros JACKSON SAFETY son entregados listos para ser usados.
NIVELES DE SOMBRA RECOMENDADOS PARA DIFERENTES MODOS DE SOLDADURA / EN 379 / CORRIENTE EN AMPERIOS EL PROCESO DE SOLDADURA WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS MIG - metales WF70 GDS pesados WF70 ES, WF70 DS...
Pagina 65
El ambiente es de- El tiempo de reacción para el primer arco masiado oscuro. sólo será de 10 ms, luego normalmente de 0,15 ms. DESCRIPCIÓN DE LAS FIGURAS DEL FITRO JACKSON SAFETY ® 1. Célula solar Figura 2. Foto sensores (foto diodos) 3.
50, D-73430 Aalen, Germany. Examen de tipo CE (PAPR): Organismo notificado 1024, Occupational Safety Re- search Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. El casco de soldadura WH70 BH3 es testeado en conformidad con las nor- ®...
Pagina 67
Designaciones Nombre comercial de la carcasa del cascol WF70 GDS Nombre del producto del filtro para soldadura autooscurecible 4 - Nivel de la sombra en el estado abierto 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Nivel de la sombra en el estado cerrado Código de identificación del productor Clases ópticas (calidad óptica, dispersión de luz, homogeneidad, 1/1/1/1...
-5°C e +55°C. ® • Não exponha os filtros electro-ópticos para soldagem a líquidos e proteja os da sujeira. • Use apenas partes adicionais originais da JACKSON SAFETY . Em caso de dúvida, ® favor telefonar ao serviço autorizado da JACKSON SAFETY ®...
® ® com tampa de segurança Concept / Figura Se adquiriu o capacete de soldadura WH70 BH3 em conjunto com o capacete, ® o adaptador do capacete de duas partes (esquerda e direita) substitui o capace- te padrão. Cada um dos dois lados do adaptador do capacete está devidamente assinalado com L (esquerdo) e R (direito) na estrutura principal.
Pagina 70
Figura 10, e retire o filtro. Quando voltar a inserir o filtro no rolamento, coloque o cabo e o gancho, como ilustrado nas Figuras 11.a (WH70 BH3 ) e 11.b (WH70 BH3 Air).
Pagina 71
® ar integrado, o capacete estará equipado também com um duto de ar integrado, um conector da mangueira e uma grelha de ventilação. A JACKSON SAFETY ® não se responsabiliza pelos resultados de um serviço efectuado por um técni- co de assistência autorizado que não seja da JACKSON SAFETY...
Pagina 72
. Além de algumas peças in- ® tegradas adicionais, duto de ar, conector de mangueira (W) e grelha de ventilação (Q), que são montadas apenas pelo fabricante, o capacete de ar WH70 BH3 Air também ® inclui um suporte de mangueira (X), vedante (Y) e um conjunto de anilhas (Z).
Pagina 73
Os filtros de protecção de soldadura de escurecimento automático da JACKSON SA- FETY são fabricados de acordo com os requisitos da norma EN 379 e têm a certifi- ®...
Pagina 74
Os filtros JACKSON SAFETY são indicados para todos os tipos de eletrossoldadura: ® elétrodos revestidos, MIG/MAG, TIG/WIG, soldadura a plasma, corte, exceto soldadu- ra a gás. Os filtros JACKSON SAFETY não é adequado para soldadura laser. ® FUNÇÕES Os filtros da JACKSON SAFETY são fornecidos prontos a ser utilizados.
Pagina 75
NÍVEL DE SOMBRA RECOMENDADO PARA VÁRIAS APLICAÇÕES EM SOLDAGEM / EN 379 / CORRENTE EM AMPERES PROCESSO DE SOLDAGEM WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS MIG em metais WF70 GDS pesados WF70 ES, WF70 DS...
O tempo de reação para o primeiro arco do escuro. vai ser de apenas 10 ms e, em seguida, normalmente de 0,15 ms. DESCRIÇÃO DAS FIGURAS DOS FILTROS JACKSON SAFETY ® Figura 1. Células solares 2. Sensores de luz (foto diodos) 3.
50, D-73430 Aalen, Germany. Exame CE de tipo (PAPR): Organismo acreditado 1024, Occupational Safety Resear- ch Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. O capacete de soldadura WH70 BH3 da JACKSON SAFETY foi testado de ®...
Pagina 78
Marcas Nome do produto do capacete WF70 GDS Nome do produto do filtro electro-óptico para soldagem 4 - Número de sombra de proteção em estado aberto 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Número de sombra de proteção em estado fechado Código de identificação do fabricante Classes ópticas (qualidade óptica, dispersão, homogeneidade e 1/1/1/1...
• Hvis disse anvisninger ikke følges, bortfalder garantien. Balder accepterer ikke noget ansvar for nogen problemer der måtte opstå i kraft af funktioner der ikke har med svejsning at gøre, eller hvis brugsanvisningen ikke følges omhyggeligt. WH70 BH3 ® svejsehjelm er fremstillet til at beskytte svejserens ansigt mod svejsesprøjt og farlige ultraviolette og infrarøde stråler som udsendes under svejsningen.
Inderhjelmen er forsynet med et udskifteligt svedebånd. Der kan rekvireres sve- debånd hos din lokale forhandler. SAMLING AF WH70 BH3 HJELM OG SIKKERHEDSHAT ® Figur / WH70 BH3 HH - version af WH70 BH3 hjelmen med ® ® sikkerhedshat Concept / Figur Hvis De har købt WH70 BH3 svejseværnhjelmen sammen med sikkerhedshatten,...
10, og derefter fjerne filteret. Når man sætter filteret på plads igen i holderen, sættes ledningen og slyngen som vist i figurerne 11.a (WH70 BH3 ) og 11.b (WH70 BH3 Air). Den forlængede ®...
JACKSON SAFETY tager ikke ansvar for resul- ® tater ved service udført af andre end serviceteknikere godkendt af JACKSON SAFETY . Undladelse i af følge disse instruktioner kan ugyldiggøre garantien. ®...
Pagina 83
6. Skub den ydre øvre side af ansigtsforseglingsholderen ind i de to udvendige øvre spænder (5.) 7. Sæt den nedre del af ansigtsforseglingsholderen ind i åbningen mellem hjelmen og luftkanalen (6.). 8. Inderhjelmen samles som beskrevet i afsnittet SAMLING AF WH70 BH3 HJELM ® OG INDERHJELM.
Pagina 84
SAMLING AF WH70 BH3 Air HJELM OG SIKKERHEDSHAT ® Figur / WH70 BH3 Air HH - version af WH70 BH3 Air hjelmen med ® ® sikkerhedshat Concept / Figur Hvis De har købt WH70 BH3 Air svejseværnhjelmen sammen med sikkerheds- ®...
® hovedtøj 375 eller med tilpasningsstykker til sikkerhedshjelm sammen med Concept sikkerhedshjelm samt med en af de to klapskærme med 110x90 mm eller 108x51 mm filteråbning. TH3 WH70 BH3 Air + hovedbeklædning + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ®...
Pagina 88
Markeringer Produktnavnet på hjelm skallen WF70 GDS Produktnavnet på det automatiske svejseglas 4 - beskyttelsesstyrke i inaktiv tilstand 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - beskyttelsesstyrke i aktiv tilstand Producentens identificeringskode Optisk klasse (optisk kvalitet, spredning, ensartethed, vinkelafhæn- 1/1/1/1 gighed) EN 379...
Solcellerna på det ljusdämpande filtret ska alltid hållas rena från damm och stänk: De kan rengöras med hjälp av en mjuk duk eller en tygbit blött i milt rengöringsmedel (eller sprit). Använd aldrig starka lösningsmedel som aceton. JACKSON SAFETY ®...
WH70 BH3 svetshjälm och skyddshjälm / ® Figur Om du har köpt din WH70 BH3 svetshjälm i kombination med en skyddshjälm, ® ersätter en tvådelad hjälmadapter (vänster och höger) den vanliga huvudställ- ningen. Var och en av de båda hjälmadapterdelarna är tydligt märkta med L (vänster) och R (höger).
