Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Modell
FA-5565-3
Item
Symbol Value
Unit
Heat output
Nominal heat
P
1,9
KW
nom
output
Minimum heat
P
1,2
KW
N
min
output (indicative)
Maximum
P
1,9
KW
max
i
continuous heat
output
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat
el
0,000
KW
max
output
At minimum heat
el
0,000
KW
min
output
In standby mode
el
0,000
KW
SB
Contact details
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
Item
Type of heat input, for electric storage local space heaters
only (select one)
Manual heat charge control, with integrated
thermostat
Manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
Electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature control (select one)
Single stage heat output and no room temperature
control
Two or more manual stages, no room temperature
control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window
detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
Unit
NA
NA
FAN HEATER
INSTRUCTION MANUAL
NA
HEIZLÜFTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
NA
TERMOWENTYLATOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AEROTERMĂ
No
MANUAL DE UTILIZARE
No
GREJALICA SA VENTILATOROM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
No
ВЕНТИЛАТОРНА ПЕЧКА
Yes
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
No
GÉNÉRATEUR D'AIR CHAUD
No
MODE D'EMPLOI
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
No
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
No
ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ
No
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
No
TERMOVENTILATORE
Yes
MANUALE ISTRUZIONI
No
ENGLISH ..................................... PAGE 2
DEUTSCH .................................... SEITE 4
POLSKI ................................... STRONA 7
ROMANESTE ...................... PAGINA 10
SCG/CRO/B.i.H. ................... STRANA 13
БЪΛГАРСКИ ............................... СТР. 16
FRANÇAIS ................................. PAGE 19
VENTILADOR CALEFACTOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VENTILATORKACHEL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VÄRMEFLÄKT
BRUKSANVISNING
KALORIFER
PRIROČNIK Z NAVODILI
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K OBSLUZE
VENTILÁTOROVÝ OHŘÍVAČ
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
SILDĪTĀJS AR VENTILATORU
NAUDOTOJO VADOVAS
TERMOVENTILIATORIUS
KASUTUSJUHEND
VENTILAATOR-RADIAATOR
ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚЫЗДЫРҒЫШ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
УКРАЇНСЬКА .......................... СТОР. 22
РУССКИЙ .................................... СТР. 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........................... ΣΕΛΙΔΑ 25
ČESKY ................................... STRANA 44
ITALIANO ............................. PAGINA 28
LATVIAN ....................................... LPP. 47
ESPAÑOL ............................. PÁGINA 31
LIETUVIU K. ...................................... P. 50
NEDERLANDS .................... PAGINA 34
EESTI KEEL ............................. LEHEL 53
ҚАЗАҚ .......................................... БЕТ 56
SVENSKA ............................. PAGINA 37
SLOVENŠČINA ..................... STRAN 39
FA-5565-3

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor TZS First AUSTRIA FA-5565-3

  • Pagina 1 FA-5565-3 Modell FA-5565-3 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat Manual heat charge control, with integrated output thermostat Minimum heat Manual heat charge control with room and/or outdoor...
  • Pagina 2: Cleaning & Maintenance

    INSTRUCTION MANUAL • This device is intended for home use only, do 5. Temperature button [TEMP] 3 seconds again to unlock. (This setting can only FAN HEATER not use it commercially. 6. Display be made via the touch control panel) •...
  • Pagina 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG • Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum Nur Gebläsebetrieb • Wir haften nicht für Schäden, die durch eine HEIZLÜFTER Schutz vor Stromschlag nicht in Flüssigkeiten nicht bestimmungsgemäße oder unsachge- Die LED-Betriebsanzeige leuchtet blau ein. mäße Verwendung des Geräts entstehen. und nur das Gebläse des Geräts (ohne Dieses Produkt ist nur für gut isolierte •...
  • Pagina 4: Reinigung Und Pflege

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 4. OSC-Taste (Aktivieren/Deaktivieren der • Aby chronić przed zagrożeniami wynikającymi Schwenkfunktion) TERMOWENTYLATOR z problemów elektrycznych, nie zanurzaj tego 5. TEMP-Tasten (Einstellen der Raumtemperatur) urządzenia ani przewodu w żadnym płynie. Niniejszy produkt nadaje się do 6. LIGHTS-Taste (Ein-Ausschalten der LED- •...
  • Pagina 5: Instrukcje

    Tryb ECO FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE • Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia wynikłe z używania urządzenia w sposób inny, W trybie ECO termowentylator Zabezpieczenie przed przegrzaniem: niż jest do tego przeznaczone lub jeśli było będzie utrzymywać temperaturę Termowentylator jest wyposażony w nieprawidłowo eksploatowane. pomieszczenia około 24°C.
  • Pagina 6 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI CARACTERISTICI Mod de control al temperaturii: autorizat și calificat pentru inspecție sau AEROTERMĂ reparații. Apăsați butonul [TEMP] în mod repetat pentru a • Control electronic al temperaturii camerei • Nu blocați sau acoperiți în niciun fel orificiile de selecta temperatura dorită...
  • Pagina 7 Întrerupător de siguranță în caz de răsturnare: UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Ne stavljajte zapaljiv materijal (papir, tekstil Aeroterma este echipată cu un întrerupător GREJALICA SA VENTILATOROM itd.) na ovaj uređaj niti u njegovu blizinu. de siguranță împotriva răsturnării care va opri •...
  • Pagina 8: Bezbednosne Funkcije

