Pagina 3
3M™ Capacete de 3M™ Industrial Safety 3M™ Casti de protectie Segurança Industrial 40-42 Helmets 12-14 industriale 68-71 3M™ Каска защитная 71-74 Casques de protection 3M™ Κράνος Ασφαλείας 42-45 3M™ pour l'industrie 14-17 74-77 3M™ Захисна каска Przemysłowe hełmy 3M™ Industrieschutzhelme...
Pagina 8
MARKING / MARQUAGE / KENNZEICHNUNG / MARCATURE / MARCADO / MARKERING / MÄRKNING / MÆRKNING / MERKING PÅ UTSTYRET / MERKINNÄT G3501 G2000 SIZE: 54 - 62 cm 440Vac 3M, Ernst Hedlunds v. 35 SE-78530 Gagnef a) Helmet type b) Size c) Stamp for month d) Notified Body...
Pagina 9
2797 EN 397:2012+A1:2012 -30ºc, +150ºc g) Very high h) Postal i) Molten metal j) Electrical Electrical insulation is only available in helmets with no ventilation holes. temperature address splash insulation (+150°C) manufacturer i) Éclaboussure de g) Très haute j) Isolation h)Adresse L'isolation électrique est seulement température...
Pagina 10
MARKING / MARQUAGE / KENNZEICHNUNG / MARCATURE / MARCADO / MARKERING / MÄRKNING / MÆRKNING / MERKING PÅ UTSTYRET / MERKINNÄT G3501 G2000 SIZE: 54 - 62 cm 440Vac 3M, Ernst Hedlunds v. 35 SE-78530 Gagnef d) Número de e) Norma a) Designação c) Carimbo do mês...
Pagina 11
2797 EN 397:2012+A1:2012 -30ºc, +150ºc g) Temperaturas h) Endereço O isolamento elétrico apenas está disponível i) Salpicos de metal j) Isolamento em capacetes sem orifícios de ventilação. muito altas postal do fundido eléctrico (+150 ºC) fabricante g) Πολύ Υψηλή h) Διεύθυνση Η...
Pagina 12
ŽYMĖJIMAS / MARCAJ / МАРКИРОВКА / ТАҢБАЛАНУЫ G3501 G2000 SIZE: 54 - 62 cm 440Vac 3M, Ernst Hedlunds v. 35 SE-78530 Gagnef a) Šalmo b) Dydis c) Gamybos mėnesio e) Europos f) Itin žema tipas antspaudas (pav. Notifikuotosios standartas temperatūra nurodyta 01/2014) įstaigos numeris...
Pagina 13
2797 EN 397:2012+A1:2012 -30ºc, +150ºc g)Labai aukšta h) Gamintojo i) Lydyto metalo j) Elektros Elektros izoliacija yra tik šalmuose be temperatūra (+150°C) pašto adresas tiškalai izoliacija ventiliacijos angų. h) Adresa j) Izolatie Izolatia electrica este disponibila numai in g)Temperatura i) Improscare cu ridicata (150) postala a electrica...
If required, replace the complete head harness assembly only. Ensure that the 3M™ UVicator™ disc (where fitted) has not turned completely white, as this indicates that the shell is degraded by UV radiation and the helmet should be replaced.
Ultraviolet (UV) radiation. In the event of physical or chemical damage the helmet should be replaced immediately. When fitted, the 3M™ UVicator™ can help you to identify when to change your helmet as a result of exposure to UV radiation.
European/local legislation and Notified Body can be determined by reviewing the Certificate(s) and Declaration(s) of Conformity at www.3m.com/Head/certs. Casques de protection 3M™ pour l'industrie UTILISATION Ce produit est conforme aux exigences de EN397:2012, Casques de Protection pour l'Industrie. Ce produit est conçu pour protéger le porteur contre des objets susceptibles de lui heurter la tête.
Pagina 17
• Veiller toujours à ce que le casque de protection de la tête soit bien maintenu et bien ajusté à la tête de l'utilisateur. • En cas de doute, contactez votre responsable de la sécurité ou 3M pour obtenir de plus amples conseils. INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Procédure d'Inspection...
Pagina 18
PIÈCES DETACHEES Harnais standard (Figure 4) Harnais à crémaillère (Figure5) G2C - Bandeau de confort anti-transpiration standard (HYG3) G2M - Bandeau de confort anti-transpiration standard (HYG3) G2D - Bandeau de confort anti-transpiration en cuir (HYG4) G2N - Bandeau de confort anti-transpiration en cuir (HYG4) ACCESSOIRES Protections auditives (Figure 6) Voir la notice d'instruction appropriée du produit...
