Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

3539...1
DE
Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN
Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury
FR
Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures
ES
Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños
NL
Waarschuwing: Leest u alstublieft zorgvuldig de instructies en waarschuwingen voor dit
apparaat voor gebruik. Het niet-lezen kan leiden tot serieuze verwondingen.
IT
Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell'uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi
FI
Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin
DK
Advarsel: Læs venligst instruktionerne og advarslerne for dette værktøj omhyggeligt, før
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade
SV
Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL
Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń
HU
Figyelem: Kérjük, hogy használat előtt alaposan olvassa el a készülék útmutatóját és a
figyelmeztetéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
CZ
Upozornění: Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod a upozornění k tomuto nářadí.
Pokud tak neučiníte, mohlo by to vést k vážnému úrazu.
GR
Προσοχή: Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγείες και τις προειδοποιήσεις γι αυτό το
εργαλείο, πριν τη χρήση. Τα λάθη μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό.
SK
Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RO
Avertisment: Înainte de folosire citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi avertizările specifice
aparatului. Nererespecatrea acestei avertizări poate duce la vătămări grave
RU
Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам
TR
Uyarı: Lütfen kullanmadan önce bu cihazın talimatlarını ve uyarılarını iyice okuyun. Bunu
yapmamak, ciddi yaralanmalara neden olabilir
PT
Atenção: Por favor leia cuidadosamente as instruções e os avisos para esta ferramenta antes
do uso. A falta de conhecimento pode levar a sérios acidentes
BG
ВНИМАНИЕ: Моля преди употреба прочетете внимателно упътването на този уред.
Неспазването на предписанията може да доведе до тежки наранявания
RS
Upozorenje: Pročitati uputstvo i upozorenja za ovaj alat pre upotrebe. Ako se to ne učini, može
doći do ozbiljnih povreda
NO
Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader
BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
info@bea-group.com www.kmr-group.eu
23.01.2023

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor KMR 3539 1 Series

  • Pagina 1 Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270 info@bea-group.com www.kmr-group.eu 23.01.2023...
  • Pagina 2 3539...1 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite 3, 10 Device-specific additional instructions for nailer Page 3, 12 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page 3, 14 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora Página 3, 16 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers Pagina 4, 18 Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici...
  • Pagina 3  Finger nicht auf dem Auslöser lassen, wenn das Gerät aufgenommen, zwischen Arbeitsbereichen und Positionen bewegt wird oder beim Gehen, da das Belassen des Fingers auf dem Auslöser zu unbeabsichtigtem Betrieb führen kann. Bei Geräten mit einer umschaltbaren Auslösung ist immer zu überprüfen, dass das Gerät vor dem Gebrauch im richtigen Modus eingestellt ist.
  • Pagina 4  vinger niet op de trigger houden, als het apparaat opgenomen, tussen de werkzones en posities wordt bewogen of bij het lopen, omdat de vinger op de trigger tot ongewenst inschakelen kan leiden. Bij apparaten met een omschakelbare trigger moet altijd worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik in de juiste modus is ingesteld.
  • Pagina 5  Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas. För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt läge är inställt.
  • Pagina 6  Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracovními oblastmi, změně pracovních poloh nebo při chůzi nenechávejte svůj prst na spouštěči, poněvadž prst spočívající na spouštěči by mohl vést k neúmyslnému provozu. V případě nářadí se selektivním spouštěním je třeba vždy před použitím provést kontrolu a ujistit se, že je zvolenýsprávný...
  • Pagina 7  Не кладите палец на спусковой курок при поднятии инструмента, перемещении между рабочими зонами и положениями, а также при ходьбе, поскольку нажатие на спусковой курок может привести к непреднамеренному выстрелу. Перед началом использования инструмента с возможностью выбора срабатывания всегда проверяйте правильность выбранного режима.
  • Pagina 8  Не оставяйте пръста си си на спусъка, когато устройството е вдигнато, премества се между работни пространства и позиции или докато ходите, тъй като това може да доведе до неволното му задействане. При устройства с превключващ задействащ механизъм, преди употреба винаги проверявайте дали устройството е в правилния режим на работа. ...
  • Pagina 10: Technische Daten