    OPIS: Funkcija oscilacije: Napomena: Nakon isključivanja grejalice, (Slika A) Pritisnite dugme [OSC] da pokrenete, odnosno ventilator nastavlja da radi u fazi hlađenja dok se 1. Kontrolna tabla zaustavite, funkciju oscilacije. ne isključi. 2. Lampica statusa 3. Grejno telo Funkcija tajmera: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4.
  • Pagina 9 РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ХАРАКТЕРИСТИКИ Режим ECO (Икономичен) • Ако уредът или захранващият кабел ВЕНТИЛАТОРНА ПЕЧКА показват признаци на повреда, не В режим ECO вентилаторната печка • Електронно управление на температурата в използвайте уреда! Занесете уреда в поддържа температура в помещението Този...
  • Pagina 10 ФУНКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ MANUEL D’INSTRUCTIONS • N’utilisez pas l’appareil ou le cordon GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD d’alimentation s’ils présentent des signes de Защита от прегряване: dommages ! Ramenez le produit à un centre Вентилаторната печка е оборудвана със защита Ce produit ne convient qu’à des espaces de service agréé...
  • Pagina 11: Instructions

    CARACTÉRISTIQUES Mode de régulation de température : refroidir pendant environ 30 minutes avant Appuyez sur le bouton [TEMP] à plusieurs reprises de l’utiliser à nouveau. Si le problème persiste, • Régulation électronique de la température pour sélectionner la température ambiante contactez le service client.
  • Pagina 12 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Режим лише з вентиляцією посуд з водою (наприклад, вази) поблизу Тримайте пристрій та його шнур живлення в ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР пристрою або на пристрій. місці, недоступному для дітей, молодших за Працює лише вентилятор, обігрівання не • Для захисту від ураження електричним 8 років.
  • Pagina 13: Технічні Характеристики

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 6. Кнопка індикаторів (Вмикання та вимикання • Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας індикаторів та індикатору стану на панелі ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ εμφανίζουν σημάδια φθοράς, μην керування) τα χρησιμοποιείτε! Απευθυνθείτε σε Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για καλά...
  • Pagina 14 Λειτουργία ECO ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Οι επισκευές και άλλες εργασίες που εκτελούνται στη συσκευή πρέπει Στη λειτουργία ECO το αερόθερμο διατηρεί Προστασία υπερθέρμανσης: να πραγματοποιούνται μόνο από τη θερμοκρασία δωματίου στους περίπου Το αερόθερμο διαθέτει προστασία εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό! 24°C. Η λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει υπερθέρμανσης.
  • Pagina 15 MANUALE DI ISTRUZIONI CARATTERISTICHE Modalità ECO • Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione TERMOVENTILATORE mostrano segni di danni, non utilizzarli. Quando si trova in modalità ECO, • Controllo elettronico della temperatura Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato il termoventilatore mantiene una Questo prodotto è...
  • Pagina 16: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONI DI SICUREZZA MANUAL DE INSTRUCCIONES opere! Lleve el producto a un centro de VENTILADOR CALEFACTOR servicio autorizado y cualificado para su Protezione contro il surriscaldamento inspección o reparación. Il termoventilatore è dotato di una protezione Este producto es apto únicamente para •...
  • Pagina 17: Limpieza Y Mantenimiento

    CARACTERÍSTICAS Modo ECO CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD Durante el funcionamiento en modo Protección contra sobrecalentamiento: • Control electrónico de la temperatura ECO, el ventilador calefactor mantiene ambiente El ventilador calefactor está equipado con una temperatura ambiente de • Mando a Distancia protección contra sobrecalentamiento.
  • Pagina 18: Kenmerken

    GEBRUIKERSHANDLEIDING ECO-modus • Ter bescherming tegen elektrische gevaren bestemd is of wanneer het op ondeugdelijke VENTILATORKACHEL mag dit apparaat of het netsnoer niet in een wijze wordt gebruikt. In de ECO-modus houdt de vloeistof worden ondergedompeld. • Reparaties en andere werkzaamheden aan het ventilatorkachel de ruimtetemperatuur Dit product is alleen geschikt voor goed •...
  • Pagina 19: Reiniging En Onderhoud