• Der Helm sollte nur in Industriebereichen eingesetzt und nicht für andere Aktivitäten wie Reiten oder Motorradfahren verwendet werden. • Achten Sie stets darauf, dass das Kopfband ordnungsgemäß gewartet und auf die Kopfgröße des Benutzers eingestellt wird. • Im Zweifelsfall bitten Sie Ihre Sicherheitsfachkraft oder 3M um weitere Informationen.
Pagina 20
ähnliche Beschädigungen untersucht und gegebenenfalls ausgemustert und entsorgt werden. Falls notwendig, ersetzten Sie das komplette Kopfband durch ein neues. Stellen Sie sicher, dass sich der 3M™ UVicator™ Sensor sich nicht komplett "weiß" verfärbt hat. Dies bedeutet, dass die Helmschale die maximal zulässige Menge an UV-Strahlung aufgenommen hat.
8PP, UK, Notified Body No. 0086. Die vorliegenden Produkte erfüllen die Anforderungen der EU Richtlinie 2016/425 sowie anwendbarer lokaler Gesetzgebung. Details zu Prüfanforderungen und Zulassung der Produkte finden Sie in den CE Zertifikaten und Konformitätserlkärungen, die Sie unter dem folgenden Link herunterladen können -www.3m.com/Head/certs.
Pagina 22
• Verificare sempre che la bardatura per la testa sia in buone condizioni e correttamente regolata in base all’utente. • In caso di dubbi contattare il referente per la sicurezza o 3M per ricevere una consulenza. PREPARAZIONE ALL'USO Procedura di controllo Prima di indossare il casco, accertarsi che la bardatura sia sempre fissata al casco nei punti previsti.
Pagina 23
I fattori chiave per l'usura di un elmetto sono l'esposizione a forze esterne, a sostanze chimiche e alle radiazioni ultraviolette (UV). In caso di danni fisici o chimici, sostituire immediatamente l'elmetto. Quando presente, l'indicatore 3M™ UVicator™ può aiutare a definire quando è necessario sostituire l'elmetto a causa di un'esposizione prolungata alle radiazioni UV.
Notificato N° 0086. Questi prodotti soddisfano i requisiti del Regolamento Europeo (EU) 2016/425 e della normativa locale applicabile. E' possibile prendere visione della normativa europea/locale applicabile e dell'organismo notificato consultando il Certificato e la Dichiarazione di Conformità sul sito www.3m.com/Head/certs 3M™ Cascos de Seguridad Industrial UTILIZACIÓN Y USO...
Pagina 25
Si se requiere, reemplace sólamente el arnés de cabeza completo. Asegúrese de que el disco 3M™ UVicator™ (si está instalado) no se ha vuelto completamente blanco, ya que esto indica que la carcasa está degradada por la radiación UV y el casco debe ser reemplazado. .
PIEZAS DE REPUESTO Arnés estándar (Figura 4) Arnés de ruleta (Figura 5 ) G2C - Banda sudor de plástico(HYG3) G2M - Banda sudor de plástico(HYG3) G2D - Banda sudor de piel (HYG4) G2N - Banda sudor de piel (HYG4) ACCESORIOS Protectores auditivos (Figura 6) Consulte las instrucciones de uso apropiadas Visores y visores de malla (Figura 7)
Voordat de helm gebruikt wordt, moet hij gecontroleerd worden op barsten, scheuren of andere schade. Indien er schade geconstateerd wordt, moet de helm vervangen worden. Indien nodig, alleen het complete hoofdharnas vervangen. Zorg ervoor dat de 3M™ UVicator™ sensor (indien aanwezig) niet helemaal wit is geworden, omdat dit...
UV-straling vervangen moet worden. ^ De 3M™ UVicator™ en de helm moeten evenredig worden blootgesteld aan licht. De 3M™ UVicator™ schijf mag niet worden bedekt door stickers of worden verwijderd uit de helm.
Europese verordening (EU) 2016/425 en toepasselijke lokale wetgeving. De specifieke Europese/lokale wetgeving, en keuringsinstantie kunnen worden bepaald door inzage in het certificaat en de conformiteitsverklaring beschikbaar op de volgende website: www.3m.com/Head/certs. 3M™skyddshjälm för industrin AVSEDD ANVÄNDNING...
Om skador upptäcks på hjälmen ska den slängas. Vid behov kan hjälminredningen bytas ut. Kontrollera att 3M™ UVicator™-skivan (då den sitter på plats) inte har blivit helt vit, eftersom hjälmen då har utsatts för maximal UV-strålning och ska bytas ut.