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler 3539...1 Technische Daten 3539…1 Auslösearten: Umstellbar Tiefeneinstellung: Gewicht (ohne Höhe/ Länge (mm): 368 / 355 Befestigungsmittel)(kg): Min/Max Betriebsdruck (bar): 5 - 8 Druckluftverbrauch je Eintreibvorgang: 2,97 l bei 7 bar K pA und K WA Geräuschkennwerte (nach EN12549:1999): 99,9 dB(A) 99,4 dB(A) 2,5 dB(A)
  • Pagina 11: Füllen Des Magazins

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler 3539...1 Füllen des Magazins  Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander passen (Kap. 1).  Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen.  Nagler vorsichtig in festgelegter sicherer Position ablegen (Kap. 3): Die Mündung des Eintreibers darf auf keine Person gerichtet sein.
  • Pagina 12: Technical Data

    Device-specific additional instructions for nailer 3539...1 Technical data 3539…1 Actuation modes: Switchable Depth adjustment: Height/ length (mm): 368 / 355 Weight (without fasteners)(kg): Min/max operating pressure 5 - 8 Air consumption per driving operation: 2,97 l at 7 bar (bar): K pA and K WA Noise characteristics (according to EN12549:1999): 99,9 dB(A)
  • Pagina 13: Adjusting Drive-In Depth

    Device-specific additional instructions for nailer 3539...1 Filling the magazine  Ensure that nailer and fasteners are compatible (Chap. 1) with each other.  Check fasteners for proper condition.  Put nailer carefully down in defined safe resting position (Chap. 3): The driving nose must point away from any person. It must be impossible to unintendly actuate trigger and/or release protection.
  • Pagina 14: Caractéristiques Techniques

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur 3539...1 Caractéristiques techniques 3539…1 Types de déclenchement: Commutable Réglage de la profondeur: Hauteur/longueur (mm): 368 / 355 Poids (sans raccord)(kg): Pression de service Consommation d'air comprimé par recommandée de l'alimentation 5 - 8 2,97 l à 7 bar processus d’enfoncement: en air comprimé...
  • Pagina 15: Remplissage Du Magasin

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur 3539...1 Remplissage du magasin  Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont déconnectées (chap. 1).  Vérifier que le raccord est en parfait état.  Déposer soigneusement le cloueur dans sa position de sécurité...
  • Pagina 16: Datos Técnicos

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora 3539...1 Datos técnicos 3539…1 Modos de disparo: Conmutable Ajuste de la profundidad: Sí Altura/longitud (mm): 368 / 355 Peso (sin elementos de fijación)(kg): Presión de trabajo Consumo de aire comprimido por recomendada del suministro de 5 - 8 2,97 l a 7 bar...
  • Pagina 17 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora 3539...1 Llenado del cargador  Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora encajen (cap. 1).  Compruebe que los elementos de fijación estén en buen estado.  Coloque la clavadora con cuidado en la posición segura especificada (cap.
  • Pagina 18: Technische Gegevens

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers 3539...1 Technische gegevens 3539…1 Mogelijke activeringen: Schakelbare Diepte-instelling: Gewicht (zonder Hoogte/lengte (mm): 368 / 355 bevestigingsmiddel)(kg): Maximum toegestane 5 - 8 Persluchtverbruik per slag: 2,97 L bij 7 bar bedrijfsdruk (bar): K pA en K WA Geluidswaarden (volgens EN12549:1999): 99,9 dB(A) 99,4 dB(A)
  • Pagina 19: Instellen Van De Aandrijfdiepte

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers 3539...1 Vullen van het magazijn  Controleer of het bevestigingsmiddel en de nageltacker bij elkaar passen (hoofdst. 1).  Bevestigingsmiddel op perfecte werking controleren.  Nageltacker voorzichtig in een hiervoor bestemde veilige positie neerleggen (hoofdst. 3): De monding van de aandrijving mag niet worden gericht op een persoon.
  • Pagina 20: Dati Tecnici

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici 3539...1 Dati tecnici 3539…1 Tipi di azionamento: Commutabile Regolazione profondità: Sì Altezza/lunghezza (mm): 368 / 355 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): Pressione di esercizio Consumo di aria compressa per ogni 5 - 8 2,97 l a 7 bar raccomandata min/max(bar): sparo:...
  • Pagina 21: Impostare La Profondità Di Inserimento