    BRUKSANVISNING in het apparaat te hoog oploopt, schakelt het • Placera inte brandfarliga material (papper eller verwarmingselement uit. Trek in dat geval VÄRMEFLÄKT tyg osv.) på eller nära apparaten. de stekker van de ventilatorkachel uit het • Se till att apparaten är avstängd innan du Produkten är endast lämplig för väl stopcontact en verwijder alle voorwerpen die de ansluter eller kopplar bort den.
  • Pagina 20 NAVODILA ZA UPORABO 6. Display för knapplåset tänds. Tryck på och håll [TIMER] • Ta naprava je namenjena samo domači 7. Knapp för timer [TIMER] intryckt i 3 sekunder igen för att låsa upp. KALORIFER uporabi, ne uporabljajte je v komercialne 8.
  • Pagina 21 СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО 6. Zaslon indikator zaklepa tipk. Ponovno pritisnite in 3 • Обеспечьте позади устройства минимум 7. Gumb za časovnik [TIMER] sekunde držite gumb [TIMER], da odklenete ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР 30 см от стен или других предметов для 8. Gumb za VKLOP/IZKLOP [ON/OFF] gumbe.
  • Pagina 22: Очистка И Обслуживание

    Выбор режима: ПУЛЬТ ДУ: Хранение. прибора. Не разрешайте детям играть с (Рис. B) прибором. Чистка и обслуживание прибора Для переключения режима нажимайте кнопку Рекомендуется хранить в закрытом сухом Используйте батарею CR2025 (3 В) для пульта не должны осуществляться детьми, если [MODE] (непрерывно).
  • Pagina 23 NÁVOD K OBSLUZE FUNKCE Režim řízené teploty: • Pokud přístroj nebo napájecí kabel vykazuje VENTILÁTOROVÝ OHŘÍVAČ jakékoliv známky poškození, neuvádějte ho do Stiskněte opakovaně tlačítko [TEMP] a vyberte • Elektronická regulace teploty v místnosti provozu! Zaneste výrobek do autorizovaného požadovanou teplotu místnosti. Tento výrobek je vhodný...
  • Pagina 24: Čištění A Údržba

    Bezpečnostní spínač při převrácení: LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA • Nenovietojiet uz ierīces vai blakus tai Ventilátorový ohřívač je vybaven bezpečnostním SILDĪTĀJS AR VENTILATORU ugunsnedrošus materiālus (papīru, apģērbu spínačem, který ventilátorový ohřívač okamžitě utt.). Šis izstrādājums ir piemērots tikai vypne, pokud se převrátí, aby se zabránilo •...
  • Pagina 25: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS: Taimera funkcija: TĪRĪŠANA UN APKOPE (A att.) Nospiediet pogu [TIMER] (vairākas reizes), lai 1. Vadības panelis • Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no iestatītu laiku, pēc kura sildītājs automātiski 2. Statusa lampiņa strāvas un ļaujiet tai atdzist. izslēgsies. 3.
  • Pagina 26: Naudotojo Vadovas Termoventiliatorius

    NAUDOTOJO VADOVAS PRODUKTO APRAŠYMAS: Svyravimo funkcija: • Nedėkite lengvai užsidegančių medžiagų (A pav) TERMOVENTILIATORIUS (popieriaus, audinio ir pan.) ant prietaiso ar Paspauskite mygtuką [OSC], kad įjungtumėte arba 1. Valdymo skydelis netoli jo. sustabdytumėte svyravimo funkciją. Šis gaminys tinka tik gerai izoliuotoms 2.
  • Pagina 27: Techninės Specifikacijos

    VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA KASUTUSJUHEND • Enne vooluvõrku ühendamist või sellest lahti VENTILAATOR-RADIAATOR ühendamist veenduge, et seade on välja • Prieš valydami visada atjunkite prietaisą nuo lülitatud. elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. See toode sobib ainult hästi isoleeritud • See seade on mõeldud üksnes isiklikuks •...
  • Pagina 28: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS: Timerifunktsioon PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE (joonis A) Vajutage (korduvalt) nuppu [TIMER], et määrata 1. Juhtpaneel • Enne puhastamist eemaldage seade alati aeg, mille möödudes kütteseade lülitub 2. Olekutuli vooluvõrgust ja laske sel jahtuda. automaatselt välja. 3. Kütteelement • Ärge kunagi kastke seadet ega toitejuhet vette. Taimeri saab seadistada 1 h sammuga vahemikus 4.
  • Pagina 29 ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ ФУНКЦИЯЛАР Температура басқаратын режим: • Егер құрылғыдан немесе қуат сымынан ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚЫЗДЫРҒЫШ қандай да бір зақым белгісі байқалса, оны Қажетті бөлме температурасын таңдау үшін • Бөлме температурасын электрондық жолмен пайдаланбаңыз! Бұйымды тексерту немесе [TEMP] түймесін қайталап басыңыз. Бұл өнім тек жақсы оқшауланған басқару...
  • Pagina 30 бұрын құрылғыны шамамен 30 минут салқындатып алыңыз. Мәселе шешілмесе, тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Аударылғанда қосылатын қауіпсіздік қосқышы: Желдеткішті қыздырғыш аударылғанда қосылатын қауіпсіздік қосқышымен жабдықталған. Желдеткішті қыздырғыш аударылып қалған кезде, ол өрт шығармау үшін құрылғыны бірден өшіреді. Ескертпе: Қыздырғышты өшіргеннен кейін, желдеткіш...

Inhoudsopgave