RESERVDELAR Standardupphängning (figur 4) Upphängning med spärrhake (figur 5) G2C - Svettband i plast (HYG3) G2M - Svettband i plast (HYG3) G2D - Svettband i läder (HYG4) G2N - Svettband i läder (HYG4) TILLBEHÖR Hörselskydd (figur 6) Se lämplig bruksanvisning Visir och nätvisir (figur 7) 6 punkts hjälminrede, figur10.
Pagina 32
• Hjelmen må kun anvendes inden for industri og ikke til andre formål, såsom ridning eller cykling. • Sørg for, at hovedremmen altid er korrekt vedligeholdt og indstillet til brugerens hoved. • Hvis der opstår tvivl, bedes du kontakte din arbejdsmiljørepræsentant eller 3M for yderligere vejledning. KLARGØRING TIL BRUG Inspektion Tjek altid at ophænget er fastgjort de passende steder på...
3M™ UVicator™ viser hvornår hjelmen skal udskiftes som følge af UV stråling. ^ 3M Uvicator og hjelm skal udsættes for samme mængde lys. 3M Uvicator må ikke tildækkes eller fjernes fra hjelmen. Hjelme med elektrisk isolation Mærkningen med dobbelt trekant indikerer at hjelmen er elektrisk isoleret og godkendt jf.
• Dersom du har noen som helst tvil om produktets bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det at du tar kontakt med verneleder, eller 3M. • Denne hjelmen må tilpasses brukerens hode for å gi god beskyttelse.
Pagina 35
UV stråler. Hvis hjelmen utsettes for fysisk eller kjemisk skade må den byttes ut med en gang. 3M™ UVicator™ vil hjelpe deg med å bestemme når hjelmen må byttes ut med tanke på eksponering fra UV stråler.
BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, , Akkreditert Sertifiseringsinstitutt nr. 0086. Disse produktene møter kravene i den Europeiske Forordningen (EU) 2016/425 og aktuell lokal lovgivning. Aktuell Europeisk/lokal lovgivning, og henvisning til Akkreditert Sertifiseringsinstitutt, er tilgjengelig på Sertifikatet og Samsvarserklæringen som finnes på www.3m.com/Head/certs.
Tarvittaessa, vaihda koko sisusta kerralla. Varmista, että punainen 3M ™ UVicator™ ei ole muuttunut kokonaan valkoiseksi (kypärämalleissa joissa sellainen on). Tällöin kypärä on saanut siedetyn enimmäismäärän UV-säteilyä ja se on vaihdettava.
Pagina 38
Oikein käytettynä 3M™ Uvicator™ voi auttaa arvioimaan milloin kypärä on saanut siedetyn enimmäismäärän UV-säteilyä ja se on vaihdettava. ^ 3M™ Uvicator™ ja kypärä on altistuttava valolle saman verran. 3M™ Uvicator™ -levykettä ei saa peittää tarroilla tai irrottaa kypäräsä. Sähköisesti eristävät kypärät Kypärän kaksoiskolmiomerkintä...
• Til að varan henti og sé notuð rétt skal fylgja staðbundnum reglugerðum, fara eftir öllum upplýsingum sem með henni fylgja eða hafa samband við öryggissérfræðing/fulltrúa 3M (upplýsingar um tengiliði á staðnum).
Pagina 40
ætti að hætta notkun hans og farga honum. Skiptið aðeins út höfuðbeislinu í heild sinni, ef nauðsyn krefur. Gætið þess að 3M™ UVicator™-skífan (ef hún er notuð) sé ekki orðin alhvít, því það bendir til þess að skelin sé orðin slitin vegna útfjólublárrar geislunar og að...
Pagina 41
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, Bretlandi, tilkynntur aðili nr. 0086. Þessar vörur uppfylla kröfur Evrópureglugerðar (ESB) 2016/425 og gildandi laga. Upplýsingar um gildandi Evrópulöggjöf / staðbundna löggjöf og tilkynntan aðila má finna með því að skoða vottanir og samræmisyfirlýsingar sem finna má á www.3m.com/Head/certs.
Caso seja necessário, substituir apenas o conjunto completo de arnês de cabeça. Certifique-se de que o disco 3M™ UVicator™ (caso exista) não ficou completamente branco, pois tal é indicativo de que o casco se degradou devido à radiação UV e o capacete deverá ser substituído.