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici 3539...1 Riempimento del magazzino  Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano compatibili (cap. 1).  Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato.  Appoggiare con cautela la chiodatrice nella posizione sicura definita (cap.
  • Pagina 22: Tekniset Tiedot

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille 3539...1 Tekniset tiedot 3539…1 Laukaisutavat: Kytkettävissä Syvyysasetus: Kyllä Korkeus/pituus (mm): 368 / 355 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): Ilmanpainesyötön suositeltu Paineilman kulutus per 5 - 8 2,97 l @ 7 bar käyttöpaine (bar): iskutapahtuma: K pA ja K WA Melun ominaisarvot (standardin EN12549:1999 muk.): 99,9 dB(A)
  • Pagina 23: Makasiinin Täyttäminen

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille 3539...1 Makasiinin täyttäminen  Tarkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia (luku 1).  Tarkasta kiinnitinten moitteeton kunto.  Laske naulain varovasti määriteltyyn turvalliseen asentoon (luku 3): Iskurin suuaukko ei saa olla kohdistettuna yhteenkään henkilöön. On varmistettava, että liipaisimen ja varmistimen tarkoitukseton käyttö...
  • Pagina 24: Tekniske Data

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler 3539...1 Tekniske data 3539…1 Udløsningsmåder: Omstillelig Dybdeindstilling: Højde/længde (mm): 368 / 355 Vægt (uden befæstigelsesmiddel)(kg): Anbefalet driftstryk 5 - 8 Trykluftforbrug pr. Inddrivningsproces: 2,97 l ved 7 bar trykluftforsyning (bar): K pA og K WA Støjparametre (iht. EN12549:1999): 99,9 dB(A) 99,4 dB(A) 2,5 dB(A)
  • Pagina 25: Fyldning Af Magasinet

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler 3539...1 Fyldning af magasinet  Kontrollér, at befæstigelsesmidlet og sømpistolen passer til hinanden (kap. 1).  Kontrollér, at koblingen er i fejlfri stand.  Anbring forsigtigt sømpistolen i en fastlagt sikker position (kap. 3): Inddriverens munding må ikke være rettet mod personer. Udløser og udløsersikring må...
  • Pagina 26 Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol 3539...1 Teknisk specifikation 3539…1 Avfyrningstyper Omkopplingsbar Djupinställning: Höjd/längd (mm): 368 / 355 Vikt (utan fästelement)(kg): Tryckluftens rekommenderade 5 - 8 Tryckluftsförbrukning per skott: 2,97 l vid 7 bar arbetstryck (bar): K pA och K WA Bullerkaraktäristik (enligt EN12549:1999): 99,9 dB(A) 99,4 dB(A)
  • Pagina 27: Ställa In Indrivningsdjup

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol 3539...1 Fylla på magasinet  Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen (kapitel 1).  Kontrollera att fästelementen är i gott skick.  Lägg försiktigt ner spikpistolen i den föreskrivna säkra positionen (kapitel 3): Drivaren mynning får inte riktas mot någon person.
  • Pagina 28: Dane Techniczne

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki 3539...1 Dane techniczne 3539…1 Rodzaje wyzwalania: Przełączane Regulacja głębokości: Wysokość/ długość (mm): 368 / 355 Waga (bez elementów złącznych)(kg): Min/max ciśnienie robocze Zużycie sprężonego powietrza na 5 - 8 2,97 l przy 7 bar (bar): jedno wbicie:...
  • Pagina 29 Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki 3539...1 Ładowanie magazynka  Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie (rozdział 1).  Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie.  Ostrożnie umieść wbijarkę w bezpiecznej pozycji spoczynkowej (rozdział...
  • Pagina 30: Műszaki Adatok

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz 3539...1 Műszaki adatok 3539…1 Kioldási módok: Kapcsolható Mélységbeállítás: igen Magasság/ hossz (mm): 368 / 355 Súly (kötőelemek nélkül)(kg): A sűrített levegős tápellátás Sűrített levegő felhasználása 5 - 8 2,97 7 bar ajánlott üzemi nyomása (bar): behajtási folyamatonként: K pA és K WA...
  • Pagina 31: A Tár Betöltése

