Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

WARRANTy sERViCE foR UsA – CANAdA
for more information or questions, warranty claim and return authorization
fREE CAll – 1.800.23.BodUM/WARRANTy@BodUMUsA.CoM
WARRANTy ClAiM CAN NoT BE doNE WiTHoUT pRoof of pURCHAsE.
BODUM
warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts
®
& labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be
eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM
dealer and proof of purchase must be provided.
2 yEARs liMiTEd WARRANTy CERTifiCATE.
CERTifiCAT dE GARANTiE liMiTéE dE 2 ANs.
CERTifiCAdo dE GARáNTíA liMiTAdA dE 2 Años.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
11318 BISTRO
GUARANTEE CERTifiCATE - GUARANTEE: 2 yEARs.
GARANTiEzERTifikAT - GARANTiE: 2 JAHRE.
CERTifiCAT dE GARANTiE - GARANTiE: 2 ANs.
GARANTiBEVis - GARANTi: 2 åR.
CERTifiCAdo dE GARANTiA - GARANTíA:2 Años.
CERTifiCATo di GARANziA - GARANziA: 2 ANNi.
GARANTiECERTifikAAT - GARANTiE: 2 JAAR.
GARANTiBEVis - GARANTi: 2 åRs.
CERTifiCAdo dE GARANTiA - GARANTiA: 2 ANos.
TAkUU TodisTUs - TAkUU: 2 VUoTTA.
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ - ГАРАНТИЯ: 2 ГодА. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
ELECTRIC WATER KETTLE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
ELEKTRISK VANDKEDEL
ELEKTRISK VATTENKOKARE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENKEITIN
www.bodum.com
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA
ELECTRIC WATER KETTLE
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA
BOLLITORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE WATERKOKER
JARRO ELÉCTRICO
®

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bodum Bistro 11318

  • Pagina 1 ® & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM ® dealer and proof of purchase must be provided.
  • Pagina 2 11318 BisTRo ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO SÄHKÖKÄYTTÖINEN, JOHDOTON VEDENKEITIN БЕСПРоВодНоЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК  Instruction for use ENGlisH Gebrauchsanweisung...
  • Pagina 4: Important Safeguards

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM . Please read these instructions carefully ® before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
  • Pagina 5 – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
  • Pagina 6 iNsTAllATioN – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface.
  • Pagina 7: Before Using The Kettle

    SAFETY CUT-OFF The kettle is protected against damage resulting from use with an insufficient volume of water. A safety cut-off will automatically disconnect the power supply if the heating element overheats. Should the kettle ever boil dry during operation, you must leave it to cool for 10 minutes before re-filling it with cold water.
  • Pagina 8: Maintenance And Care

    poURiNG oUT WATER – To remove the kettle from the base unit (7), hold it by its handle. Ensure that the kettle body remains level while lifting it from the base unit (7). – Pour the water from the spout with the lid (1) closed Note: Please take care when pouring out water as boiling water can cause scalds.
  • Pagina 9: Technical Data

    & GUARANTEE CoNdiTioNs All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer ® - the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
  • Pagina 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BodUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
  • Pagina 11 – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Pagina 12 Netzkabels ausschliesslich in einer vom Hersteller autorisi- erten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte. – Achtung: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels- weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem...
  • Pagina 13: Aufbau Des Wasserkochers

    AUfBAU dEs WAssERkoCHERs 1 Klappdeckel 2 Taste zum Öffnen des Deckels 3 Kalkfilter 4 Füllstandsanzeige 5 EIN-Schalter 6 Betriebsanzeige 7 Sockel 8 Anzeige für maximalen Wasserstand 9 Anzeige für minimalen Wasserstand BEsoNdERE HiNWEisE NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhe- dern oder darüber stolpern.
  • Pagina 14: Wasserkocher Wieder Einschalten

    so VERWENdEN siE dEN WAssERkoCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0,15l und nicht mehr als 0,5 l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein.
  • Pagina 15: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UNd pflEGE KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in den Gerätekörper eingerastet und kann entfernt werden, in dem Sie ihn nach oben aus dem Gerätekörper ziehen.
  • Pagina 16: Technische Daten

