Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO / NETTOYAGE ET STOCKAGE / CLEANING AND STORAGE / LIMPEZA E ARMAZENAMENTO / REINIGUNG UND LAGERUNG /
PULIZIA E CONSERVAZIONE / REINIGING EN OPSLAG / RENGÖRING OCH FÖRVARING / RENGØRING OG OPBEVARING
/
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
3
‫/ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÖÕËÁÎÇ / ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
/
TEMİZLİK VE DEPOLAMA
/
CURÃÞARE ªI DEPOZITARE
3.1
3.2
3.3
-HP
-OFF
-LP
3.4
3.5
3.6
2
1
1251
MANTENIMIENTO / ENTRETIEN / MAINTENANCE / MANUTENÇÃO / INSTANDHALTUNG / MANUTENZIONE / ONDERHOUD / UNDERHÅLL /
4
VEDLIGEHOLDELSE / YLLÄPITO
/ ‫ / ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ÓõíôÞñçóç
/ ОБСЛУЖИВАНИЕ
/ BAKIM / ÎNTREÞINERE
4.1
4.2
NORMAS DE SEGURIDAD / NORMES DE SECURITE / SAFETY REGULATIONS / NORMAS DE SEGURANÇA / SICHERHEITSREGELN / NORME DI
SICUREZZA / HET GEBRUIK EN DE VEILIGHEIDSNORMEN / ANVÄNDNING OCH SÄKERHETSNORMER / ANVENDELSE OG
5
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER / TURVALLISUUSOHJEET
/ ‫ / ﺍﻷﻧﴻﺔ ﺍﻷﻣﻨﻴﺔ‬Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò
/ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
/ GÜVENLİK YÖNETMELİĞİ / REGLEMENTÃRI PRIVIND SIGURANÞA
SELECCIÓN DE BOQUILLAS - CHOIX DES BUSES - NOZZLE SELECTION - SELEÇÃO DE BICOS - DÜSENAUSWAHL - SCELTA UGELLI
- KEUZE VAN DE SPUITMONDEN - VAL AV MUNSTYCKEN - VALG AF STRÅLEDYSER - SUUKAPPALEIDEN VALINTA
/ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ / ﺍﳌﺨﺘﺎﺭﺓ‬ÅðéëïãÞ áêñïöõóßùí
/ ВЫБОР ФОРСУНКИ
/ NOZUL SEÇİMİ / SELECTAREA DUZEI
T.1
BOQUILLAS INCLUIDAS - BUSES INCLUSES - INCLUDED NOZZLES - BICOS INCLUSOS -
-HP
-OFF
MITGELIEFERTE DÜSEN - UGELLI COMPRESI - SPROEIKOPPEN INBEGREPEN -
-LP
INKLUDERADE MUNSTYCKEN - INKLUDEREDE DYSER - SUUTTIMET SISÄLLYTETTY - ‫- ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﻟﻤﻀﻤﻨﺔ‬
ÐÅÑÉËÁÌ´ÁÍÏÍÔÁÉ ÁÊÑÏÖÕÓÉÁ - СОПЛА ПРИЛАГАЕМЫЕ - NOZULLAR DAHİL - DUZE INCLUSE
COD.
DES.
BAR - PSI
L/min-GPM
α
8.30.42.807
HCR
4.5 65
F
80
1,5
POS
HP
8.34.46.806.1
4 HC
3.5 50
F
80
1,7
II
8.34.45.828.1
D/1,84/1
1.5 22
M
120
2,1
5-30 ºC
41-86 ºF
POS
LP
8.34.44.824.1 FE80/80/1,2/3 2.5 36
M
80
1,1
I
10-25 ºC
55-77 ºF
INSECTICIDE/FUNGICIDE
65% RH
Cod. 8.30.42.807
Cod. 8.34.46.806.1
Cod. 8.34.44.824.1
Cod. 8.34.45.828.1
HERBICIDE
BOQUILLAS OPCIONALES - BUSES OPTIONNELLES - OPTIONAL NOZZLES - BICOSS OPCIONAIS - OPTIONALE DÜSEN -
T.2
UGELLI OPZIONALI - SPROEIKOP OPTIONEEL - EXTRA MUNSTYCKEN - VALGFRIE DYSER - SUUTTIMET VALINNAISIA - ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬
‫ - ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ÐÑÏÁÉÑÅÔÉÊÁ ÁÊÑÏÖÕÓÉÁ - СОПЛА ПРЕДЛАГАЕМЫЕ - NOZULLAR İSTEĞE BAĞLI - DUZE OPÞIONALE
POS I
PRESIÓN - PRESSION
AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION
- PRESSURE - PRESSÃO
- AUTONOMIA - REICHWEITE -
- DRUCK - PRESSIONE
AUTONOMIA - DUUR - VARAKTIGHET -
- DRUK - TRYCK - TRYK
30º
VARIGHED - KESTO - ‫ - ﺍﳌﺪﺓ‬ÄéÜñêåéá
- PAINE - ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
ISO 10.625
- ÐÉÅÓÇ - ДАВЛЕНИЕ /
- ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / Süreç / Duratã
Código color lpm (litros por minuto) - Colour code lpm (liters per minute)
BASINÇ / PRESIUNE
Gal
L
PSI
BAR
nºx
7
37
140
54
3,75
Amarillo - Yellow (0,8 lpm)
7,5
40
150
50
3,5
Lila - Lilac (1 lpm)
8
42
160
36
2,5
Azul - Blue (1,2 lpm)
11,5
60
230
29
2
Rojo - Red (1,6 lpm)
15
79
300
22
1,5
Marrón - Brown (2 lpm)
-
-
-
-
-
Blanco - White (3,2 lpm)
/ ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬
AUTONOMÍA - AUTONOMIE
- DURATION - AUTONOMIA
- REICHWEITE - AUTONOMIA
- DUUR - VARAKTIGHET -
VARIGHED - KESTO - ‫ﺍﳌﺪﺓ‬
- ÄéÜñêåéá - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
/ Süreç / Duratã
L/Ha - GPA
L-Gal
v=1m/s
v=2mph
nºx
H=50 cm
H=20"
0,4
298
78
100
26
5
0,45
337
89
150
39
7,5
0,55
233
61
400
105
20
0,3
218
57
160
42
8
80º
0,8 l/min
1,5 l/min
0,40 GPM (US)
0,21 GPM (US)
80º
1,7 l/min
0,45 GPM (US)
80º
1,1 l/min
0,30 GPM (US)
120º
2,1 l/min
0,55 GPM (US)
POS II
PRESIÓN - PRESSION
AUTONOMÍA - AUTONOMIE - DURATION
- PRESSURE - PRESSÃO
- AUTONOMIA - REICHWEITE -
- DRUCK - PRESSIONE
AUTONOMIA - DUUR - VARAKTIGHET
- DRUK - TRYCK - TRYK
- VARIGHED - KESTO - ‫ﺍﳌﺪﺓ‬
- PAINE - ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
- ÄéÜñêåéá - ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / Süreç /
- ÐÉÅÓÇ - ДАВЛЕНИЕ /
Duratã
BASINÇ / PRESIUNE
BAR
PSI
L
Gal
nºx
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4,5
65
100
26
5
3,5
50
150
40
7,5
2,75
40
180
47
9
1,5
22
400
105
20
Instrucciones originales
Instructions originales
Original instructions
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
18V
attentivement la feuille d'instructions avant
Li-Ion
l'utilisation de l'appareil.
BATTERY
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please, read this instruction sheet carefully
before using the sprayer.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
de usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
AR -
EL - Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò
åìðéóôåýåóôå. Óáò ðáñáêáëïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóå÷ôéêÜ áõôÞ ôç óåëßäá
ïäçãéþí ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí
åîïðëéóìü.
RU - Спасибо за ваше доверие к
нам. Пожалуйста, внимательно
прочтите данный лист с
инструкциями до использования
оборудования
TR - Bize güvendiğiniz için teşekkür
ederiz. Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu yazıyı dikkatlice okuyunuz.
RO - Mulţumim pentru încrederea
acordată. Vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni înainte de
a utiliza aparatul.
Ref. 8.30.42 .200