Pagina 43
Quando ajustado, o 3M™ UVicator™ pode ajudar a identificar o momento de substituição do capacete, como resultado da exposição à radiação UV. ^ O 3M™ UVicator™ e o capacete deverão estar igualmente expostos à luz. O disco 3M™ UVicator™ não deverá estar coberto por autocolantes nem deverá ser removido do capacete.
Pagina 44
Estes produtos cumprem os requisitos do Regulamento Europeu (EU) 2016/425 e applicable local legislation. A legislação Europeia/ local aplicável e Organismo Notificado pode ser determinado pela revisão do(s) Certificado (s) e Declarações de Conformidade em www.3m.com/Head/certs. 3M™ Κράνος Ασφαλείας ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ...
Pagina 45
της έκθεσης σε υπεριώδη ακτινοβολία UV. ^ Το 3M ™ UVicator ™ και το κράνος πρέπει να είναι εξίσου εκτεθειμένα στο φως. Ο Δίσκος 3M ™ UVicator ™ δεν πρέπει να καλύπτεται από αυτοκόλλητα ή να αφαιρείται από το κράνος.
Pagina 46
αντιμετωπίσετε κατά τη χρήση. Μονωμένα κράνη δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται σε περιπτώσεις όπου υπάρχει κίνδυνος και που θα μπορούσε να μειώσει τις μονωτικές του ιδιότητές. Η γήρανση, ο ακατάλληλος καθαρισμός και η χρήση εκτός των συνθηκών που αναφέρονται σε αυτήν την οδηγία χρήσης μπορεί να περιορίσουν την αποτελεσματικότητα...
Pagina 47
• Dla właściwego użytkowania produktów należy przestrzegać lokalne przepisy, stosować się do informacji zawartych w instrukcjach, w przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z pracownikiem działu BHP lub przedstawicielem 3M. • Dla zapewnienia odpowiedniej ochrony hełm musi być w odpowiednim rozmiarze lub posiadać regulację...
W przypadku odkrycia tego rodzaju uszkodzeń nie należy go zakładać – należy go wymienić na nowy. Więźbę w razie konieczności należy całkowicie wymienić na nową. Sprawdź, czy wskaźnik 3M™ UVicator™ (o ile został wprowadzony fabrycznie) nie zmienił koloru na biały, co oznacza, że wytrzymałość materiału skorupy uległa pogorszeniu pod wpływem promieniowania UV, a hełm powinien zostać...
Pagina 50
Ha ilyen hibát talál, ne vegye fel, hanem selejtezze le azt a sisakot! Ha szükséges, cserélje külön csak a fejkosarat. Győződjön meg róla, hogy a 3M™ UVicator™ szenzor (ha van) még nem fehéredett ki teljesen, mivel ez azt jelzi, hogy a sisakhéj az UV sugárzás hatására károsodott és a sisakot ki kell cserélni.
Pagina 51
Amennyiben a sisak rendelkezik vele, a 3M™ UVicator™ segítségével ellenőrizheti, hogy mikor kell cserélni a vedősisakot az UV sugárzásnak való kitettség miatt. ^ A 3M™ Uvicator™ szenzort és a sisakot ugyanannyi fénynek kell kitenni. A 3M™ Uvicator™ korongot nem takarhatja matrica, és tilos eltávolítani a sisakról.
A vonatkozó európai/helyi szabályozások és a bejelentett szervezet a Típusvizsgálati tanúsítvány és a Megfelelőségi nyilatkozat alapján állapíthatók meg, amelyek az alábbi weboldalon találhatók: www.3m.com/Head/certs. 3M™ Průmyslová Ochranná Přilba ÚČEL POUŽITÍ Tento produkt splňuje požadavky EN 397:2012+A1:2012, Průmyslové Bezpečnostní Přilby. Tento produkt je navržen tak, aby chránil uživatele proti poranění...
Pagina 53
Vložte 4 držáky náhlavního kříže do drážek přilby (Viz obrázek 1). Je důležité, aby hlavové popruhy byly řádně napnuté v úchytech. 3M™ H700, G3000 a G3501 bezpečnostní přilby jsou též schváleny pro použití přilby při otočení náhlavního kříže o 180 stupňů.
Pagina 54
NÁHRADNÍ DÍLY Standardní náhlavní kříž (Obrázek 4) Náhlavní kříž s kolečkem (Obrázek 5) G2C - Plastové potítko (HYG3) G2M - Plastové potítko (HYG3) G2D - Kožené potítko (HYG4) G2N - Kožené potítko (HYG4) PŘÍSLUŠENSTVÍ Ochrana sluchu (Obrázek 6) Viz příslušné pokyny pro uživatele produktu Štíty a drátěné...