    TECHNisCHE dATEN Nennspannung EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60 Hz Nennleistung EURO 640–760 Watt Nennleistung USA 700 Watt Kabellänge ca. 70 cm/27.5 inch Fassungsvermögen 0.5 Liter/17 fl.oz Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden.
  • Pagina 18 Bienvenue chez BodUM ® Félicitations! Vous êtes maintenant le fier possesseur d'une bouilloire électrique BISTRO de BODUM . Lisez ® attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la bouilloire électrique. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Pagina 19 qu’elle est placée sur le socle. – Ne remplissez jamais la bouilloire électrique au-dessus de la marque «MAX». – N’ouvrez pas le couvercle pendant le fonctionnement, car vous risquez de vous ébouillanter. – Si la bouilloire électrique est trop pleine, de l’eau bouillante risque de gicler.
  • Pagina 20 toujours effectuer la réparation ou le remplacement du câble secteur uniquement dans un atelier de service autorisé par le fabricant afin de garantir la sécurité de l’appareil. – Ne plongez pas le câble ni la fiche électrique dans l’eau ni d’autres liquides, car cela risque de causer des incendies, électrocutions ou blessures.
  • Pagina 21 CoNsTiTUTioN dE lA BoUilloiRE ElECTRiQUE 1 Couvercle 2 Touche d'ouverture du couvercle 3 Filtre antitartre 4 Indicateur de niveau 5 Interrupteur de marche (ON) 6 Témoin de fonctionnement 7 Socle 8 Repère de niveau d'eau maximal 9 Repère de niveau d'eau minimal iNfoRMATioNs pARTiCUliEREs CABLE SECTEUR –...
  • Pagina 22 CoMMENT UTilisER lA BoUilloiRE ElECTRiQUE REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE – Retirez la bouilloire du socle (7). – Ouvrez le couvercle (1), remplissez d’eau et refermez le couvercle. Ne mettez pas moins de 0,15 l et pas plus de 0,5 l (au-dessus du repère MAX) dans la bouilloire électrique.
  • Pagina 23: Maintenance Et Entretien

    MAiNTENANCE ET ENTRETiEN FILTRE ANTITARTRE Le tartre ou le calcium sont des matières naturelles qui se déposent lorsque l'on chauffe de l'eau «dure». Un filtre sert à retenir le tartre dans la bouilloire électrique. SORTIR ET NETTOYER LE FILTRE Le filtre doit être nettoyé à intervalles réguliers. Il est enclenché...
  • Pagina 24: Caracteristiques Techniques

    0.5 litre/17 fl.oz Marques d'homologation GS, CE, ETL, CETL sERViCE ET CoNdiTioNs dE GARANTiE Tous les produits BODUM sont fabriqués avec des matériaux ® de haute qualité à longue durée de vie. S'il était toutefois nécessaire de remplacer des pièces, veuillez contacter...
  • Pagina 26: Velkommen Hos Bodum

    Velkommen hos BodUM ® Tillykke med din nye BISTRO el-kedel fra BODUM . Læs ® venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt igen- nem, inden el-kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle anvisningerne igennem, inden el-kedlen anven- des første gang. Der kan opstå farlige situationer, hvis disse instruktioner og sikkerhedsanvisninger tilsidesæt-...
  • Pagina 27 – Hvis el-kedlen er overfyldt, kan der sprøjte kogende vand ud af den. – Brug aldrig el-kedlen uden låg. – Hæld altid kogende vand ud af el-kedlen langsomt og forsigtigt uden at vippe hældetuden for hurtigt. – Risiko for skoldning: Undgå at komme i kontakt med dampen, som kommer ud gennem åbningen i låget, lige efter at vandet har kogt, eller der er blevet slukket for el-kedlen.
  • Pagina 28 iNsTAllATioN – Stil el-kedlen på et plant og stabilt underlag, som ikke er varmt eller placeret for tæt ved en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Sørg for at holde både el-kedlen og net- ledningen udenfor børns rækkevidde. – El-kedlens sokkel må ikke være placeret på en metalbakke eller anden form for metaloverflade under anvendelsen.
  • Pagina 29 længere ledning, er det vigtigt at sørge for, at den ikke hænger ud over bordkanten eller disken, så el-kedlen kan vælte, eller børn kan trække el-kedlen ned over sig. SIKKERHEDSAFBRYDELSE El-kedlen er beskyttet mod beskadigelse som følge af drift med for lidt vand. Sikkerhedsafbryderen afbryder automa- tisk strømforsyningen, hvis varmelegemet bliver overophe- det.
  • Pagina 30: Vedligeholdelse Og Pleje

