Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Cordless Impact Wrench
W3001 Series: W3111, W3131, and W3151
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
FR
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
SV
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o produkcie
BG
Iинформация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
TL-W3001-PIM
Edition 3
April 2023

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ingersoll Rand W3001 Series

  • Pagina 1 TL-W3001-PIM Edition 3 April 2023 Cordless Impact Wrench W3001 Series: W3111, W3131, and W3151 Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas...
  • Pagina 2 = 100 - 75% = 75 - 50% = 50 - 25% = 25 - 10% = 10 - 0% 0-725 0-1600 0-2800...
  • Pagina 3: Product Specifications

    ● Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. ● Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage.
  • Pagina 4: Parts And Maintenance

    Task Light CAUTION ● Task Light is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and or serious personal Injury. ● Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
  • Pagina 5 ● Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. ● Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
  • Pagina 6: Protección Del Medio Ambiente

    Linterna PRECAUCIÓN ● El usuario no puede reparar la linterna. La reparación solo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. Si el usuario realiza esta reparación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
  • Pagina 7 Ingersoll Rand a mis à jour l’étiquetage de ses batteries, de la tension de charge complète à la tension nominale, afin de se conformer aux directives actuelles. Le nouvel étiquetage reflétera l’ajustement de la tension nominale des batteries de 12V à 10,8V, de 20V à 18V, et de 40V à 36V.
  • Pagina 8 Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Pagina 9 ● Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile. Non forare né bruciare le batterie. Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo l’ambiente o provocare lesioni fisiche. ● Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie del voltaggio corretto e il caricabatterie Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali.
  • Pagina 10 Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
  • Pagina 11: Technische Produktdaten

    ● Verantwortungsbewusstes Recycling oder Entsorgen der Akkus. Die Akkus nicht anstechen/anbohren oder verbrennen. Eine unkorrekte Entsorgung kann die Umwelt gefährden und zu Verletzungen führen. ● Die Werkzeuge nur mit Ingersoll Rand-Akkus und -Ladegerät mit der entsprechenden Spannung verwenden. Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Pagina 12: Schmierung

    (Zeichnung 48380273) Arbeitsleuchte VORSICHT ● Die Arbeitsleuchte kann nicht durch den Bediener gewartet werden. Reparaturen dürfen nur durch ein von Ingersoll Rand authorisiertes Service-Center durchgeführt werden. Die Reparatur seitens des Bedieners kann einen Elektroschock, Brand oder ernsthafte Verletzung herbeiführen. ● Durch Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren, die nicht in der Betriebsanleitung angegeben sind, kann es zum Austritt gefährlicher Strahlung kommen.
  • Pagina 13: Productveiligheidsinformatie

    ● Gebruik gereedschappen alleen met Ingersoll Rand accu's en acculaders van de juiste spanning. Het gebruik van andere accu's kan risico op brand, lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
  • Pagina 14: Taaklampje

    Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
  • Pagina 15 ● Genbrug eller bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Stik ikke hul i eller afbrænd batterierne. Ukorrekt bortskaffelse kan skade miljøet eller forårsage personskade. ● Brug kun værktøjerne med Ingersoll Rand-oplader og -batterier med den korrekte spænding. Brugen af andre batterier kan skabe risiko for brand, personskade eller ejendomsbeskadigelse.
  • Pagina 16 Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med de gældende standarder og regler (lokale, nationale, europæiske osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet.
  • Pagina 17 ● Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller orsaka personskada. ● Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada.
  • Pagina 18: Smörjning