Pagina 55
Ak je to nutné, vymeňte len hlavové popruhy. Dbajte na to, aby disk 3M™ UVicator™ (ak je namontovaný) úplne nezbelel. To by znamenalo, že sa UV žiarením znížili ochranné vlastnosti škrupiny prilby a ochrannú prilbu je potrebné vymeniť.
Pagina 56
Vložte 4 držiaky popruhov do drážok prilby (pozrite obrázok 1). Dôležité je, aby boli čelové pásky správne napnuté v nadstavcoch. 3M™ ochranné prilby série H700, G3000 a G3501sú tiež schválené so závesom s rotáciou 180°. Upínací systém prilby (viď. obr. 2.
Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, číslo 0086. Tieto produkty spĺňajú požiadavky európskej regulácie (EU) 2016/425 a miestnu legislatívu. Príslušné európske / miestne právne predpisy a notifikované teleso môžu byť určené na základe preskúmania osvedčenia a vyhlásení o zhode na www.3m.com/- Head/certs.
Pagina 58
Vstavite 4 držala paščkov v utore čelade (glejte sliko 1). Pomembno je, da so paščki v svojih nastavkih pravilno napeti. 3M™ H700, G3000 in G3501 varnostne čelade so odobrene s vzmetenjem, ki se zavrti do 180°. Nastavitve čelade (glejte sliko 2) Prilagodite trak tako, da se pravilno prilega glavi uporabnika.
Pagina 59
UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, številka priglašenega organa 0086. Ti izdelki izpolnjujejo zahteve evropske regulative (EU) 2016/425 in veljavne lokalne zakonodaje. Veljavno evropsko / lokalno zakonodajo in priglašeni organ se lahko določi s pregledom certifikata in izjave o skladnosti na spletni strani www.3m.com/Head/certs.
Pagina 60
המשפיעים על אורך חיי הקסדה הינם כוחות חיצוניים, כימיקלים וקרינה אולטרא-סגולה. במקרה והקסדה ספגה 3M™ UVicator) מכה או באה במגע עם כימיקלים, יש להחליפה במיידי. בהתאמה מושלמת, חיישן היוביקטור .™( יכול לסייע לזהות אם הקסדה ספגה את מירב הקרינה האלטרא-סגולה האפשרית...
Pagina 61
^ חיישן היוביקטור והקסדה חייבים להיות חשופים במידה שווה לאור. אין לכסות את החיישן במדבקה או .להסירו קסדות מבודדות חשמל EN50365: 2002 סימון המשולש הכפול על הקסדה מעיד על כך שקסדה זו מבודדת ומאושרת חשמלית לפי 0001. הבידוד החשמלי אינו מספיק. חובה להשתמשVac לשימוש במתקני מתח נמוך עד לערך נומינלי של במוצרים...
Pagina 62
BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, EU) 2016/425) . מוצרים אלה עומדים בדרישות התקנות האירופיותUK, Notified Body No. 0086 והחוקים המקומיים הרלוונטיים. החקיקה האירופית / המקומית הרלוונטית והגוף המודיע ניתן לקביעה על ידי .www.3m.com/Head/certs-עיון בתעודות ובהצהרות ההתאמה ב...
Kohandamine Sisestage 4 pearihmade hoidikud kiivri vagudesse (vt joonis 1). On oluline, et pearihmad oleksid kinnituskohtades sobiva pinge all. 3M™ H700, G3000 ja G3501 kaitsekiivrit võib kasutada ka nii, et selle sisemust on pööratud 180°. Kiivri sobitmine (Vt. joonis 2) Sobitage kaelarihm kandja peale vastavalt.
^ 3M™ UVicator™ ja kiiver peavad saama võrdselt valgust. 3M™ UVicator™ ketas ei tohi olla kaetud kleebiste või eemdalda kiivrilt. Elektrilielt Isoleeritud Kiivrid Kahekordse kolmnurga märgistus kiivril näitab, et see kiiver on elektriliselt isoleeritud ja standardi EN50365:2002 kohaselt heaks kiidetud kasutamiseks madalpingepaigaldiste korral kuni 1000Vac. Elektriliselt isoleeritud kiivrit ei tohi kasutada üksi, tuleb kasutada teisi isoleeritud kaitsevahendeid vastavalt töö...