    Pas på: Hvis kedlen er tom, må den ikke placeres på soklen, så længe tænd-knappen er på position ON. HÆldE VANd Ud Af El-kEdlEN – Hold i el-kedlens håndtag, når den tages ud af soklen (7). El-kedlen skal holdes vandret, mens den løftes ud af sok- len (7).
  • Pagina 31: Tekniske Data

    & GARANTiBEsTEMMElsER Alle BODUM produkter er fremstillet af holdbare materia- ® ler af høj kvalitet. Hvis det alligevel skulle blive nødvendigt at udskifte dele, kan følgende steder kontaktes: BODUM ® forhandleren - BODUM SHOP - BODUM agenturer i de ®...
  • Pagina 32 Bienvenido/a a BodUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un hervidor de agua eléctrico BISTRO de BODUM ® Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de usar el hervidor de agua. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar este aparato por primera vez.
  • Pagina 33 – No llene nunca el hervidor por encima de la marca «MAX». – Riesgo de quemaduras si se retira la tapa del hervidor durante el funcionamiento. – Si el hervidor está excesivamente lleno puede salpicar agua hirviendo. – No utilice nunca el hervidor de agua sin la tapa. –...
  • Pagina 34 Cuidado: para asegurar una protección constante contra el riesgo de electrocución, conecte el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra. iNsTAlACiÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente de calor.
  • Pagina 35 – Si se utiliza un calibre de extensión, sus valores nominales eléctricos deberán ser por lo menos iguales que los del aparato; si el aparato está conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres conductores con puesta a tierra.
  • Pagina 36: Cuidado Y Mantenimiento

    – Si el hervidor de agua se desconecta automáticamente antes de que el agua alcance el punto de ebullición, desenchufe el cable de la toma de corriente. Si el proceso de ebullición se interrumpe desenchufando el cable, el hervidor se conectará automáticamente cuando se vuelve a enchufar el cable.
  • Pagina 37: Datos Técnicos

    –la tienda BODUM –, el representante de ® ® BODUM en su país o nuestra página web www.bodum.com ® Garantía. BODUM garantiza el hervidor de agua «BISTRO» ® durante 2 años a partir de la fecha de compra contra defec- tos de material o desperfectos debidos a vicios de fabri- cación o de diseño.
  • Pagina 38: Benvenuti Alla Bodum

    Benvenuti alla BodUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico della BODUM . Prima di utilizzare il bollitore, leggete ® attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Pagina 39 – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l’acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. – Se il bollitore è troppo pieno, l’acqua bollente potrebbe schizzare fuori. –...
  • Pagina 40 Attenzione: Per garantire una protezione efficace contro il rischio di folgorazione, inserire la spina esclusivamente in una presa con contatto di terra. iNsTAllAzioNE – Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che non sia calda né vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta.
  • Pagina 41 – Se si utilizza una prolunga, il carico che sopporta la prolunga deve essere almeno pari alla potenza dell’apparecchio elettrico; inoltre se l’apparecchio dispone di una terra, la prolunga deve essere del tipo a 3 conduttori, con filo di terra. Il cavo più lungo va disposto in modo che non penzoli dal banco o dal tavolo, dove i bambini possono tirarlo o dove può...
  • Pagina 42: Per Versare L'acqua

    Se il bollitore si spegne da solo prima di raggiungere l'ebollizione, staccare la spina dalla presa elettrica. Se il processo di ebollizione si è fermato staccando la spina dalla presa, il bollitore si riaccende immediatamente, non appena si inserisce di nuovo la spina. Attenzione: se il bollitore è...
  • Pagina 43: Dati Tecnici

    Tutti i prodotti BODUM sono realizzati con materiali ® durevoli e di alta qualità. Comunque, se si rendesse necessario sostituire un pezzo, ci si può rivolgere a uno degli indirizzi seguenti: il vostro rivenditore BODUM - il BODUM SHOP - ® ®...
  • Pagina 44 Welkom bij BodUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM ® Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor- dat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Pagina 45 – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders kunnen verbrandingen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten. – Gebruik de waterkoker nooit zonder deksel. –...
  • Pagina 46: Installatie