Fig.10, och avlägsna sedan filtret. När man sätter tillbaka filtret i lagret placera, placera kabeln och slingan som visas i Fig. 11.a (WH70 ) och 11.b (WH70 BH3 Air). Den förlängda elkabeln behövs för att förhindra ®...
är hjälmen dessutom försedd med inbyggd luftkanal, slanganslutning och luftgaller. JACKSON SAFETY påtar sig inget ansvar för följderna av ser- ® vice som utförts av annan än av JACKSON SAFETY auktoriserad serviceagent. ® Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan förverka garantin.
Pagina 93
6. Tryck fast ansiktstätningens övre del på de två yttre övre fästena (5.). 7. Skjut in nedre delen av ansiktstätningens hållare i springan mellan hjälmen och luftkanalen (6.). 8. Montera huvudställningen enligt beskrivningen i avsnitt WH70 BH3 MONTERING ® AV HJÄLM OCH HUVUDSTÄLLNING.
är filtret inte lämpligt för användning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE JACKSON SAFETY -filter passar för alla typer av elektrosvetsning: täckta elektroder, ® MIG/MAG, TIG/WIG, plasmasvetsning, kapning, förutom gassvetsning. JACKSON SAFETY -filter är inte lämpligt för lasersvetsning. ® FUNKTIONER JACKSON SAFETY filter levereras färdiga att användas.
FELSÖKNING Ur funktion eller Möjliga orsaker Rekommenderad lösning dålig prestanda Filtret mörknar el- Sensorer eller Rengör filtret och täckglaset med mjuk ler öppnar inte vid solcellen kan vara duk. Ersätt täckglaset vid behov. svetsning täckta med stänk eller smuts. Filtret öppnar vid Svag ljuskälla.
® Pressure, antingen med huvudbonad 375 eller med hjälmadaptrar i kombina- tion med Concept-hjälm, eller med någon av de två flippuppfronterna (110x90 mm eller 108x51 mm filteröppningen). TH3 WH70 BH3 Air + huvudmuttern + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ®...
Pagina 98
Teckenförklaring Benämning på svetshjälmens skal WF70 GDS Det automatiskt ljusdämpande filtrets produktnamn 4 - skuggnings nivåer i öppet läge 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - skuggnings nivåer i stängt läge Tillverkarens ID kod Optiska klasser 1/1/1/1 (optisk kvalitet, ljusspridning, homogenitet, vinkelberoende) EN 379 Standardens nummer (Ögonskydd - Automatiska svetsfilter) Standardens nummer (Personligt skydd - Ögon- och ansiktsskydd...
• Manglende etterfølgelse av disse anvisingene vil ugyldiggjøre garantien. Balder tar ikke ansvar for problemer som måtte oppstå som en følge av bruk til annet enn svei- sing, eller hvis instruksjonene for bruk ikke er fulgt nøye. WH70 BH3 sveisehjelm er ®...
Hodebøylen er utstyrt med et utskiftbart svettebånd. Svettebånd kan fås gjen- nom din lokale forhandler. WH70 BH3 HJELM- OG HARD HJELM-MONTERING ® Figur / WH70 BH3 HH - versjon av WH70 BH3 -hjelm med ® ® sikkerhetsskjerm Concept / Figur Hvis du har kjøpt WH70 BH3 sveiseskjerm i kombinasjon med vernehjelm, skal ®...
10, og fjern filteret. Når du setter inn filteret i lageret igjen, plasseres kabelen og sløyfen som vist I fig. 11.a (WH70 BH3 ) og 11.b (WH70 BH3 Air).
Pagina 102
JACKSON SAFETY påtar seg ikke ansvar for resultatene av ® tjenester utført av andre enn autoriserte JACKSON SAFETY -serviceagenter. ® Manglende etterfølgelse av disse anvisningene kan ugyldiggjøre garantien.
WH70 BH3 Air- ® hjelmen også en slangeholder (X), et ansiktssegl (Y) og et par underlagsskiver (Z). Slangeholderen (X) kan festes til begge sidene av hodeplagget, typisk på motsatt side av dominant hånd.
BENYTTELSESOMRÅDE JACKSON SAFETY filtre er egnet for alle typer elektrosveising: dekkede elektroder, ® MIG/MAG, TIG/WIG, plasmasveising, skjæring, unntatt for gass sveising. JACKSON SAFETY filtre er ikke egnet til lasersveising. ® FUNKSJONER JACKSON SAFETY filtrer er forsynet til å...
FEILSØKING Svikt eller dårlig Mulige årsaker Anbefalt løsning ytelse Filteret blir ikke Sensorene eller Rens filteret og beskyttelsesskjermen mørkt, eller det solcellen kan være med en myk klut. Skift ut beskyttelses- åpner seg under dekket av sprut el- skjermen om nødvendig. sveising.
Concept hardt (stivt) hodeplagg (hjelm), så vel som med en av de to framdelene med flipp (110 x 90 mm eller 108 x 51 mm filteråpning. TH3 WH70 BH3 Air + hodebøylen + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ®...
Pagina 108
Markering Produktnavn på hjelmskjellet WF70 GDS Produktnavn på det automatiske formørkelsesfilteret 4 - beskyttelsesskyggenummer i åpen posisjon 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - beskyttelsesskyggenummer i lukket posisjon Fabrikantens identifikasjonskode Optiske klasser 1/1/1/1 (optisk kvalitet, lysspredning, homogenitet, vinkelavhengighet) EN 379 Nummeret på...
• Nie należy wystawiać samoprzyciemnianego filtra do spawania na bezpośrednie działanie cieczy oraz należy chronić go przed zanieczyszczeniem. • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne marki JACKSON SAFETY ® W razie wątpliwości prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem produktów firmy JACKSON SAFETY ®...
Balder. W zakresie wymaganym przez prawo właściwe firma Balder nie ogranicza swo- jej odpowiedzialności z tytułu śmierci/obrażeń wskutek zaniedbania firmy Balder. MOCOWANIE HEŁMU I PRZYŁBICY SPAWACZA WH70 BH3 ® Rysunek 1.
Pagina 111
łączącym kablu elektrycznym jak przedstawiono na rys. 10 i usunąć filtr. Pod- czas wkładania filtra z powrotem kabel i pętlę umieścić tak, jak pokazano na rys. 11.a (WH70 BH3 ) oraz 11.b (WH70 BH3 Air). Wymagany jest przedłużony ® ®...
Pagina 112
W przypadku zakupu hełmu WH70 BH3 wraz ze zintegrowanym systemem do- ® prowadzenia powietrza hełm będzie dodatkowo wyposażony w zintegrowany przewód powietrza, łącznik przewodu i kratkę powietrzną. Firma JACKSON SA- FETY nie wyłącza odpowiedzialności za rezultaty prac serwisowych przepro- ®...
Pagina 113
W celu lepszego ukazania szczegółów schematy montażowe pokażą uchwyt uszczelki maski bez uszczel- ki (część tkaninowa). 1. Zdjąć przyłbicę w kolejności odwrotnej, niż opisano w sekcji HEŁM WH70 BH3 ® ZESPÓŁ PRZYŁBICY. 2. Pociągnąć dolną część uchwytu uszczelki maski w celu odłączenia jej od przewodu powietrza (1.).
Pagina 114
6. Wepchnąć zewnętrzną część górną uchwytu uszczelki maski w dwa zewnętrzne zaciski górne (5.). 7. Włożyć dolną część uchwytu uszczelki maski ochronnej w szczelinę między heł- mem a przewodem powietrza (6.). 8. Zamocować przyłbicę zgodnie z opisem w sekcji MONTAŻ HEŁMU WH70 BH3 ® PRZYŁBICY. MOCOWANIE PRZEWODU Rysunek Przykręcić...