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MATABI evolution 20 LTC S

  • Pagina 1 SELECCIÓN DE BOQUILLAS - CHOIX DES BUSES - NOZZLE SELECTION - SELEÇÃO DE BICOS - DÜSENAUSWAHL - SCELTA UGELLI LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO / NETTOYAGE ET STOCKAGE / CLEANING AND STORAGE / LIMPEZA E ARMAZENAMENTO / REINIGUNG UND LAGERUNG / - KEUZE VAN DE SPUITMONDEN - VAL AV MUNSTYCKEN - VALG AF STRÅLEDYSER - SUUKAPPALEIDEN VALINTA / ‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺷﺎﺕ‬...
  • Pagina 2 (BATTERI LI-ION 18V) ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕИ UK-CARI C ABATERI A (BATTERI A UK-LITIUMLADDARE (BATTERI UK-ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО www.matabi.com UK-18V ACCU LI - I O N )OPLADER UK-(BATTERI LI-ION 18V) OPLADER UK-(18V AKKU LI-ONI) LATURI LI - I O NE 18V) LI-ION 18V) ДЛЯ...
  • Pagina 4 ÁMBITO DE APLICACIÓN Evolution 20 LTC-s es un pulverizador a batería con control electrónico que garantiza una PULVERIZACIÓN HOMOGÉNEA DURANTE TODO EL TRATAMIENTO. Permite seleccionar de una forma sencilla el modo de trabajo más adecuado para cada tipo de aplicación. Para ello este modelo cuenta con dos posiciones.
  • Pagina 5 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ES IMPORTANTE SEGUIR LAS INDICACIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO PARA ASEGURAR EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO Y EVITAR LAS INCIDENCIAS DESCRITAS EN EL APARTADO 7. TABLA DE SOLUCIONES • Siga las indicaciones de las imágenes del apartado [3] para realizar el vaciado, limpieza y almacenamiento del equipo. •...
  • Pagina 6: Tabla De Soluciones