    Waarschuwing: Verbind het apparaat alleen met goed geaarde stopcontacten, om elk risico op een elektrische schok te vermijden. iNsTAllATiE – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn.
  • Pagina 47: Vóór Het Gebruik Van De Waterkoker

    elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten minste met de waarde van de waterkoker overeenstem- men; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zo worden gelegd dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, zodat kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen.
  • Pagina 48: Water Uitgieten

    Indien de waterkoker zichzelf uitschakelt voordat het kook- punt bereikt is, verwijder dan de stekker uit het stopcontact. Indien het kookproces beëindigd wordt door het verwijde- ren van de stekker uit het stopcontact, zal de waterkoker zichzelf onmiddellijk weer inschakelen als de stekker weer in het stopcontact gestoken wordt.
  • Pagina 49: Bewaarplaats

    Er wor- den geen vergoedingen uitbetaald. Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garan- tiebewijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van aankoop compleet worden ingevuld. Garantieregelingen mogen alleen op door BODUM erkende punten worden ® uitgevoerd. BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te ®...
  • Pagina 50 Välkommen till BodUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO vattenko- kare, den elektriska vattenkokaren från BODUM . Läs ® bruksanvisningen noga innan du använder vattenko- karen. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs anvisningarna innan du använder enheten för första gången.
  • Pagina 51 – Kontrollera alltid att du häller ut kokande vatten sakta och försiktigt och inte luta pipen för snabbt. – För att undvika att du skållar dig, se till att inte ha kon- takt med ånga som kommer ut från öppningen i locket när vattnet kokar eller precis efter vattenkokaren har stängts av.
  • Pagina 52: Spara Bruksanvisningen

    – Se till så att spänningen på enhetens märkplåt över- ensstämmer med nätspänningen där du bor. Anslut bara enheten till jordade uttag med minst 6 A-säkring. (Använda jordfelsbrytare (RCD), fråga en elektriker.) När du använder enheten ska det gå att komma åt kontakten ifall något händer.
  • Pagina 53: Användning

    iNNAN dU ANVÄNdER VATTENkokAREN Rengör vattenkokaren innan du använder den för första gången genom att fylla den helt med vatten (till MAX- markeringen), koka vattnet och sedan hälla ut vattnet. så ANVÄNdER dU VATTENkokAREN FYLLA VATTENKOKAREN – Ta bort kannan från sockeln (7). –...
  • Pagina 54: Skötsel Och Underhåll

    skÖTsEl oCH UNdERHåll KALKFILTER Kalk är naturligt och bildas då hårt vatten kokas. Filtret är till för att hålla kvar kalket i vattenkokaren. RENGÖRING OCH BORTTAGNING AV FILTRET Det är viktigt att rengöra filtret regelbundet. Filtret sitter på kannans insida och kan tas ut genom att det skjuts uppåt. Det rengörs med en mjuk borste under rinnande vatten.
  • Pagina 55 & GARANTiVillkoR Alla BODUM -produkter är tillverkade i högkvalitativa, ® hållbara material. Men om du behöver byta delar, kontakta någon av följande: din BODUM -återförsäljare - BODUM ® ® butiken - BODUM -generalagenten i ditt land, eller vår ®...
  • Pagina 56: Bistro Da Bodum

    Bem-vindo à BodUM ® Muitos parabéns pela aquisição do jarro eléctrico BISTRO da BODUM ! Leia atentamente estas instru- ® ções antes de utilizar o jarro eléctrico. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Leia todas as indicações antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
  • Pagina 57 – Nunca ultrapasse a marca «MAX» do jarro eléctrico. – Não abra a tampa durante a ebulição, pois poderá quei- mar-se. – Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, pode projectar água a ferver. – Nunca utilize o jarro eléctrico sem tampa. –...
  • Pagina 58: Componentes Do Jarro

    iNsTAlAÇÃo – Coloque o aparelho numa superfície plana estável que não esteja quente e que não se encontre perto de uma fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
  • Pagina 59 DISPOSITIVO DE DESACTIVAÇÃO DE SEGURANÇA O jarro eléctrico encontra-se protegido contra os danos resultantes da utilização com um volume de água insufi- ciente. Caso o elemento de aquecimento sobreaqueça, um dispositivo de desactivação de segurança desliga automati- camente o fornecimento de energia. Caso o jarro eléctrico fique seco durante o funcionamento, deixe arrefecer durante 10 minutos antes de colocar água fria.
  • Pagina 60 Atenção: se o jarro eléctrico estiver vazio, não o coloque no suporte com o interruptor na posição ON. VERTER ÁGUA – Segure o jarro eléctrico pelo punho para o retirar do suporte (7). Mantenha o corpo do jarro eléctrico na hori- zontal enquanto o levanta do suporte (7).
  • Pagina 61: Dados Técnicos