Pagina 115
ZASTOSOWANIE Filtry JACKSON SAFETY nadają się do każdego rodzaju spawania elektrycznego ® (z wyjątkiem spawania gazowego): spawania przy pomocy elektrod otulonych, MIG/ MAG, TIG/WIG, spawania plazmowego, cięcia. Filtry JACKSON SAFETY nie nadaje ® się do spawania laserowego. FUNKCJE Filtry JACKSON SAFETY są...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka lub nieprawidłowe Możliwe przyczyny Zalecane rozwiązanie działanie Filtr nie ściemnia Czujniki lub bateria Wyczyść filtr i osłonę ochronną za pomo- się lub rozjaśnia się słoneczna są cą miękkiej szmatki. podczas spawania. brudne lub pokryte W razie potrzeby wymień osłonę na rozbryzgami.
Pagina 118
50, D-73430 Aalen, Germany. Badanie typu WE (PAPR): Jednostkę notyfikowaną 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Hełm spawalniczy WH70 BH3 został przetestowany zgodnie z normami EN ® 175 i EN 166.
Pagina 119
Oznaczenia Nazwa produktu: kask ochronny WF70 GDS Nazwa samoprzyciemnianego filtra ochronnego 4 - Numer izolacji świetlnej w położeniu otwartym 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Numery izolacji świetlnych w położeniu zamkniętym Oznaczenie identyfikacyjne producenta Oznaczenie klas optycznych (Jakość optyczna, rozpraszanie 1/1/1/1 światła, jednorodność, zależność...
• Používejte výhradně originální náhradní díly JACKSON SAFETY . V případě pochyb- ® ností se prosím obraťte na autorizovaného prodejce značky JACKSON SAFETY ® • Nedodržení těchto pokynů má za následek neplatnost záruky. Svářecí kukla WH70 je kromě případu, kdy je v kombinaci s ochrannou přilbou proti padajícím předmě- ®...
Pagina 121
® ® ochrannou přilbou / Obrázek Pokud jste si zakoupili svářečskou kuklu WH70 BH3 v kombinaci s ochran- ® nou přilbou, jsou místo standardní náhlavní spony umístěny dvě části držáku ochranné přilby (levá a pravá). Obě tyto části držáku ochranné přilby jsou na hlavním tělese zřetelně...
Pagina 122
10 a potom vyjměte filtr. Při zasouvání filtru zpět do uložení umístěte ka- bel se smyčkou podle obr. 11.a (pro WH70 BH3 ) nebo 11.b (pro WH70 BH3 Air).
Pagina 123
® ® přívodu vzduchu pro kombinaci s jednotkou dodávky čistého vzduchu / Pokud jste si zakoupili kuklu WH70 BH3 v kombinaci s integrovaným systémem ® přívodu vzduchu, je kukla navíc vybavena integrovaným vzduchovodem, hadico- vým konektorem a vzduchovou mřížkou. Firma JACKSON SAFETY nenese zod- ®...
Pagina 124
® ® Kromě některých dalších integrovaných částí (vzduchovod, hadicový konektor a vzdu- chová mřížka), které může montovat pouze výrobce, má kukla WH70 BH3 Air rovněž ® držák hadice (X), obličejové těsnění (Y) a dvě podložky (Z). Držák hadice (X) může být připevněn na obě strany pokrývky hlavy. Zpravidla se připevňuje na opačnou stranu proti dominantní...
Pagina 125
® ® ochrannou přilbou / Obrázek Pokud jste si zakoupili svářečskou kuklu WH70 BH3 Air v kombinaci s ochran- ® nou přilbou, jsou místo standardní náhlavní spony umístěny dvě části držáku ochranné přilby (levá a pravá). Obě tyto části držáku ochranné přilby jsou na hlavním tělese zřetelně...
50, D-73430 Aalen, Germany. Badanie typu WE (PAPR): Oznámený subjekt 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Svářečská kukla WH70 BH3 byl testován podle normy EN 175 a EN 166. ® Svářečská kukla WH70 BH3 Air je zkoušena podle norem EN 12941 a EN 14594.
Pagina 129
Označení Název výrobku krunýře helmy WF70 GDS Produktové jméno samozatmívacího svářečského filtru 4 - Číslo ochranné clony ve stavu otevření 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Číslo ochranného zastínění ve stavu zavření Identifikační kód výrobce Optické třídy (optická kvalita, rozptyl světla, homogenita, úhlová 1/1/1/1 závislost) EN 379...
(katso suositellut tummuustasot taulukosta). VAROVAISUUSTOIMENPITEET • Älä koskaan laita kypärää tai automaattisesti tummuvaa hitsaussuodatinta kuumalle alustalle. • Naarmuuntunut tai vioittunut roiskelasi on vaihdettava alkuperäiseen JACKSON SAFETY -tuotteeseen. Ennen käyttöönottoa on varmistettava, että suojakalvo on ® poistettu lasin molemmilta puolilta.
HH - WH70 BH3 -kypärän versio suojapäähineellä Concept / ® ® Kuva Mikäli olet hankkinut suojakypärällä varustetun WH70 BH3 -hitsauskypärän, ® kaksiosainen (vasen ja oikea) suojakypärän sovitin on vaihdettava vakiokypä- rään. Molemmat kahden suojakypärän sovitinosat on merkitty pääkehykseen sel- keästi kirjaimilla L (vasen) ja R (oikea). Valitse oikea sovitin kummallekin puolelle.
Mikäli automaattinen suodatin on irrotettava tuestaan (esim. sisäsuojakalvon vaih- tamisesta johtuen), vapauta ensin sähkökytkentäkaapelin silmukka kuvan 10 mu- kaisesti ja sen jälkeen irrota suodatin. Kun asennat suodatinta takaisin tukeensa, aseta kaapeli kuvien 11.a (WH70 BH3 ) ja 11.b (WH70 BH3 Air) mukaisella tavalla.
Jos olet ostanut WH70 BH3 -kypärän, jossa on sisäänrakennettu ilmansaanti- ® järjestelmä, on kypärässä myös sisäänrakennettu ilmakanava, letkuliitin ja il- maritilä. JACKSON SAFETY ei ota vastuuta muun kuin JACKSON SAFETY val- ® ® tuuttaman huoltohenkilökunnan tekemien huoltojen aiheuttamista vahingoista. Näiden ohjeitten noudattamatta jättäminen saattaa johtaa takuun raukeamiseen.
Jotta yksityiskohdat näkyi- sivät selkeämmin, on kasvotiivisteenpidike esitetty kokoamiskaavioissa ilman tiivistettä (kankainen osa). 1. Hajota suojakypärä osiin päinvastaisssa järjestyksessa kuin osiossa WH70 BH3 ® KYPÄRÄN JA SUOJAKYPÄRÄN KOKOAMINEN on kuvailtu. 2. Vedä kasvotiivisteenpidikkeen alaosaa vapauttaaksesi sen ilmakanavasta (1.).
KÄYTTÖALUE JACKSON SAFETY automaattisesti tummuvat suodattimet sopivat kaikenlaiseen ® sähköhitsaukseen: puikkohitsaus, MIG/MAG-, TIG/WIG-, plasmahitsaus, leikkaus, lukuun ottamatta kaasuhitsausta. JACKSON SAFETY automaattisesti tummuvat suo- ® dattimet ei sovellu laserhitsaukseen. TOIMINNOT JACKSON SAFETY -suodattimen toimitetaan käyttövalmiina.
virtaa ja pidempiä hitsausjaksoja. Pidempää viivettä voi käyttää myös alhaisen virran TIG-hitsauksessa suodattimen avautumisen estämiseksi käden, taskulampun tms. estäessä valon kulun antureihin väliaikaisesti. Hitsaus-/hiontatoiminto: WF70 GDS elektro-optista hitsaussuodatinta voi käyttää sekä hitsaus- että hiontasovelluksiin. Valitsemalla hionta-asennon »Grind« suodatin kytkeytyy päältä eikä se reagoi hionnan aikana muodostuviin kipinöihin. Ennen hitsa- ustöiden jatkamista valitsin on asetettava takaisin hitsaus-asentoon »Weld«.