    CARGA • Recargue solamente con el cargador proporcionado por el fabricante y según la imagen [2.4] • La batería incorpora un indicador de estado de carga mediante 3 luces led (2.4) • No cargue con cargador de mechero. • El cargador cuenta con un indicador led. El led color rojo indica que la batería se está cargando. Cuando la batería está completamente cargada, el led cambia a verde.
  • Pagina 7 Limpieza del circuito hidráulico Eleve el equipo a la altura de una mesa y coloque El motor funciona pero no la maneta en una posición inferior, con el equipo pulveriza encendido y la maneta accionada. Mantén la posición durante unos segundos La cantidad de líquido en el pulverizador Llene el pulverizador con el producto a pulverizar Las posiciones de trabajo recomendadas para cada boquilla...
  • Pagina 8: Domaine D'application

    DOMAINE D’APPLICATION Evolution 20 LTC-s est un pulvérisateur à batterie avec un contrôle électronique qui garantit une PULVÉRISATION HOMOGÈNE DURANT TOUT LE TRAITEMENT. Il permet de sélectionner sous une forme simple le mode de travail le plus approprié pour chaque type d’application. Pour ce faire, ce modèle dispose de deux positions.
  • Pagina 9: Nettoyage Et Stockage

    NETTOYAGE ET STOCKAGE IL EST IMPORTANT DE SUIVRE LES INDICATIONS DE NETTOYAGE ET DE STOCKAGE POUR ASSURER LE CORRECT FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT ET ÉVITER LES INCIDENCES DÉCRITES AU POINT 7. TABLEAU DE SOLUTIONS • Suivez les indications des images de la section [3] pour vider, nettoyer et stocker l’équipement. •...
  • Pagina 10 CHARGEMENT • Recharger seulement avec le chargeur fourni par le fabriquant et selon l’image [2.4] • La batterie incorpore un indicateur d’état de charge par 3 lumières LED (2.4) • Ne pas charger avec un chargeur de briquet. • Le chargeur dispose d’un indicateur LED. Le led de couleur rouge indique que la batterie est en train de se charger. Lorsque la batterie est complètement chargée, le led change au vert.
  • Pagina 11: Garantie

    Nettoyage du circuit hydraulique Surélevez l'appareil à hauteur d'une table et placez la Le moteur fonctionne mais il ne poignée sur une position inférieure, avec l'appareil allumé pulvérise pas et la poignée actionnée. Maintenez la position pendant quelques secondes La quantité de liquide dans le pulvérisateur Remplissez le pulvérisateur avec le produit à...
  • Pagina 12: Scope Of Application

    SCOPE OF APPLICATION Evolution 20 LTC-s is a battery powered sprayer with electronic control which ensures a UNIFORM SPRAYING DURING THE ENTIRE TREATMENT. Enables to easily select the most suitable work mode for each type of application. For that purpose, this model has two positions.
  • Pagina 13: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THE CLEANING AND STORAGE SPECIFICATIONS SO AS TO ENSURE THE CORRECT OPERATION OF THE EQUIPMENT AND TO PREVENT THE INCIDENTS DESCRIBED IN SECTION 7. TROUBLESHOOTING TABLE • Follow the indications shown in the pictures in the section [3] for emptying, cleaning and storing the unit. •...
  • Pagina 14 CHARGING • Recharge only with the charger supplied by the manufacturer and according to photo [2.4]. • The battery is equipped with a charge status indicator with 3 LED lights (2.4). • Do not charge using a cigarette lighter charger. •...
  • Pagina 15: Ec And Ukca Declaration Of Conformity