    ® ® no seu país ou vá à nossa página Web disponível em www. bodum.com Garantia.Para o jarro eléctrico «BISTRO», a BODUM ofe- ® rece uma garantia de 2 anos, a partir da data da aquisição, contra defeitos materiais ou avarias resultantes de defeitos de fabrico ou design.
  • Pagina 62 Tervetuloa BodUMiin ® Onnittelumme BODUMin valmistaman, sähkökäyt- ® töisen BISTRO-vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt- töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- taa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jät- täminen voi johtaa vaaratilanteisiin. – Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset vauriot.
  • Pagina 63 – Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä hitaasti ja huolellisesti. Älä kallista nokkaa liian nopeasti. – Vältä joutumasta kosketuksiin kannen aukosta tulevan höyryn kanssa, kun vettä keitetään tai kun keitin on juuri sammunut, jottet saa palovammoja. Ole varovainen, kun avaat kannen, jos keitin on vielä kuuma ja haluat lisätä siihen vettä.
  • Pagina 64 – Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vas- taa verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitet- tuun pistorasiaan, jonka minimivirta on 6 A. (Käytä jään- nösvirtalaitetta (RCD), kysy neuvoa sähköteknikolta.) Kun laitetta on käytössä, sen pistokkeen täytyy sijaita help- popääsyisessä paikassa hätätilanteen varalta. Varmista jatkuva suoja sähköiskuilta liittämällä...
  • Pagina 65: Veden Kaataminen

    ENNEN kEiTTiMEN kÄyTTÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämäl- lä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä veden ja tyhjentämällä sen vedestä. VEdENkEiTTiMEN kÄyTTÖ VEDENKEITTIMEN TÄYTTÖ – Poista vedenkeitin alustalta (7). – Avaa kansi (1), täytä keitin vedellä ja sulje kansi. Älä...
  • Pagina 66 KEITTIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE UUDESTAAN – Voit kytkeä keittimen päälle heti, kun keittimen sisäisen lämpökatkaisimen kytkin on jäähtynyt tarpeeksi. HUolTo KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää.
  • Pagina 67: Tekniset Tiedot

    -tuotteet on valmistettu korkealaatuisis- ® ta, kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma BODUM -kauppias - BODUM SHOP - oman maasi BODUM ® ® ® -edustaja tai sivustomme www.bodum.com Takuu. BODUM myöntää "BISTRO"-vedenkeittimelle osto- ®...
  • Pagina 68 добро пожаловать в мир техники BODUM ® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM . Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство ® перед использованием чайника. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к...
  • Pagina 69 выплескиваться. – Кипячение воды без крышки запрещено. – Выливать закипевшую воду нужно медленно и аккуратно, не следует резко наклонять носик чайника. – Для предотвращения ожогов избегайте контакта с паром при открывании крышки во время кипения, или открывайте крышку только после выключения чайника. Если...
  • Pagina 70 уСТАНоВКА – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости детей. – Во время использования подставка не должна находиться на металлических поверхностях. –...
  • Pagina 71 Чайник имеет защиту от возможных повреждений из-за недостаточного количества воды. Предохранитель автоматически отключает питание чайника при перегреве нагревательного элемента. Если все-таки во время работы вся вода выкипела, необходимо дать чайнику остыть 10 минут до наполнения холодной водой. Предохранитель автоматически отключится после остывания. ПЕРЕд ИСПоЛЬЗоВАНИЕМ ЧАЙНИКА...
  • Pagina 72 ВЫЛИВАНИЕ ВодЫ – Снимите чайник с подставки (7), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (7). – Вылейте воду через носик при закрытой крышке (1). Примечание Будьте осторожны при выливании воды, существует риск ожога. НоВоЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА...
  • Pagina 73: Технические Данные

    ® BODUM SHOP - представительство BODUM в Вашей ® ® стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com. ГарантияКомпания  BODUM предоставляет на чайник ® «BISTRO» гарантию 2 года со дня покупки на отсутствие дефектов материала или неисправностей, связанных с ошибками в производстве и проектировании. При...

Inhoudsopgave