Tummuus 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 Aallonpituus λ[nm] JACKSON SAFETY -HITSAUSKYPÄRÄLASIEN OSIEN KUVAUS ® Kuva 1. Aurinkokenno 2. Sensorit (sähködiodit) 3. Hitsauskypärälasin johdot 4. Nestemäisen kristallihimmentimen katselualue 5. Tummuusalueen säätövalitsin 6. Hitsaus- ja hiontasäätö 7. Tummuusasteen säätö...
Pagina 138
® ® ® joko päähineen 375 kanssa tai käytettäessä kovia päähinesovittimia, Concept- suojapäähineen kanssa sekä jommankumman kääntyvän etukappaleen kanssa (suodatinaukko 110x90 mm tai 108x51 mm). TH3 WH70 BH3 Air + päähineen + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ® ®...
Pagina 139
Merkinnät Kypärän ulkokuoren tuotenimi WF70 GDS Automaattisesti tummentuvan hitsaussuodattimen tuotenimi 4 - Tummuusaste vaaleana 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Tummuusaste tummentuneena Valmistajan tunnus Optinen luokittelu (optinen ominaisuus, valon hajaantuminen, homo- 1/1/1/1 geenisyys, kulmariippuvuus) EN 379 Normin numero (automaattisesti tummentuva hitsaussuodatin) EN 175 Normin numero (hitsauskypärä) EN 166...
(vt soovitatavate tumedusastmete tabel). ETTEVAATUSABINŐUD • Ärge asetage maski ega isetumenevat keevitusfiltrit kuumale pinnale. • Kriimustatud või kahjustunud kaitsevarje tuleb välja vahetada JACKSON SAFETY ® originaalvaruosa vastu. Enne uue kaitsevarje kasutamist veenduge, et selle mõlemalt poolelt on eemaldatud kaitseümbris/kile.
Pagina 141
® maski WH70 BH3 versioon / ® Joonis Kui ostsite keevitusmaski WH70 BH3 koos kiivriga, kasutatakse standardse ® peavõru asemel kahest osast (vasak ja parem) koosnevat kiivriadapterit. Mõle- ma adapteriosa korpusele on kantud selge kiivri külge näitav märgis: L (vasak) ja R (parem).
Kui tekib vajadus isetumenev filter laagrist välja võtta (nt sisemise kaitsekile vahetamiseks), vabastage esmalt elektrikaabli aas, nagu on näidatud joonisel 10, ja eemaldage siis filter. Filtri uuesti laagrisse sisestamise korral paigutage kaabel ja aas vastavalt joonisele 11.a (WH70 BH3 ) või 11.b (WH70 BH3 Air).
Pagina 143
Kui ostsite maski WH70 BH3 koos sisseehitatud õhuvarustussüsteemiga, on ® mask varustatud õhukanali, voolikuliitmiku ja õhuvõrega. JACKSON SAFETY ® vastuta hooldus- ja parandustöö tulemuste eest, kui tööd ei teostanud JACKSON SAFETY volitatud hooldusesindus. Käesolevate juhiste mittejärgimise korral ® võib garantii kehtivuse kaotada.
Pagina 144
Air tuleb nõuetekohaselt paigaldada näotihend. Painduva tihen- ® di välisserv peaks puutuma vastu kasutaja nägu ja ulatuma lõua alla. Tihendi asend maski ja peavõru suhtes on näha joonisel 1. Tihendi täpset asendit maski WH70 BH3 ® õhukanali ja näotihendi hoidiku suhtes on kirjeldatud järgmises alaosas NÄOTIHENDI VAHETAMINE.
Pagina 145
KASUTUSALA JACKSON SAFETY filtrid sobivad kasutamiseks kõigi elektrikeevitusmeetodite korral: ® elektroodkeevitus, traatkeevitus (MIG/MAG), volframkeevitus (TIG/WIG), plasmakeevi- tus ja -lõikamine. JACKSON SAFETY filtrid ei sobivad laserkeevituseks. ® FUNKTSIOONID JACKSON SAFETY filtrid tarnitakse kasutusvalmis kujul. Tehke kindlaks ®...
Pagina 146
Tumedus 13 0,001 0,0001 1000 1100 1200 1300 1400 Lainepikkus λ[nm] JACKSON SAFETY FILTRI OSAD Joonis ® 1. Päikeseelemendid 2. Fotoandurid (fotodioodid) 3. Filtri korpus 4. Vedelkristallkatikuga vaateala 5. Tumeduse reguleerimisvahemiku valikunupp 6. Keevitamise või lihvimise valikunupp 7. Tumenemise reguleerimine 8.
TÕRKEOTSING Rike või kehv Võimalikud põh- Soovitatav lahendus jõudlus jused Filter ei tumene või Pritsmed või Puhastage filter ja kaitseklaas pehme avaneb keevitamise mustus võib katta lapiga. Vajadusel asendage kaitseklaas. ajal. andureid või päike- seelementi. Filter avaneb keevi- Nõrk valgusallikas. Suurendage tundlikkust, lähenege kaare- tamise ajal.
Teavitatud asutus 1883, ECS (European Certification Service) GmbH, Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. EÜ tüübihindamine (PAPR): Teavitatud asutus 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Keevitusmaski WH70 BH3 on katsetatud vastavalt standarditele EN 175 ja EN ® 166.
Pagina 149
Märgistus Maski kestale kantud tootenimetus WF70 GDS Isetumeneva keevitusfiltri tootenimetus 4 – kaitsefiltri tumedusaste heledas olekus 4 / 6-8 / 9-13 6–8 / 9–13 – kaitsefiltri tumedusastmed tumedas olekus Tootja tunnuskood Optilised klassid (optiline kvaliteet, valguse hajuvus, homogeensus, 1/1/1/1 nurgasõltuvus) EN 379 Standardi number (isetumenev keevitusfilter) EN 175...
(skatīt tabulu ar ieteicamajām aptum- šošanas pakāpēm). PIESARDZĪBAS PASĀKUMI • Nekad nenovietojiet aizsargmasku vai automātiskās aptumšošanās metināšanas filtru uz karstas virsmas. • Saskrāpētas vai bojātas aizsargplāksnes ir jānomaina ar oriģinālajām JACKSON SAFETY aizsargplāksnēm. Pirms lietojat jauno aizsargplāksni, noņemiet tai abās pusēs ® uzstādītās aizsargkārtas.
Pagina 151
Sviedrus uzsūcošas lentes iespējams iegādāties, sazinoties ar vietējo firmas pārstāvi. WH70 BH3 AIZSARGMASKAS UN ĶIVERES MONTĀŽA ® Zīmējums / WH70 BH3 HH Concept ― WH70 BH3 aizsargmaskas ar ķiveri variants / ® ® Zīmējums Ja esat iegādājušies WH70 BH3 metināšanas aizsargmasku kopā ar ķiveri, stan- ®...
Pagina 152
Ja automātiskais filtrs ir jānoņem no gultņa (piemēram, lai nomainītu iekšējo aizsargfoliju), vispirms atbrīvojiet pieslēgtā elektriskā kabeļa cilpu, kā parādīts 10. attēlā, un tad noņemiet filtru. Ievietojot filtru atpakaļ gultnī, novietojiet kabe- li un cilpu, kā parādīts 11.a (WH70 BH3 ) un 11.b (WH70 BH3 Air) attēlā.
® ® gaisa padeves sistēmu lietošanai ar tīra gaisa padeves bloku / Ja esat iegādājušies WH70 BH3 aizsargmasku ar iebūvēto gaisa padeves sistē- ® mu, aizsargmaska būs aprīkota ar iebūvētu gaisa kanālu, šļūtenes savienotāju un gaisa režģi. JACKSON SAFETY uzņemas atbildību tikai par JACKSON SAFETY...