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz 3539...1 A tár betöltése  Ellenőrizze, hogy illik-e egymáshoz a kötőelem és a szögbelövő (1 fejezet).  Ellenőrizze, hogy a kötőelemek kifogástalan állapotban vannak-e.  Óvatosan tegye le a szögbelövőt a megadott biztonságos helyzetben (3 fejezet): A behajtó...
  • Pagina 32: Technické Údaje

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj 3539...1 Technické údaje 3539…1 Druhy aktivace: Přepínatelný Nastavení hloubky zaražení: Hmotnost (bez spojovacích součástí) Výška / délka (mm): 368 / 355 (kg): Doporučený provozní tlak Spotřeba stlačeného vzduchu na 5 - 8 2,97 l při 7 bar stlačeného vzduchu (bar): jedno zaražení:...
  • Pagina 33 Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj 3539...1 Plnění zásobníku  Zkontrolujte, zda jsou spojovací součásti a přístro vzájemně vhodné (kap. 1).  Zkontrolujte bezvadný stav spojovacích součástí.  Uložte opatrně přístroj do stanovené bezpečné polohy (kap. 3): Ústí...
  • Pagina 34: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό 3539...1 Τεχνικά δεδομένα 3539…1 Τύποι ενεργοποίησης: εναλλασσόμενο Ρύθμιση βάθους: Ναι Βάρος (χωρίς στοιχεία Ύψος/ Μήκος (mm): 368 / 355 στερέωσης)(kg): Συνιστώμενη πίεση λειτουργίας Κατανάλωση πεπιεσμένου αέρα ανά στο σύστημα τροφοδοσίας 5 - 8 2,97 λίτρα...
  • Pagina 35 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό 3539...1 Γέμισμα του γεμιστήρα  Ελέγξτε τη συμβατότητα των στοιχείων στερέωσης με το καρφωτικό (κεφ. 1).  Ελέγξτε ότι τα στοιχεία στερέωσης βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.  Αποθέστε το καρφωτικό προσεκτικά στην καθορισμένη ασφαλή θέση...
  • Pagina 36 Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj 3539...1 Technické údaje 3539…1 Druhy spúšťania: Prepínateľný Nastavenie hĺbky: áno Hmotnosť (bez spojovacieho Výška/dĺžka (mm): 368 / 355 prostriedku)(kg): Odporúčaný prevádzkový tlak Spotreba stlačeného vzduchu na zásobovania stlačeným 5 - 8 2,97 l pri 7 bar jedno nastrelenie: vzduchom (bar): K pA a K WA...
  • Pagina 37 Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj 3539...1 Naplnenie zásobníka  Skontrolujte, aby spojovacie prostriedky a klincovačka boli kompatibilné (napr. 1).  Skontrolujte spojovacie prostriedky s ohľadom na bezchybný stav prístroja.  Opatrne odložte klincovačku do určenej bezpečnej pokojovej polohy (kap. 3): Vyústenie nastreľovacieho náradia nesmie byť nasmerované...
  • Pagina 38: Date Tehnice

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie 3539...1 Date tehnice 3539…1 Tipuri de declanşare: Comutabil Reglarea adâncimii: Înălţime/lungime (mm): 368 / 355 Masa (fără capse/cuie)(kg): Presiunea de lucru recomandată pentru Consumul de aer comprimat pe 5 - 8 2,97 l la 7 bar alimentarea cu aer comprimat fiecare proces de fixare: (bar):...
  • Pagina 39: Reglarea Adâncimii De Fixar

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie 3539...1 Încărcarea magaziei  Verificaţi compatibilitatea uneltei cu capsele/cuiele (capitolul 1). Verificaţi starea capselor/cuielor.  Puneţi maşina de bătut cuie cu precauţie în poziţia repaus, în siguranţă (cap. 3):  Nu este permis ca ciocul fie îndreptat spre nici o persoană. Nu este permis ca trăgaciul şi siguranţa de declanşare să...
  • Pagina 40: Технические Характеристики

    Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета 3539...1 Технические характеристики 3539…1 Способы срабатывания: переключаемый Настройка глубины забивания: Да Высота/длина (mm): 368 / 355 Вес (без крепежных элементов)(kg): Мин./макс. рабочее давление Расход сжатого воздуха при каждой пневматической системы 5 - 8 2,97 л при 7 bar процедуре...
  • Pagina 41 Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета 3539...1 Загрузка магазина  Проверьте целостность крепежных элементов.  Осторожно положите пневматический пистолет в указанное безопасное положение (глава 3). Ствол не должен быть направлен на людей. Не допускайте случайного нажатия спускового курка и снятия с предохранителя. ...
  • Pagina 42 Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu 3539...1 Güvenlik talimatları Teknik Veriler 3539…1 Tetikleme türleri: değiştirilebilir Derinlik ayarı: Evet Yükseklik/Uzunluk (mm): 368 / 355 Ağırlık (bağlantı aracı olmadan)(kg): Basınçlı hava beslemesi tavsiye Sabitleme işlemine göre basınçlı hava 5 - 8 2,97 l da 7 bar edilen işletme basıncı...
  • Pagina 43: Ab Uygunluk Beyanı

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu 3539...1 Haznenin doldurulması  Bağlantı aracının ve çivi tabancasının birbirine uygun olup olmadığını kontrol edin (Bölüm 1).  Bağlantı aracını kusursuz durum bakımından kontrol edin.  Çivi tabancasını dikkatli bir şekilde güvenli bir pozisyona koyun (Bölüm 3): Sabitleyicinin ağzı...
  • Pagina 44: Dados Técnicos

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta 3539...1 Dados técnicos 3539…1 Tipos de disparo: comutável Regulagem da profundidade: Altura / Comprimento (mm): 368 / 355 Peso (sem fixadores)(kg): Pressão de trabalho Consumo de ar comprimido por recomendada da alimentação 5 - 8 2,97 l por 7 bar operação de penetração:...
  • Pagina 45: Mudança Do Tipo De Disparo

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta 3539...1 Enchimento do carregador  Certifique-se de que os fixadores e a pregadora são compatíveis (cap. 1).  Verificar se os fixadores se encontram em bom estado.  Pousar a pregadora cuidadosamente na posição segura estipulada (cap.
  • Pagina 46 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони 3539...1 Технически данни 3539…1 Видове задействане: превключване Настройка на дълбочината: Да Тегло (без свързващи Височина/дължина (mm): 368 / 355 елементи)(kg): Препоръчително работно Консумация на сгъстен въздух при налягане при захранване със 5 - 8 2,97 л...
  • Pagina 47 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони 3539...1 Зареждане на магазина  Проверете дали свързващите елементи и пистолета за пирони са съвместими (гл. 1).  Проверете свързващите елементи за безупречно състояние.  Внимателно оставете пистолета за пирони в сигурно положение...
  • Pagina 48: Tehnički Podaci

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere 3539...1 Tehnički podaci 3539…1 Načini aktiviranja: Prekidač Podešavanje dubine: Visina/dužina (mm): 368 / 355 Težina (bez spojnog sredstva)(kg): Preporučeni radni pritisak Potrošnja komprimovanog vazduha po 5 - 8 2,97 l na 7 bar pneumatskog napajanja (bar): jednom zabijanju: K pA i K WA...
  • Pagina 49: Punjenje Magacina

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere 3539...1 Punjenje magacina  Proveriti, da li spojna sredstva i heftalica odgovaraju jedno drugom (pog. 1).  Proveriti spojna sredstva na besprekorno stanje.  Heftalicu oprezno odložiti u utvrđenoj bezbednoj poziciji (pog. 3): Izlazni otvor zabijača ne sme da bude usmeren ka bilo kojoj osobi.
  • Pagina 50 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol 3539...1 Tekniske data 3539…1 Utløsertyper: Valgbar Dybdeinnstilling: Høyde / lengde (mm): 368 / 355 Vekt (uten festemiddel)(kg): Anbefalt driftstrykk 5 - 8 Trykkluftforbruk per skudd: 2,97 l ved 7 bar trykkluftforsyning (bar): K pA og K WA Støyverdier (iht.
  • Pagina 51 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol 3539...1 Påfylling av magasinet  Kontroller at forbruk og spikerpistol passer til hverandre (kap. 1).  Kontroller at forbruket er i feilfri tilstand.  Legg spikerpistolen forsiktig ned i fastlagt sikker posisjon (kap. 3): Åpningen til verktøyet må ikke være rettet mot en person. Utløseren og utløsersikringen må...

Inhoudsopgave