īslaicīgu vai pilnīgu darba nespēju. • Piemērota produkta izvēli un pareizu lietošanu veiciet saskaņā ar vietējo likumdošanu, atsaucieties uz visu saņemto informāciju vai sazinieties ar darba drošības speciālistu/3M pārstāvi: 3M Latvija SIA, K.Ulmaņa gatve 5, Rīga, LV-1004, Latvija, tālr.:+371 67 066 120.
Ja ir nepieciešams, pilnībā nomainiet tikai galvas saites. Pārliecinieties, ka 3M™ UVicator™ disks (ja ir uzlikts) nav kļuvis pilnībā balts, jo tas norāda uz apvalka degradāciju UV starojuma ietekmē, un aizsargķivere ir jānomaina.
Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086. Šie produkti atbilst ES Regulas (ES) 2016/425 noteikumiem un piemērojamiem vietējiem tiesību aktiem Piemērojamos Eiropas / vietējos tiesību aktus un pilnvaroto iestādi var noteikt, pārskatot atbilstības sertifikātu (-us) un deklarāciju (-as) vietnēwww.3m.com/Head/certs...
šalmą, jis turi būti patikrintas, ar jame nėra įskilimų, įkirtimų ar kitų pažeidimų: jų aptikus šalmas yra nebetinkamas naudoti ir turi būti išmestas. Jei reikia, pakeiskite tik galvos dirželį. Įsitikinkite, kad 3M™ UVicator™ indikatorius (jei yra) spalva nėra visiškai balta, nes tai parodo, jog korpusas nebeatsparus UV spinduliuotei ir šalmą...
(UV) poveikis. Esant fiziniam ar cheminiam poveikiui, šalmas turi būti nedelsiant pakeistas. 3M™ Uvicator™ indikatorius (jeigu yra) Jums padeda sužinoti, kada reikia keisti šalmą. ^ 3M™ Uvicator™ indikatorius ir šalmas turi būti veikiami šviesa vienodai. 3M™ Uvicator™ apskritimo formos indikatoriaus negalima uždengti lipdukais arba nuimti nuo šalmo.
• In vederea utilizarii corecte a produsului, respectati reglementarile locale, consultati toate informatiile furnizate sau contactati un specialist in domeniul sigurantei/ reprezentant 3M Romania. (3M Romania,...
Pagina 71
. Daca este cazul, inlocuiti complet doar ansamblul atasamentului la casca. Asigurati-va ca discul 3M™ UVicator™ (in cazul in care casca este prevazuta cu acest indicator) nu a devenit complet alb, deoarece acest lucru indica degradarea carcasei sub influenta radiatiei UV, fapt care presupune inlocuirea castii de protectie.
Pagina 72
temperaturi intre 20±15oC. In cazul in care casca devine murdara sau contaminata, partea exterioara a acesteia, in mod special, ar trebui curatata in conformitate cu instructiunile de mai jos. PIESE DE REZERVA Suspensie standard (Figura 4) Suspensie cu clichet (Figura 5) G2C - Banda igienica pentru funte, realizata din material plastic (HYG3) G2M - Banda igienica pentru funte, realizata din material plastic (HYG3) G2D - Banda igienica pentru frunte, realizata din piele (HYG4)
Pagina 73
Uniunii Europene (UE) 2016/425 si cerintele legislatiei locale. Legislatia locala/Europeana si Organismul Notificat pot fi identificate consultand Certificatele si Declaratiile de Conformitate, accesandww- w.3m.com/Head/certs. 3M™ Каска защитная НАЗНАЧЕНИЕ Данное изделие соответствует требованиям стандарта EN397:2012 Каски защитные Данное изделие...
Pagina 74
Подгонка Вставьте держатели оснастки 4 в канавки каски (см. рис. 1). Важно, чтобы оснастка была правильно вставлена в местах крепления. Защитные каски 3M™ H700, G3000 и G3501 также доступны с внутренней оснасткой, поворачивающейся на 180°. Регулировка каски (См. Рис. 2) Отрегулируйте...
Pagina 76
Таможенного союза ТР ТС019/2011 "О безопасности средств индивидуальной защиты". - единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза ГОСТ EN 397-2012 Система стандартов безопасности труда (ССБТ). Каски защитные. Юридический адрес изготовителя: 3M Великобритания PLC, Кейн роуд, Брэкнелл, Беркшир, RG12 8HT Великобритания 3M™ Захисна каска ПРИЗНАЧЕННЯ...