Pagina 154
® ® un galvas stiprinājuma aprakstītajai. Papildus dažām pamata detaļām (gaisa kanāls, šļūtenes savienotājs un gaisa režģis), kas ir samontētas jau ražotnē, WH70 BH3 ® aizsargmaska iekļauj arī šļūtenes turētāju (X), sejas blīvi (Y) un starpliku pāri (Z). Šļūtenes turētāju (X) var piestiprināt jebkurā galvassegas pusē ― parasti pretēji domi- nējošajai rokai.
Pagina 155
“L” (kreisā daļa) vai burts “R” (labā daļa). Katrai pusei jāizvēlas atbilstošā daļa. WH70 BH3 Air aizsargmaskas un ķiveres montāža aizsargmaskas montāžas proce- ® dūra ir līdzīga sadaļā par WH70 BH3 AIZSARGMASKAS UN ĶIVERES MONTĀŽA ® un galvas stiprinājuma aprakstītajai. AUTOMĀTISKĀS APTUMŠOŠANAS METINĀŠANAS AIZSARGFILTRS DARBĪBA...
Pagina 156
Plazmas loka reaktīvā WF70 GDS griešana WF70 ES, WF70 DS Mikroplazmas loka WF70 GDS metināšana WF70 ES, WF70 DS JACKSON SAFETY FILTRU ZĪMĒJUMU APRAKSTS ® Zīmējums 1. Saules elements 2. Fotosensori (Foto diodes) 3. Filtra karkass 4. Šķidro kristālu aizslēga skata zona 5.
Pressure, galvassega 375 vai aizsargķiveres adapteri kombinācijā ar ® Concept aizsargķiveri, kā arī viena no divām paceļamajām priekšpusēm (110 x 90 mm vai 108 x 51 mm izmēra filtra atveri). TH3 WH70 BH3 Air + galvassega + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ®...
Prieš naudodami naują apsaugos plokšte- ® lę, nuimkite apsauginę foliją nuo abiejų plokštelės pusių. • Jei darbo temperatūros diapazonas yra nuo -5°C iki +55°C, naudokite tik WH70 BH3 ® • Nesušlapinkite savaime užtamsėjančio filtro ir saugokite jį nuo purvo.
Šias juosteles galima įsigyti iš vietinių platintojų. WH70 BH3 ŠALMO IR LENGVO APSAUGINIO ŠALMO ® SURINKIMAS Paveikslėlis / WH70 BH3 HH – WH70 BH3 šalmo su lengvu ® ® apsauginiu šalmu varianto Concept / Paveikslėlis Jeigu WH70 BH3 suvirinimo šalmą pirkote kartu su lengvu apsauginiu šalmu, ®...
Pagina 162
Kai automatinį filtrą reikia išimti iš korpuso (pvz., keičiant vidinę apsauginę foliją), pirmiausia reikia atlaisvinti elektrinio laido kilpą, kaip parodyta 10 pa- veikslėlyje, tada išimti filtrą. Dedant filtrą atgal į korpusą, laidą ir kilpą pajungti taip, kaip parodyta 11.a (WH70 BH3 ) ir 11.b (WH70 BH3 Air) paveikslėliuose.
šalme bus papildomai įdiegti oro padavimo kanalai, žarnelės jungtis ir grotelės. Kompanija JACKSON SAFETY neprisiima atsakomybės už pase- ® kmes, atsiradusias dėl darbų atliktų ne JACKSON SAFETY kompanijos įgaliotų ® aptarnavimo specialistų. Šių įspėjimų nesilaikymas gali panaikinti garantinius įsipareigojimus.
Pagina 164
čius izoliacijos laikiklius, todėl keitimo procedūra yra tokia pati abiem atvejais. Siekiant aiškiau parodyti pakeitimo procedūrą, schemose veido zonos izoliacijos laikiklis rodomas be izoliacijos (medžiaginės dalies). 1. Nuimkite galvos įrangą atvirkštine tvarka nei aprašyta skyriuje WH70 BH3 ŠALMO ® IR GALVOS ĮRANGOS SURINKIMAS.
Pressure, su galvos dirželiu 375 arba su šalmo laikikliais, kartu su ® „Concept“ šalmu, bei su bet kuriuo iš dviejų pakeliamų langelių (filtrų angos: 110 x 90 mm arba 108 x 51 m). TH3 WH70 BH3 Air + galvos dirželiu + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ®...
Žymėjimai Šalmo korpuso pavadinimas WF70 GDS Savaiminio užtamsėjimo apsauginio filtro pavadinimas 4 - apsaugos užtamsinimo numeris atidarytoje būsenoje 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - apsaugos užtamsinimo numeris uždarytoje būsenoje Gamintojo atpažinimo kodas Optinės klasės (optinė kokybė, šviesos sklaida, homogeniškumas, 1/1/1/1 kampinė...
• Používajte iba originálne náhradné diely JACKSON SAFETY . V prípade pochybností ® sa prosím obráťte na vášho autorizovaného obchodného zástupcu firmy JACKSON SAFETY ® • Nedodržanie týchto pokynov bude mať za následok neplatnosť záruky. Spoločnosť Balder nezodpovedá za žiadne problémy, ktoré môžu vzniknúť pri inom používaní, ako pri zváraní, alebo ak nebudete prísne dodržiavať...
Pagina 171
čiapkou Concept / ® ® Obrázok Ak ste si zakúpili zváračskú helmu WH70 BH3 spolu s ochrannou prilbou, štan- ® dardná náhlavná súprava bude nahradená dvojdielnym (ľavým a pravým) adap- térom ochrannej prilby. Obe časti ochrannej prilby sú jasne označené písmena- mi L (ľavá) a R (pravá) na hlavnom diele.
Pagina 172
č. 10., a vyberte filter. Pri uk- ladaní filtra späť do lôžka, kábel a slučku umiestnite tak, ako je znázornené na obrázku č. 11.a (WH70 BH3 ) a 11.b (WH70 BH3 Air). Predĺžený elektrický kábel ®...
Pagina 173
Pred nasadením nových ochranných štítov vždy odstráňte fóliové ochran- né vrstvy z obidvoch strán. MONTÁŽ HELMY WH70 BH3 ® / WH70 BH3 Air - verzia helmy WH70 BH3 so zabudovaným systémom Obrázok ® ® prívodu vzduchu pre kombinovanie s jednotkou AIRMAX Power unit set / ®...
Pagina 174
12. Spolu s automaticky stmavovacím filtrom je potrebné používať vnútorné aj vonkaj- šie ochranné platne, ktoré ho ochránia pred trvalým poškodením. Montáž helmy WH70 BH3 Air je podobná, ako je opísané v časti Montáž WH70 BH3 ® ® a sady na hlavu. Okrem niekoľkých integrovaných častí, ktoré sú pridané navyše (vzduchová...
Pagina 175
® ® s bezpečnostnou čiapkou Concept / Obrázok Ak ste si zakúpili zváračskú helmu WH70 BH3 Air spolu s ochrannou prilbou, ® štandardná náhlavná súprava bude nahradená dvojdielnym (ľavým a pravým) adaptérom ochrannej prilby. Obe časti ochrannej prilby sú jasne označené pís- menami L (ľavá) a R (pravá) na hlavnom diele.
Pagina 176
na nastavovanie tienenia má dva rozsahy tienenia (6-8 a 9-13) vyznačené rôznym typom písma (pozitívnym a negatívnym). Nastavenie gombíka »Range« určuje rozsah, ktorý sa používa. Nastavenie citlivosti: Väčšinu zváracích aplikácií možno realizovať pri citlivosti na zváracie svetlo nastavenej na maximum. Táto maximálna úroveň citlivosti je vhodná na práce pri nízkom zváracom prúde, TIG, alebo špeciálne aplikácie.
Okolie je temné. Reakčný čas pre prvý oblúk bude iba 10 ms, potom normálne 0,15 ms. POPIS ČÍSELNÝCH ÚDAJOV PRE FILTRE SPOLOČNOSTI JACKSON SAFETY ® 1. Solárny článok (slnečná batéria) Obrázok 2. Foto snímače (Foto diódy) 3.