    The charger is the original charger and works correctly. Check the Replace the charger if it fails to work battery charge section. The battery does not charge up or its The battery is old. Its service life is nearing its end (battery life Replace the battery autonomy has been reduced.
  • Pagina 16 ÁREA DE APLICAÇÃO O Evolution 20 LTC-s é um pulverizador a bateria com controle eletrônico que garante uma PULVERIZAÇÃO HOMOGÊNEA DURANTE TODO O TRATAMENTO. Permite a seleção, de uma forma simples, do modo de trabalho mais adequado para cada tipo de aplicação. Para tal, este modelo tem duas posições.
  • Pagina 17: Normas De Segurança

    LIMPEZA E ARMAZENAMENTO É IMPORTANTE SEGUIR AS ORIENTAÇÕES DE LIMPEZA E ARMAZENAMENTO PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO CORRETO DO EQUIPAMENTO E EVITAR OS INCIDENTES DESCRITOS NA SEÇÃO 7. TABELA DE SOLUÇÕES. • Siga as indicações das imagens da seção [3] correspondente para o esvaziamento, limpeza e armazenagem do equipamento. •...
  • Pagina 18 CARGA • Recarregue apenas com o carregador proporcionado pelo fabricante e de acordo com a imagem [2.4] • A bateria incorpora um indicador de estado de carga com3 LED (2.4) • Não carregue com carregador de isqueiro. • O carregador tem um indicador LED. O LED de cor vermelha indica que a bateria está em carga. Quando a bateria está totalmente carregada, o LED muda para verde.
  • Pagina 19 O carregador é o original e funciona corretamente. Consulta a seção Substitua o carregador, caso não funcione carga bateria. A bateria não se carrega ou a sua A bateria é antiga. O seu ciclo de vida está próximo do fi m (autonomia Substitua a bateria autonomia está...
  • Pagina 20 ANWENDUNGSBEREICH Evolution 20 LTC-s ist ein akkubetriebenes elektronische Steuerung, das FÜR EIN EINHEITLICHES SPRÜHBILD WÄHREND DER GANZEN BEHANDLUNG SORGT. Ermöglicht die einfache Auswahl des am besten geeignetsten Arbeitsmodus für jede Anwendungsart. Zu diesem Zweck verfügt dieses Modell über zwei Positionen. Eine Hochdruck- (HP)-Position, geeignet für Insektizid- und Fungizidbehandlungen, bei denen feine...
  • Pagina 21: Instandhaltung

    REINIGUNG UND LAGERUNG DIE BEFOLGUNG DER REINIGUNGS- UND LAGERUNGSVORGABEN IST ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEBS DES GERÄTS SOWIE ZUR VERMEIDUNG DER IN ABSCHNITT 7 GESCHILDERTEN VORFÄLLE WICHTIG. FEHLERSUCHTABELLE • Befolgen Sie die Anweisungen auf den Bildern im Abschnitt [3] zum Entleeren, Reinigen und Lagern des Geräts. •...
  • Pagina 22 AUFLADEN • Nur mit dem vom Hersteller gelieferten Ladegerät und wie auf Foto [2.4] wiederaufl aden. • Die Batterie verfügt über eine Ladezustandsanzeige mit 3 LED-Leuchten (2.4) • Benutzen Sie kein Ladegerät an einem Zigarettenanzünder. • Das Ladegerät hat eine LED-Anzeige. Eine rote LED-Anzeige zeigt, dass der Akku geladen wird. Bei voll geladenem Akku wechselt die LED auf grün.
  • Pagina 23: Eg-Konformitätserklärung

    Reinigung des Hydraulikkreislaufs Heben Sie das Gerät auf Tischhöhe und stellen Sie den Hebel Der Motor funktioniert, aber das bei angeschaltetem Gerät und betätigtem Hebel in eine untere Gerät sprüht nicht Stellung. Halten Sie diese Position ein paar Sekunden bei Flüssigkeitsmenge im Sprühgerät Füllen Sie das Sprühgerät mit dem zu versprühenden Produkt...
  • Pagina 24 AMBITO D’APPLICAZIONE Evolution 20 LTC-s è un polverizzatore a batteria con controllo elettrico che garantisce una POLVERIZZAZIONE OMOGENEA DURANTE TUTTO IL TRATTAMENTO. Consente di selezionare in modo semplice la modalità di lavoro più idonea per ogni tipo di applicazione. A tale scopo, questo modello è dotato di due posizioni.
  • Pagina 25: Misure Di Sicurezza