Pagina 77
інших пошкоджень, у разі їх виявлення каску необхідно замінити на нову. Якщо необхідно, замініть тільки комплект ременів. Переконайтесь, що диск 3M ™ UVicator ™ (якщо він встановлений) не став повністю білим, оскільки це означає, що корпус пошкоджено ультрафіолетовим випромінюванням, а шолом слід...
Pagina 78
фактором для збереження електричних та механічних характеристик ізолюючих шоломів. Коли не використовується, рекомендується, щоб шолом зберігався у придатному контейнері в діапазоні 20 ±15°С. Якщо шолом стає брудним або набирає на себе пил, зокрема, зовнішня поверхня, вона повинна бути очищена відповідно до наведених нижче інструкцій. ЗАПАСНІ...
• Za prikladnost i odgovarajuću uporabu poštujte lokalnu regulativu, za sve informacije obratite se voditelju zaštite na radu / lokalnom 3M uredu (3M (EAST) AG Podružnica RH, Avenija Većeslava Holjevca 40, ZAGREB tel:01/2499-750). • Za adekvatnu zaštitu, kaciga mora pristajati ili biti prilagođena korisnikovoj glavi.
Pagina 80
Kada ste ju namjestili, 3M UVicator vam pomaže da znate kada trebate zamijeniti svoju kacigu zbog izlaganja UV radijaciji. ^ 3M UVicator i kaciga moraju biti na jednak način izloženi svjetlu. 3M UVicator disk ne smije biti prekriven naljepnicama ili uklonjen s kacige.
Pagina 81
Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Prijavljeno tijelo br. 0086. Proizvodi su sukladni sa zahtjevima Europske Regulacije (EU) 2016/425 i primjenjive lokalne legislative. Primjenjiva Europska / lokalna legislativa i Prijavljeno Tijelo mogu se odrediti pregledom Certifikata i Izjava o sukladnosti nawww.3m.com/- Head/certs.
Pagina 82
да се използва за други приложения като езда на кон или велосипед. • Винаги осигурявайте добрата поддръжка и правилното регулиране на връзката към главата на потребителя. • Ако не сте сигурни, обърнете се към вашия ръководител по безопасността или 3M за съвет. ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Проверка...
Pagina 83
от околната среда и условията на употреба. Ключови фактори при употребата на каската са външните въздействия, химикалите и UV лъченията. При физическо или химическо увреждане, каската трябва да се смени незабавно. При наличие на филтър 3M™ UVicator™ , можете лесно да разберете кога трябва да подмените каската в следствие излагането на UV лъчи.
Pagina 84
0086. Тези продукти отговарят на изискванията на европейското законодателство (ЕС) 2016/425 и приложимото местно законодателство. Приложимото европейско/местно законодателство и нотифициращият орган могат да се определят чрез преглед на сертификата (ите) и декларацията (ите) за съответствие на www.3m.com/Head/certs. 3M™Industrijski zaštitni šlemovi NAMENA Ovaj proizvod je u skladu sa zahtevima EN397:2012 +A1:2012, industrijski,zaštitni šlemovi.
Pagina 85
Ubacite 4 držače kaiševa u žlebove šlema (videti sliku 1). Važno je da su trake za glavu ispravno zategnute na svojim mestima zatezanja. 3M™ H700, G3000 i G3501 šlemovi za zaštitu su odobreni da se koriste sa presvlakom koja može da se okreće za 180 stepeni.
Pagina 86
REZERVNI DELOVI Standardno vešanje (slika 4) Vešanje sa zaporom (slika 5) G2C - Plastična znojna traka (HYG3) G2M - Plastična znojna traka (HYG3) G2D - Kožna znojna traka (HYG4) G2N - Kožna znojna traka (HYG4) DODATNA OPREMA Štitnici za uši (slika 6) Pogledajte uputstva za korisnike za odgovarajući proizvod Viziri i mrežasti viziri (slika 7) 6tačke povezivanja (slika10)
Pagina 87
• Baret yalnızca endüstriyel alanlarda kullanılmalı; ata binme veya bisiklet sürme gibi diğer uygulamalarda kullanılmamalıdır. • Başlık kayışlarının bakımının yapıldığından ve kullanan kişinin kafasına göre ayarlandığından emin olunuz. • Herhangi bir şüphe varsa, daha fazla bilgi için emniyet sorumlunuz veya 3M ile irtibata geçiniz. KULLANIM HAZIRLIĞI Denetim Kaskı...