Pagina 178
50, D-73430 Aalen, Germany. ES skúška typu (PAPR): Notifikovaná osoba 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Zváracia helma WH70 BH3 je testovaná podľa noriem EN 175 a EN 166. ® Zváracia helma WH70 BH3 Air bola testovaná...
Pagina 179
Označovanie Názov výrobku - kukly helmy WF70 GDS Názov výrobku - automaticky sa stmavujúci zvárací filter 4 - Číslo ochranného tienenia v otvorenom stave 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Číslo ochranného tienenia v zatvorenom stave Identifikačný kód výrobcu Optické...
Pagina 180
• Az automatikusan sötétedő hegesztőszűrőt óvja a folyadékoktól és szennyeződésektől. • Kizárólag JACKSON SAFETY tartalék alkatrészeket használjon. Ha ezzel kapcsolat- ® ban kételyei lennének, vegye fel a kapcsolatot egy JACKSON SAFETY márkakereske- ® dővel. • A jelen útmutatóban leírtak be nem tartása a szavatosság elvesztésével jár. Az Balder nem vállal ja a felelősséget a hegesztésen kívüli egyéb használatból vagy jelen elő-...
Pagina 181
A sisak cserélhető izzadságfelszívó pánttal van felszerelve. Az izzadságfelszí- vó pántot beszerezheti helyi forgalmazójától. WH70 BH3 MASZK ÉS MUNKAVÉDELMI SISAK ÖSSZESZERELÉSE ® / WH70 BH3 HH - A WH70 BH3 maszk védősisakos változata Concet / ® ® Ábra Ábra Ha a WH70 BH3 hegesztőmaszkot munkavédelmi sisakkal együtt vásárolta...
Pagina 182
10. ábrán látható módon, majd távolítsa el a szűrőt. A szűrő csapágyba való visszahelye- zésekor a kábelt és a hurkot a 11. a ábrán (WH70 BH3 ) és a 11. b ábrán (WH70 ®...
Pagina 183
Power unit set) kombinált változata / ® Ha a WH70 BH3 sisak levegőegységet is tartalmazó változatát vásárolta meg, ® a sisakon légvezeték, tömlőcsatlakozás és légrács is található. A JACKSON SAFETY nem vállal felelősséget az olyan szerelési munkák következményei- ® ért, amelyeket nem a JACKSON SAFETY által erre felhatalmazott szerviztársa-...
Pagina 184
Air sisakra. A ® rugalmas arcvédő tömítésnek érintenie kell az arcát, egészen az álla alá lenyúlva. A sisakhoz és a fejpánthoz viszonyított helyzete az 1. ábrán látható, a WH70 BH3 ® sisakhoz, a légvezetékhez és a tartóhoz viszonyított pontos helyzetének ismertetése a CSÚSZÓGYŰRŰS TÖMÍTÉS CSERÉJE című...
Pagina 185
WH70 BH3 Air MASZK ÉS MUNKAVÉDELMI SISAK ® ÖSSZESZERELÉSE / WH70 BH3 Air HH - A WH70 BH3 Ábra ® ® maszk védősisakos változata Concept / Ábra Ha a WH70 BH3 Air hegesztőmaszkot munkavédelmi sisakkal együtt vásárolta ® meg, akkor a normál fejpántot kétrészes (bal és jobb oldali) sisakcsatlakozó...
Pagina 186
Érzékenység beállítása: A legtöbb hegesztési műveletet végrehajthatja a legmaga- sabb fényérzékenységi szinten. A maximális fényérzékenységi szint megfelelő a gyenge hegesztőáramú munkához, TIG vagy speciális alkalmazásokhoz. A hegesztési fényér- zékenységet csak bizonyos külső megvilágítási körülmények miatt kell alacsonyabbra állítani a véletlenszerű aktiválódás elkerülése érdekében. A legjobb teljesítmény érdeké- ben egyszerűen ajánlatos a fényérzékenységet először maximálisra állítani, majd foko- zatosan addig csökkenteni, hogy a szűrő...
Soha ne menjen -5°C alá! gyon lassú. séklet túl alacsony. A környezet túl A reakcióidő az első ívnél csak 10 mp sötét. lesz, majd általában 0,15 mp MAGYARÁZAT A JACKSON SAFETY SZŰRŐ ÁBRÁJÁHOZ ® Ábra 1. Napelem 2. Fényérzékelő (fotodiódák) 3. Szűrőfoglalat 4.
Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. EK-típusvizsgálat (PAPR): Bejelentett szervezet 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. A WH70 BH3 hegesztősisak az EN 175 és EN 166 szabványok szerint tesztelve. ® A WH70 BH3 Air hegesztősisakot az EN 12941 és EN 14594 szabvány szerint...
Pagina 189
Jelölések A hegesztőpajzs termékmegnevezése WF70 GDS Az automatikusan sötétedő hegesztőszűrő termékneve 4 - Védőárnyékolás száma nyitott állapotban 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Védőárnyékolás száma zárt állapotban Gyártó azonosítókódja Optikai osztályok 1/1/1/1 (optikai minőség, fényszórás, homogenitás, szögfüggőség) EN 379 Szabvány száma (automatikusan sötétedő...
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele JACKSON SAFETY . V primeru dvoma ® se obrnite na svojega prodajalca, pooblaščenega za znamko JACKSON SAFETY ® • Če ne upoštevate teh navodil, garancija postane nična. Podjetje Balder ne sprejema od- govornosti za kakršno koli težavo, do katere bi lahko prišlo zaradi druge vrste uporabe, kot je varjenje/brušenje, ali če navodil ne upoštevate natančno.
Pagina 191
® ® čelado Concept / Slika Če ste kupili varilno masko WH70 BH3 v kombinaciji z zaščitno čelado, standar- ® dni naglavni del nadomesti dvodelni (levi in desni) adapter za zaščitno čelado. Oba dela adapterja za zaščitno čelado sta na ohišju jasno označena z L (levo) in R (desno).
Pagina 192
10, in odstranite filter. Ko filter ponovno vstavljate v ležaj, kabel in zanko ponovno napeljite, kot je prikazano na sliki 11.a (WH70 ) in 11.b (WH70 BH3 Air). Ko premikate filter, mora biti kabel daljši, da ga ®...
Pagina 193
OMPLET Z MASKO WH70 BH3 ® Slika /WH70 BH3 Air – različica maske WH70 BH3 z vgrajenim sistemom za ® ® dovod zraka za uporabo s certificiranim kompletom Airmax/ Če ste kupili masko WH70 BH3...
Pagina 194
6. Zunanji zgornji del držala obraznega tesnila pritisnite za dve zunanji zgornji zapirali (5). 7. Spodnji del držala obraznega tesnila potisnite v režo med masko in zračnim kana- lom (6). 8. Sestavite naglavni del, kot je opisano v razdelku KOMPLET MASKE WH70 BH3 ® NAGLAVNEGA DELA. NAMEŠČANJE CEVI Slika Cev privijte v enoto PAPR (cev je priložena kompletu enote AIRMAX...
Pagina 195
PODROČJE UPORABE Filtri JACKSON SAFETY so primerni za vse vrste električnega varjenja: za oplaščene ® elektrode, MIG/MAG, TIG/WIG, plazemsko varjenje in rezanje. Filtri JACKSON SAFE- niso primerni za lasersko varjenje. ® FUNKCIJE Filtri JACKSON SAFETY so ob dobavi pripravljeni za uporabo. Preverite sto- ®...
Priglašeni organ 1883, ECS (European Certification Service) GmbH, Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. ES-tipski preizkus (PAPR): Priglašeni organ 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Varilna maska WH70 BH3 je preverjena v skladu s standardoma ® EN 175 in EN 166.
Pagina 199
Oznake Ime izdelka ohišja maske WF70 GDS Ime izdelka samozatemnitvenega varilnega filtra 4: Številka zaščitne zatemnitve v odprtem stanju 4 / 6-8 / 9-13 6–8/9–13: Številke zaščitne zatemnitve v zaprtem stanju Identifikacijska koda proizvajalca Optični razredi (optična kakovost, razpršitev svetlobe, homogenost, 1/1/1/1 odvisnost od kota) EN 379...