    PULIZIA E CONSERVAZIONE È IMPORTANTE SEGUIRE LE INDICAZIONI DI PULIZIA E CONSERVAZIONE PER ASSICURARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’ATTREZZATURA ED EVITARE GLI ERRORI DESCRITTI AL PUNTO 7. TABELLA SOLUZIONI. • Seguire le indicazioni delle immagini nella sezione [3] per realizzare lo svuotamento, la pulizia e lo stoccaggio dell'attrezzatura •...
  • Pagina 26 CARICA • Ricaricare solo con il caricabatteria fornito dal fabbricante come illustrato nella fi gura [2.4]. • La batteria integra un indicatore dello stato di carica con tre luci LED (2.4) • Non caricare con caricabatteria di un automezzo. • Il caricabatteria è dotato di indicatore led. Il led rosso indica che la batteria sta caricando. Quando la batteria è completamente carica, il led diventa verde.
  • Pagina 27: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il caricabatteria è quello originale e funziona correttamente. Vedi il punto In caso di malfunzionamento, sostituire il caricabatteria relativo alla carica della batteria. La batteria non si carica o la sua La batteria è vecchia. Il sui ciclo di vita è quasi terminato (autonomia Sostituire la batteria autonomia risulta ridotta batteria <...
  • Pagina 28: Toepassingsgebied

    TOEPASSINGSGEBIED Evolution 20 LTC-s is een accu-aangedreven verstuiver met elektrische bediening die zorgt voor een GELIJKMATIGE VERSTUIVING GEDURENDE DE HELE BEHANDELING. Maakt het mogelijk om gemakkelijk de meest geschikte werkmodus te kiezen voor elke soort toepassing. Daarvoor is dit model voorzien van twee posities.
  • Pagina 29: Reiniging En Opslag

    REINIGING EN OPSLAG HET IS BELANGRIJK DE SPECIFICATIES VOOR REINIGING EN OPSLAG TE VOLGEN OM DE JUISTE WERKING VAN DE APPARATUUR TE WAARBORGEN EN INCIDENTEN ZOALS BESCHREVEN IN HOOFDSTUK 7 TE VOORKOMEN. TABEL VOOR OPLOSSEN VAN PROBLEMEN • Volg de aanwijzingen op de foto's in de betreffende gedeelten [3] voor het legen, schoonmaken en opbergen van de apparatuur. •...
  • Pagina 30: Veiligheid

    OPLADEN • Laad de accu alleen op met de door de fabrikant geleverde lader en volgens foto [2.4]. • De batterij is voorzien van een laadstatusindicator met 3 LED-lampjes (2.4) • Laad niet op met de oplader van een sigarettenaansteker. •...
  • Pagina 31: Eg-Conformiteitsverklaring

    De oplader is de originele oplader en werkt correct. Lees het Vervang de oplader als hij niet werkt hoofdstuk over opladen van de accu. De accu laadt niet op of de De accu is oud. De levensduur loopt ten einde (levensduur van accu Vervang de accu autonomie ervan is verminderd.
  • Pagina 32: Montering Och Uppstartning

    ANVÄNDNINGSOMRÅDE Evolution 20 LTC-s är en batteridriven spruta med elektrisk styrning som säkerställer en JÄMN SPRUTNING UNDER HELA BEHANDLINGEN. Gör det möjligt att enkelt välja den lämpligaste inställningen för varje typ av användning. För detta ändamål har denna modell två positioner. Ett högtrycksläge (HP) är lämpligt för...
  • Pagina 33: Rengöring Och Förvaring

    RENGÖRING OCH FÖRVARING DET ÄR VIKTIGT ATT FÖLJA RENGÖRINGS- OCH FÖRVARINGSSPECIFIKATIONERNA FÖR ATT SÄKERSTÄLLA KORREKT FUNKTION AV UTRUSTNINGEN OCH FÖR ATT FÖRHINDRA SITUATIONER SOM BESKRIVAS I AVSNITT 7. FELSÖKNINGSTABELL • Följ indikationerna på bilderna i avsnittet [3] om tömning, rengöring och förvaring av enheten. •...
  • Pagina 34 LADDNING • Ladda bara med laddaren, foto [2.4], som levererats av tillverkaren. • Batteriet är utrustat med en laddningsstatusindikator med 3 lysdioder (2.4). • Ladda inte med en laddare för cigarettändare. • Laddaren har en lysdiod. Den röda lysdiodens färg indikerar att batteriet laddas. När batteriet är fulladdat ändras lysdioden till grönt.
  • Pagina 35 Laddaren är originalladdaren och fungerar felfritt. Kontrollera Byt laddaren om den inte fungerar batteriladdningsdelen. Batteriet laddas inte upp eller dess Batteriet är gammalt. Dess livslängd närmar sig slutet (batterilivslängd Byt batteriet kraft har minskats. <65% av nominell livslängd) Batteriet är nytt Kontakta distributören Rengör hydraulkretsen Lyft upp apparaten till bordshöjd och placera handtaget på...
  • Pagina 36: Montering Og Opstart