ışınlarına maruziyettir. Fiziksel veya kimyasal hasar görmesi halinde baret derhal yenisiyle değiştirilmelidir. 3M™ UVicator™, UV ışınlarına maruziyet nedeniyle baretinizi ne zaman değiştirmeniz gerektiğini belirlemenizde size yardımcı olabilir. ^ 3M™ UVicator™ ve baret, ışığa eşit olarak maruz kalmalıdır. 3M™ UVicator™ diski yapıştırıcılı etiketlerle kapatılmamalıdır ve baretten çıkarılmamalıdır. Elektrik Yalıtımlı baretler Baret üzerindeki çift üçgen işareti, bu baretin 1000 Vac anma değerine kadar düşük gerilimli tesisatlarda kullanıma...
Pagina 89
UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086. Bu ürünler Avrupa Regülasyonu (EU) 2016/425 in gerekliliklerini karşılamaktadır ve yerel yönetmeliğe uygulanabilir. İlgili Avrupa / yerel mevzuat ve Onaylanmış Kuruluş, Sertifika (lar) ve Uygunluk Beyanı (ları) www.3m.com/Head/certs gözden geçirilerek belirlenebilir.
Pagina 90
зақымдалу жағдайында бірден ауыстыру керек. Орнатқан кезде 3M™ UVicator™ ультра күлгін сəуленің таралу салдарынан дулығаны қай уақытта өзгерту керектігін анықтауға көмектеседі. ^ 3M™ UVicator™ жəне дулыға жарықтан бірдей əсер алуы керек. 3M™ UVicator™ дискісін ешбір жабыстырғыш жаппауы немесе дулығадан алынбауы керек.
Pagina 91
G2C - Пластик ішкі таспа (HYG3) G2M - Пластик ішкі таспа (HYG3) G2D - Былғары ішкі таспа (HYG4) G2N - Былғары ішкі таспа (HYG4) КЕРЕК-ЖАРАҚТАР Қорғаныш құлаққаптар (6-сурет) Тиісті өнімнің пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз Күнқағарлар мен Mesh күнқағарлары (7-сурет) 6Нүктелік қосымша бау (10-сурет) 2 Нүктелік...
Pagina 92
Insert the 4 harness holders into the helmet grooves (See figure 1). It is important that the headbands are properly tensioned in their attachments. The 3M™ H700, G3000 and G3501 safety helmets are also approved with the suspension rotated through 180°.
Pagina 93
Ultraviolet (UV) radiation. In the event of physical or chemical damage the helmet should be replaced immediately. When fitted, the 3M™ UVicator™ can help you to identify when to change your helmet as a result of exposure to UV radiation.
Pagina 94
Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086. These products meet the requirements of European Regulation (EU) 2016/425 and applicable local legislation. The applicable European/local legislation and Notified Body can be determined by reviewing the Certificate(s) and Declaration(s) of Conformity at www.3m.com/Head/certs.
Pagina 95
.ﺧﻼل ﻓﺘﺮات اﻟﺘﻌﺮض ﻗﺪ ﯾﺆﺛﺮ ﺳﻠ ﺒ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم، وﻗﺪ ﯾﺆدي إﻟﻰ ﻣﺮض ﺷﺪﯾﺪ أو ﺗﮭﺪﯾﺪ اﻟﺤﯿﺎة أو اﻟﻌﺠﺰ اﻟﺪاﺋﻢ 3M • ﻟﻠﻔﻌﺎﻟﯿﺔ واﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻼﺋﻢ ﯾ ُﺮﺟﻰ اﺗﺒﺎع اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ، راﺟﻊ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟ ﻤ ُ ﺮﻓﻘﺔ أو اﺗﺼﻞ ﺑﺄﺧﺼﺎﺋﻲ اﻟﺴﻼﻣﺔ أو ﻣﻤﺜﻞ...
Pagina 100
8803 Rüschlikon, Switzerand, DK 2300 København S Tel: 044 724 90 90. +45 43480100 3M Belgium bvba/sprl 3M España, S.L., Sucursal em Hermeslaan 7 Portugal, Edifício Office Oriente 1831 Diegem Rua do Mar da China, nº 3 - 3º Piso A.
Pagina 101
Tel: +421 249 105 211 03680, Київ, Україна тел. (044) 490 57 77. 3M (East) AG Podružnica v Ljubljani 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Cesta v Gorice 8, SI-1000 Avenija Većeslava Holjevca 40 Ljubljana 10010 Zagreb +386 1 2003 630 +385 1 2499 750 3M ישראל...
Pagina 102
Andreas Stihl AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen www.stihl.com 3M United Kingdom PLC, 3M Centre, Cain Road, Bracknell, Berkshire, RG12 8HT, UK 3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30 Gagnef, Sweden (3M EU)