îmbibată în detergent slab (sau alcool). Nu utilizaţi nicioda- tă solvenţi agresivi cum ar fi acetona. Filtrele JACKSON SAFETY trebuie să fie prote-...
Pagina 201
® ® cu Concept de cască de protecţie / Figura Dacă aţi achiziţionat casca de sudură WH70 BH3 în combinaţie cu casca de ® protecţie, un adaptor compus din două părţi (stânga şi dreapta) pentru casca de protecţie va înlocui echipamentul standard pentru protecţia capului. Fiecare dintre cele două...
Pagina 202
întâi desfaceţi de pe cablul electric de legătură, aşa cum se arată în Fig. 10, şi scoateţi filtrul. Atunci când reintroduceţi filtrul în suport, amplasaţi cablul şi bucla conform figurilor 11.a (WH70 BH3 ) şi ®...
împreună cu sistemul integrat de alimen- ® tare cu aer, masca va fi dotată în mod suplimentar cu un furtun de aer integrat, conector de furtun şi grilă de aer. JACKSON SAFETY nu acceptă responsabilita- ® tea pentru rezultatele unei operaţiuni service efectuată de o altă parte decât un agent de service autorizat JACKSON SAFETY .
Pagina 204
(Y) şi o pereche de şaibe (Z). Suportul furtunului (X) poate fi introdus în oricare din laturile măștii, de obicei în partea opusă mâinii dominante. Garnitura pentru faţă trebuie asamblată în mod adecvat cu masca WH70 BH3 Air. ®...
Pagina 205
WH70 BH3 Air cu Concept de cască de protecţie / ® Figura Dacă aţi achiziţionat casca de sudură WH70 BH3 Air în combinaţie cu casca de ® protecţie, un adaptor compus din două părţi (stânga şi dreapta) pentru casca de protecţie va înlocui echipamentul standard pentru protecţia capului. Fiecare dintre cele două...
Pagina 206
Filtrele JACKSON SAFETY sunt adecvate pentru toate sudurile cu arc: cu electrozi ® acoperiţi. MIG/MAG, TIG/WIG, sudura cu şi debitarea cu plasmă, mai puţin sudura cu gaz. Filtrele JACKSON SAFETY nu este potrivit pentru sudarea cu laser. ® FUNCŢIILE Filtrele JACKSON SAFETY sunt livrate pregătite spre a fi utilizate.
Mediul ambiant Timpul de reacție doar pentru primul arc este prea întunecat. va fi de 10 ms, apoi în mod normal 0,15 DESCRIERE PENTRU FIGURILE FILTRULUI JACKSON SAFETY ® 1. Celula solară Figura 2. Fotosenzorii (fotodiodele) 3. Carcasa filtrului 4.
Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. Examinare CE de tip (PAPR): Organismul notificat 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Masca de sudură WH70 BH3 este testată conform standardelor ® EN 175 şi EN 166.
Marcaje Denumirea carcasei măştii WF70 GDS Denumirea produsului filtrului de sudură auto-opacizant 4 - Numărul umbririi de protecţie în starea deschis 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Numerele umbririi de protecţie în starea închis Cod de identificare al fabricantului Clase optice (calitate optică, dispersia luminii, omogenitate, depen- 1/1/1/1 denţă...
® • Не излагайте автоматично потъмняващия заваръчен филтър на въздействието на течности и го пазете от замърсяване. • Използвайте само оригинални резервни части JACKSON SAFETY . В случай на ® съмнение, моля, свържете се с Вашия оторизиран търговски представител на...
Pagina 211
HH – версия на шлем WH70 BH3 ® ® с концепция за защитна маска Concept / Ако сте закупили шлема за заваряване WH70 BH3 в комбинация с каска, ® стандартният комплект за глава ще бъде заменен с адаптор за каска от две...
Pagina 212
при смяна на вътрешното предпазно фолио), първо освободете халката на свързващия електрически кабел, както е показано на фигура 10, и отстранете филтъра. Когато вмъкнете филтъра отзад в лагера, поставете кабела и халка- та, както е показано на фигура 11.a (WH70 BH3 ) и 11.b (WH70 BH3 Air). Удълже- ®...
Pagina 213
шлангов съединител и вентилационна решетка. JACKSON SAFETY не носи ® отговорност за резултатите от сервизно обслужване, извършено от друг, освен от оторизиран сервизен представител на JACKSON SAFETY . Неспаз- ® ването на тези инструкции може да направи гаранцията невалидна. ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ УПОТРЕБА...
Pagina 214
Държачът на ръкава (Х) може да се скъси от която и да е страна на протектора за главата, обикновено от страната, която е противоположна на доминантната ръка. Лицевото уплътнение трябва правилно да се сглоби с маската WH70 BH3 Air. ®...
Pagina 215
може да се постигне чрез въртене на шланга наляво или надясно. WH70 BH3 Air СГЛОБЯВАНЕ НА ШЛЕМ И КАСКА ® Фигура / WH70 BH3 Air HH – версия на шлем WH70 BH3 Air с ® ® концепция за защитна маска Concept/ Фигура...
Pagina 216
са подходящи за всички видове електрозаварява- ® не: включително с електроди, МИГ (метал инертен газ) /МАГ (метал активен газ), ТИГ (тунгстен инертен газ) /ВИГ (волфрам инертен газ), плазмено заваряване, рязане, с изключение на газово заваряване. Филтрите JACKSON SAFETY не е ® подходящ за лазерно заваряване.
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ НИВА НА ЗАТЪМНЯВАНЕ ЗА РАЗЛИЧНИТЕ ЗАВА- РЪЧНИ ПРИЛОЖЕНИЯ / EN 379 / ТОК В АМПЕРИ ЗАВАРЪЧЕН ПРОЦЕС WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS MIG - тежки WF70 GDS метали...
Pagina 218
ОПИСАНИЕ НА ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ФИЛТРИТЕ JACKSON SAFETY ® 1. Соларни клетки Фигура 2. Фотосензори (фотодиоди) 3. Корпус на филтъра 4. Зрително поле на затвора от течен кристал 5. Избор на обхват на регулиране на затъмняването 6. Избор между заваряване и шлифоване...
Pagina 219
Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. EО Типово тестване (PAPR): Нотифициран орган 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Маската за защита при заваряване WH70 BH3 е подложена на изпитвания ® в съответствие със стандартите EN 175 и EN 166.
Pagina 220
Обозначения Корпус на маската – име на продукта Автоматично потъмняващ филтър за предпазване от заварява- WF70 GDS не - име на продукта 4 - Номер на защитата чрез затъмняване в отворено положение 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Номер на защитата чрез затъмняване в затворено положение...
Pagina 221
από ακαθαρσίες. • Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά JACKSON SAFETY . Σε περίπτωση αμ- ® φιβολίας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της JACKSON SAFETY ® • Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης.
Pagina 222
φίλτρου αυτόματης σκούρυνσης χωρίς σκόνη και πιτσιλιές: ο καθαρισμός μπορεί να γίνει με ένα μαλακό χαρτομάντιλο ή ένα πανί βρεγμένο με ήπιο απορρυπαντικό (ή αλκοόλη). Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικούς διαλύτες, π.χ. ακετόνη. Τα φίλτρα της JACKSON SAFETY θα πρέπει πάντα να προστατεύονται και από τις δύο πλευρές με προστατευτικά...
χο στο ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης, όπως φαίνεται στην εικόνα 10 και έπειτα αφαιρέ- στε το φίλτρο. Για να εισάγετε το φίλτρο ξανά στο έδρανο, τοποθετήστε το καλώδιο και τον βρόχο, όπως φαίνεται στην εικόνα 11.a (WH70 BH3 ) και 11.b (WH70 BH3 Air).
Pagina 224
σε συνδυασμό με το ενσωματωμέ- ® νο σύστημα παροχής αέρα, το κράνος θα διαθέτει επιπλέον έναν ενσωματωμένο αγωγό αέρα, σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα και σχάρα αέρα. Η JACKSON SAFETY ® δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για τα αποτελέσματα ενός σέρβις που εκτελείται από...