    ANVENDELSESOMRÅDE Evolution 20 LTC-s er en batteridreven sprøjte med elektrisk styring, der sikrer en ENSARTET SPRØJTNING UNDER HELE BEHANDLINGEN. Den gør det nemt at vælge den bedste arbejdstilstand for den individuelle anvendelse. Til dette formål har denne model to positioner. En højtryksposition (HP), der er egnet til insekticid- og fungicidbehandling, hvor der kræves fi...
  • Pagina 37 RENGØRING OG OPBEVARING DET ER VIGTIGT AT FØLGE RENGØRINGS- OG OPBEVARINGSPECIFIKATIONERNE FOR AT SIKRE KORREKT BRUG AF UDSTYRET OG FOR AT FORHINDRE DE SITUATIONER, DER ER BESKRIVET I AFSNIT 7. TABEL OVER FEJLFINDING • Følg anvisningerne vist på billederne i afsnittet [3] for tømning, rengøring og opbevaring af enheden. •...
  • Pagina 38: Opladning

    OPLADNING • Genoplad kun med opladeren fra producenten og i henhold til billede [2.4]. • Batteriet er udstyret med en ladestatusindikator, der har tre LED-lys (2.4). • Oplad ikke ved brug af en cigaretlighter. • Opladeren har en LED-indikator. Den røde LED-farve angiver, at batteriet oplades. Når batteriet er fuldt opladet, bliver LED’en grøn.
  • Pagina 39 Kontrollér, at opladeren er den originale oplader og fungerer korrekt. Udskift opladeren, hvis den ikke virker Kontrollér afsnittet om opladning af batteriet. Batteriet oplades ikke, eller dets Batteriet er gammelt. Dens levetid nærmer sig slutningen af forventet Udskift batteriet ydelse er blevet forringet. levetid (batterilevetid <65% af nominel) Batteriet er nyt Kontakt forhandleren...
  • Pagina 40: Kokoaminen Ja Käynnistys

    SOVELTAMISALA Evolution 20 LTC-s on akulla toimiva ruiskutin sähköisellä ohjauksella, joka varmistaa YHDENMUKAISEN RUISKUTUKSEN KOKO KÄSITTELYN AJAN. Mahdollistaa helpon valinnan kaikkein soveliaimmalle työtavalle kutakin sovellusta varten. Kyseistä tarkoitusta varten, mallilla on kaksi asentoa. Korkean paineen (HP) asento, joka sopii hyönteismyrkkyjen ja fungisidien käsittelyyn, joissa vaaditaan hienoja pisaroita hyvällä...
  • Pagina 41: Puhdistus Ja Säilytys

    PUHDISTUS JA SÄILYTYS ON TÄRKEÄÄ NOUDATTAA PUHDISTUS- JA SÄILYTYSMÄÄRITYKSIÄ LAITTEEN OIKEAN KÄYTÖN VARMISTAMISEKSI JA OSASSA 7 MAINITTUJEN VAIKUTUSTEN ESTÄMISEKSI. VIANMÄÄRITYSTAULUKKO • Tyhjennä, puhdista ja varastoi laite osion [3] kuvien ohjeiden mukaisesti. • PUHDISTA laite AINA ennen säilytystä tai käytön jälkeen (älä koskaan jätä kasvinsuojeluaineita pumpun sisäpuolelle yli 8 tunnin ajaksi).
  • Pagina 42 LATAUS • Lataa vain valmistajan toimittamalla laturilla ja valokuvan [2.4] mukaisesti. • Akussa on varaustilan ilmaisin, jossa on kolme LED-valoa (2.4). • Älä lataa tupakansytytintä käyttämällä. • Laturissa on LED-merkkivalo. Punainen LED-merkkivalo osoittaa, että akkua ladataan. Kun akku on ladattu täyteen, LED- merkkivalo muuttuu vihreäksi.
  • Pagina 43 Puhdista hydraulipiiri Nosta laite pöydän korkeudelle ja aseta kahva alemmalle Moottori on käynnissä, mutta se korkeudelle, kun laite on kytketty päälle ja kahva on aktivoitu. ei suihkuta Pidä tämä asento muutaman sekunnin ajan Nesteen määrä ruiskussa Täytä ruiskutin ruiskutettavalla tuotteella Suositellut työskentelyasennot kutakin suutinta varten Käytä...
  • Pagina 44 ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ Evolution 20 LTC-s ‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Pagina 45 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﳰﺎﺕ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮﺓ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﻘﺴﻢ ]3[ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻭﲣﺰﻳﳯﺎ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ، ﳚﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﺨﺎﺥ ﺑﺈﺣﲀﻡ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﻭﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻣﺎﺕ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫53.0 ﱈ‬ ‫" ﳚﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻼﺗﺮ‬mesh ‫ﻓﻘﻂ، ﻋﲆ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﺮﺽ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻔﻠﱰ‬ 50" ‫ﺍﻷﻧﴻﺔ...
  • Pagina 46 • ‫ﲢﺘﻮﻱ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﲆ ﻣﺆﴍ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﴸﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ 3 ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻟﻴﺪ‬ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ‫.ﲣﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻐﲑ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺴﻠﳰﻬﺎ ﺇﱃ ﻧﻘﻄﺔ ﻣ ُ ﴫﺡ ﲠﺎ ﶺﻊ ﺍﻟﻘﲈﻣﺔ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ...
  • Pagina 47 ‫ﺍﺭﻓﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﱃ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳌﻨﻀﺪﺓ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﻋﲆ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﰴ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ‬ ‫ﻟﻜﻦ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﺃﺩﱏ، ﻣﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺗﻔﻌﻴﻞ ﺍﳌﻘﺒﺾ. ﺍﻧﺘﻈﺮ ﰲ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻟﺒﻀﻌﺔ ﺛﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻣﻸ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺵ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﻟﻴﱲ ﺭﺷﻪ‬ ‫ﳈﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﰲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺵ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ...
  • Pagina 48 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Το Evolution 20 LTC-s είναι ένας ψεκαστήρας με μπαταρία και ηλεκτρικό σύστημα ελέγχου, που εξασφαλίζει ΟΜΟΙΟΜΟΡΦΟ ΨΕΚΑΣΜΟ ΚΑΘ΄ΟΛΗ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ. Επιτρέπει την εύκολη επιλογή του καταλληλότερου τρόπου λειτουργίας για κάθε τύπο εφαρμογής. Για το σκοπό αυτό, το μοντέλο αυτό έχει δύο...
  • Pagina 49 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ 7. ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Ακολουθήστε τις οδηγίες των εικόνων [3] στην ενότητα αδειάσματος, καθαρισμού και αποθήκευσης εξοπλισμού. •...
  • Pagina 50 ΦΟΡΤΙΣΗ • Επαναφορτίστε μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή και σύμφωνα με τη φωτογραφία [2.4]. • Η μπαταρία διαθέτει ένδειξη κατάστασης φόρτισης με 3 λυχνίες led (2.4) • Μην φορτίζετε με φορτιστή για αναπτήρες. • Ο φορτιστής διαθέτει ενδεικτική λυχνία LED. Το κόκκινο χρώμα LED δείχνει ότι η μπαταρία φορτίζεται. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως...
  • Pagina 51 Καθαρίστε το υδραυλικό κύκλωμα. Ανασηκώστε τη συσκευή στο ύψος του τραπεζιού και τοποθετήστε τη λαβή σε Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά χαμηλότερο ύψος, με τη συσκευή σε λειτουργία δεν ψεκάζει. και τη λαβή ενεργοποιημένη. Κρατήστε αυτή τη θέση για μερικά δευτερόλεπτα. Η...