Pagina 225
». Εκτός από ορισμένα πρόσθετα ενσωματωμένα μέρη (αεραγωγός, σύνδε- ® σμος εύκαμπτου σωλήνα (W) και σχάρα αέρα (Q)), τα οποία συναρμολογούνται αποκλει- στικά από τον κατασκευαστή, το κράνος WH70 BH3 Air διαθέτει επίσης ένα στήριγμα ® εύκαμπτου σωλήνα (X), στεγανοποίηση για το πρόσωπο (Y) και ένα ζεύγος ροδελών (Z).
Pagina 226
προσαρμογέα κάσκας επισημαίνεται με σαφήνεια με τα γράμματα L (αριστερά) και R (δεξιά) πάνω στο κύριο τμήμα του. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε στο σωστό μέρος για κάθε πλευρά. Η συναρμολόγηση του κράνους και της κάσκας WH70 BH3 Air είναι παρόμοια με τη ®...
Pagina 227
μπορούσε να αποτρέψει τη σωστή λειτουργία του φίλτρου. Εάν συμβαίνει οποιαδήποτε από αυτές τις καταστάσεις, το φίλτρο δεν είναι κατάλληλο για χρήση. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Τα φίλτρα JACKSON SAFETY είναι κατάλληλα για όλους τους τύπους ηλεκτροσυγκόλλη- ® σης: Ηλεκτρόδια με επικάλυψη, MIG/MAG, TIG/WIG, συγκόλληση με πλάσμα και κοπή. Τα...
Pagina 228
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΣΚΙΑΣΗΣ ΓΙΑ ΔΙΦΟΡΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΣΥΓΚΟΛ- ΛΗΣΗΣ / EN 379 / ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΕ AMPERE ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS WF70 GDS WF70 ES, WF70 DS MIG με βαριά WF70 GDS μέταλλα...
λοντος. Πολύ σκοτεινό περι- Ο χρόνος αντίδρασης για το πρώτο τόξο βάλλον. θα είναι μόνο 10 ms και ακολούθως, κανονικά 0,15 ms. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ JACKSON SAFETY ® 1. Ηλιακές κυψέλες Εικόνα 2. Αισθητήρες φωτός (φωτοδίοδοι) 3. Περίβλημα φίλτρου...
Pagina 230
Hüttfeldstraße 50, D-73430 Aalen, Germany. Εξέταση τύπου CE (PAPR): Γνωστοποιηθείς οργανισμός 1024, Occupational Safety Research Institute, v.v.i., Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic. Το κράνος συγκόλλησης WH70 BH3 έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα πρότυπα ® EN 175 και EN 166.
Pagina 231
Σημάνσεις Ονομασία προϊόντος για το κέλυφος του κράνους WF70 GDS Ονομασία προϊόντος για το φίλτρο αυτόματης σκούρυνσης 4 – Αριθμός σκίασης προστασίας στην ανοικτή κατάσταση 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 – Αριθμοί σκίασης προστασίας στην κλειστή κατάσταση Κωδικός...
TEDBİRLER • Başlığı veya otomatik karartıcı kaynak filtresini hiçbir zaman sıcak bir yüzeye koyma- yın. • Çizilmiş veya hasar görmüş koruma ekranları, düzenli bir şekilde orijinal JACKSON SAFETY yedek parçalarıyla değiştirilmelidir. Yeni koruma sistemini kullanmadan ® önce, koruyucu kılıfın/folyonun iki tarafta da çıkarıldığından emin olun.
Pagina 233
® versiyonu Concept / WH70 BH3 kaynak başlığını kaskla birlikte aldıysanız, standart başlık tertibatı- nın yerini iki parçalı (sol ve sağ) kask uyarlayıcı alacaktır. Kask uyarlayıcı par- çaların her birinin gövdesi, gözle görülür bir şekilde L (sağ) ve R (sol) şeklinde işaretlenmiştir.
Pagina 234
Otomatik karartıcı filtrenin rulmandan çıkarılması gereken durumlarda (Ör: iç koruma folyosunun değiştirilmesinden dolayı), ilk olarak bağlantıyı sağlayan elektrik kablosundaki ilmeği şekil 10‘da gösterildiği şekilde çözerek filtreyi çı- karın. Filtreyi rulmana tekrar takarken, kablo ile ilmeği ve şekil 11.a (WH70 BH3 ® ve 11.b‘de (WH70 BH3 Air) gösterilen şekilde yerleştirin.
Pagina 235
Yeni koruma ekranını yerleştirmeden önce, her zaman her iki taraftan koru- yucu katmanları çıkarın. WH70 BH3 AIR BAŞLIĞI MONTAJI ® Şekil / WH70 BH3 WH70 BH3 başlığın, tasdikli Airmax setiyle birlikte ® ® kullanılabilecek, entegre hava temini sistemine sahip versiyonu / WH70 BH3 başlığı...
Pagina 236
Esnek keçenin çapı, yüzünüze dokunmalı ve çenenizin altına uzanmalıdır. Başlığa ve başlık tertibatına ilişkin pozisyonu, şekil 1‘de açıkça görülmektedir; bununla birlikte WH70 BH3 hava başlığına, hava kanalına ve yüzey keçesi tutucuya ilişkin pozisyon, YÜZEY KEÇESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ adlı sonraki bölümde eksiksiz olarak anlatıl- maktadır.
Pagina 237
Concept / Şekil WH70 BH3 Air kaynak başlığını kaskla birlikte aldıysanız, standart başlık terti- batının yerini iki parçalı (sol ve sağ) kask uyarlayıcı alacaktır. Kask uyarlayıcı parçaların her birinin gövdesi, gözle görülür bir şekilde L (sağ) ve R (sol) şek- linde işaretlenmiştir.
Pressure, 110 x 90 mm’lik ya da 108 x 51 mm’lik filtre boşluğuna sahip iki çeneden açılır kapağın yanı sıra headgear 375 ile veya Concept baret ile kombinasyon halinde baret adaptörleri ile. TH3 WH70 BH3 Air + başlık + R60 AIRMAX Plus; R60 AIRMAX Elite ®...
İşaretler Başlık yüzeyinin ürün adı WF70 GDS Otomatik koyulaştırıcı kaynak filtresinin ürün adı 4 - Açık durumda koruma gölgesi numarası 4 / 6-8 / 9-13 6-8 / 9-13 - Açık durumda koruma gölgesi numaraları İmalatçı tanımlama kodu 1/1/1/1 Optik sınıflar (optik kalite, ışık saçılımı, homojenlik, açısal bağlılık) EN 379 Standart numarası...
Pagina 248
Item Range 9-13 4/6-8/9-13 SM 1/1/1/1/379 SMZ87W4/6-8/9-13 AS/NZS 1338.1 WF70 GDS 4/9-13 BL 1/1/1/1/379 BLZ87W4/9-13 AS/NZS 1338.1 WF70 ES 4/9-13 BL 1/1/1/1/379 WF70 DS BLZ87W4/9-13 AS/NZS 1338.1 Sensitivity Shade Delay...
Pagina 249
BH3 375 HEADGEAR 1 PC JACKSON SAFETY WH70 J5237 ® BH3 375 SWEAT BAND/ NECK PAD SET 1 SET JACKSON SAFETY J9931 ® WH70 BH3 OUTER LENS 147x125mm 10PC JACKSON SAFETY J9932 ® WH70 BH3 INNER LENS 107.5x71.5mm 10PC JACKSON SAFETY WH70 J9933 ®...
Pagina 250
USA: SureWerx USA Inc., Elgin, IL, USA 60123 surewerx.com/usa Canada: SureWerx, 49 Schooner St., Coquitlam, BC V3K 0B3 surewerx.com Europe: Balder d.o.o. Teslova ulica 30, SI-1000 Ljubljana, Slovenia jacksonsafety.eu...