  • Pagina 52 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Evolution 20 LTC-s является распылителем с питанием от аккумулятора с регулируемой подачей электропитания, что обеспечивает равномерное опрыскивание в течение всего процесса обработки. Позволяет легко выбрать наиболее подходящий режим работы для каждого вида применения. Для этой цели эта модель имеет два положения. Положение...
  • Pagina 53 ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ ОЧИСТКИ И ХРАНЕНИЯ, А ИМЕННО ОБЕСПЕЧИТЬ ПРАВИЛЬНУЮ РАБОТУ ОБОРУДОВАНИЯ И ПРЕДОТВРАТИТЬ ИНЦИДЕНТЫ, ОПИСАННЫЕ В РАЗДЕЛЕ 7 . ТАБЛИЦА УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК • Следуйте указаниям на рисунках в разделе [3] по опорожнению, очистке и хранению устройства. •...
  • Pagina 54 АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ ОЧЕНЬ ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ. ПОДЧИНЯЙСЯ СЛЕДУЮЩИМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ВЗРЫВА, ПОЖАРА ИЛИ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ, И ОБЕСПЕЧИТЬ ДЛИТЕЛЬНЫЙ СРОК СЛУЖБЫ ЗАРЯДКА • Перезаряжайте только зарядным устройством, поставляемым Изготовителем, и согласно фото [2.4]. • Батарея оснащена индикатором состояния заряда с 3 светодиодными фонарями (2.4). •...
  • Pagina 55 Зарядное устройство является оригинальным зарядным Замените зарядное устройство, если оно не устройством и работает правильно. Проверьте секцию работает зарядки аккумулятора. Аккумулятор не заряжается или его автономия снижена. Батарея разряжена. Срок службы близок к концу (срок Перезарядите аккумулятор службы аккумулятора <65% от номинала) Батарея...
  • Pagina 56 UYGULAMA KAPSAMI Evolution 20 LTC-s TÜM UYGULAMA ESNASINDA TEK TİP BİR PÜSKÜRTME sağlayan elektrikli kumanda ve akü ile çalıºır bir püskürtücüdür. Her uygulama türü için en uygun çalıºma modunu kolayca seçebilmenizi sağlar. Bunun içindir ki bu modelin iki konumu vardır. Geniº...
  • Pagina 57 TEMİZLİK VE DEPOLAMA DONANIMIN DOĞRU ÇALIªMASINI VE BÖLÜM 7’DE BELİRTİLEN VAKALARIN ÖNLENMESİNİ SAĞLAMAK İÇİN TEMİZLİK VE DEPOLAMA TALİMATLARINA UYMAK ÖNEMLİDİR. SORUN GİDERME TABLOSU • Üniteyi boºaltmak, temizlemek ve saklamak için bölümdeki [3] resimlerde gösterilen talimatları izleyin. • Donanımı depolamadan önce ya da kullandıktan sonra DAİMA TEMİZLEYİN (pompanın içinde asla 8 saatten fazla bitki sağlığı...
  • Pagina 58 • Batarya, 3 led ıºık (2.4) aracılığıyla bir ºarj durumu göstergesi içerir • Bir çakmak ºarj cihazı kullanarak ºarj etmeyin. • ªarj cihazında bir LED göstergesi vardır. Kırmızı LED rengi akünün ºarj edildiğini gösterir. Akü tamamen ºarj olduğunda LED rengi yeºile döner. •...
  • Pagina 59 ªarj cihazı özgün ºarj cihazı olup kusursuz çalıºmaktadır. Çalıºmazsa ºarj cihazını değiºtirin Akü ºarj bölümünü kontrol edin. Akü ºarj olmuyor ya da Akü eskidir. Kullanım ömrü sona yaklaºıyor (akü ömrü Aküyü değiºtirin özerkliği azaltılmıº. <nominal değerinin %65'i) Akü yenidir Dağıtıcısıyla irtibat kurun Hidrolik devreyi temizleyin.
  • Pagina 60 SCOPUL APLICAȚIEI Evolution 20 LTC-s este un pulverizator cu acumulator cu comandă electrică, care asigură o PULVERIZARE UNIFORMĂ ÎN TIMPUL ÎNTREGULUI TRATAMENT. Acesta permite selectarea cu ușurință a celui mai potrivit mod de lucru pentru fi ecare tip de aplicație. În acest scop, acest model are două...
  • Pagina 61 CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE ESTE IMPORTANT SĂ SE RESPECTE SPECIFICAȚIILE DE CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE ASTFEL ÎNCÂT SĂ SE ASIGURE FUNCȚIONAREA CORECTĂ A ECHIPAMENTULUI ȘI SĂ SE PREVINĂ INCIDENTELE DESCRISE ÎN SECȚIUNEA 7. TABELUL DE DEPANARE • Urmați instrucțiunile din imaginile aferente acestei secțiuni [3] pentru a goli, curăța și depozita echipamentul. •...
  • Pagina 62 ÎNCĂRCARE • Reîncărcați numai cu încărcătorul furnizat de producător și conform fotografi ei [2.4]. • Acumulatorul încorporeazã un indicator pentru starea de încãrcare cu 3 lumini led (2.4) • Nu încărcați folosind un încărcător pentru brichete. • Încărcătorul are un indicator LED. Culoarea LED-ului roșu indică faptul că bateria se încarcă. Când acumulatorul este complet încărcat, LED-ul se schimbă...
  • Pagina 63 Încărcătorul este încărcătorul original și funcționează Înlocuiți încărcătorul dacă acesta nu corect. Verifi cați secțiunea de încărcare a bateriei. funcționează Bateria nu se încarcă sau Bateria este veche. Durata sa de viață se apropie de sfârșit Înlocuiți bateria autonomia sa a fost redusă. (durata de viață...
  • Pagina 66 RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN 1335 1249 1336 1248 1331 1042 1026 1241 1036 1237 1238 1246 1239 1177 1240 1334 1330 1243 1251 1362 1245...

Inhoudsopgave