    Arbetslampa VAR FÖRSIKTIG ● Arbetslampan är inte användarvänlig. Reparation får endast utföras på en av Ingersoll Rand auktoriserad reparationsverkstad. Service utförd av användaren kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada. ● Bruk av reglage, justeringar eller procedurer som skiljer sig från de som specificeras kan resultera i skadlig strålning.
  • Pagina 19 ● Batterier skal gjenvinnes eller avhendes på en forsvarlig måte. Punkter eller brenn ikke batterier. Feilavhending kan utgjøre en miljøfare eller føre til personskade. ● Bruk bare verktøy med Ingersoll Rand batterier med korrekt spenning. Bruk av andre batterier kan utgjøre en fare for brann, personskade eller eiendomsskade.
  • Pagina 20 Arbeidslampe OBS! ● Bruker kan ikke utføre service på lampen. Reparasjoner skal bare utføres på et servicesenter autorisert av Ingersoll Rand. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ● Bruk av kontroller eller justeringer eller utføring av andre prosedyrer enn de som er angitt heri, kan medføre eksponering mot farlig stråling.
  • Pagina 21 Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS ⚠ VAROITUS: Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana tulevat varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. ●...
  • Pagina 22 VAROITUS Äänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja. Käyttäjän altistus tietyssä työkalusovelluksessa voi erota näistä tuloksista. Siksi pitäisi käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä varten. Voitelu Poista iskurikotelo lisätäksesi voiteluainetta alasimeen, iskumekanismikokoonpanoon ja vaihteisiin. Levitä rasvaa tasaisesti ja säästeliäästi. Liiallinen rasvamäärä...
  • Pagina 23 ● Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
  • Pagina 24 Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Pagina 25 μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή υλικές ζημιές. Η Ingersoll Rand επικαιροποίησε την επισήμανση των μπαταριών της από πλήρως φορτισμένη τάση σε ονομαστική τάση ώστε να ακολουθεί τις τρέχουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Η νέα σήμανση θα αντικατοπτρίζει την ονομαστική τάση των μπαταριών ρυθμιζόμενη από 12V σε 10,8V, από...
  • Pagina 26 Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη απόρριψη του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον.
  • Pagina 27: Specifikacije Izdelka

    ● Baterije odlagajte ali reciklirajte odgovorno. Baterij ne poskušajte preluknjati ali zažgati. Nepravilno odlaganje je lahko nevarno okolju ali povzroči telesne poškodbe. ● Orodja uporabljajte samo z baterijami primerne napetosti in polnilniki Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Pagina 28 (Risba. 48380273) Delovna svetilka ● Delovne svetilke ne smete sami popravljati. Popravila lahko opravi le pooblaščeni servisni center Ingersoll Rand. Če uporabnik popravilo izvede sam, lahko pride do električnega udara, požara ali hude telesne poškodbe. ● Pri uporabi regulatorjev ali prilagoditev oziroma izvedbi postopkov, ki niso opisani v tem priročniku, lahko pride do nevarne izpostavljenosti sevanju.
  • Pagina 29: Technické Údaje Produktu

    ● Batérie zodpovedne zrecyklujte alebo zlikvidujte. Batérie neprepichujte ani nespaľujte. Nesprávna likvidácia batérií môže ohroziť životné prostredie alebo spôsobiť úraz. ● Používajte výlučne náradie s batériami a nabíjačkou značky Ingersoll Rand s príslušným napätím. Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku.
  • Pagina 30: Ochrana Životného Prostredia

    Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné prostredie.
  • Pagina 31 Společnost Ingersoll Rand aktualizovala označení baterie z plně nabitého napětí na jmenovité napětí, aby se řídila aktuálními pokyny. Nové označení bude odrážet jmenovité napětí baterií seřizujících od 12V do 10.8V, od 20V do 18V a od 40V do 36V.
  • Pagina 32 Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Pagina 33 Ingersoll Rand on ajakohastanud oma aku märgistuse täislaetud pingelt nimipingele, et järgida kehtivaid suuniseid. Uus märgistus kajastab patareide nimipinget vahemikus 12 V kuni 10,8 V, 20 V kuni 18 V ja 40 V kuni 36 V.
  • Pagina 34 ● Selle valgusti valgusallikas ei ole vahetatav; kui valgusallika tööiga lõppeb, tuleb kogu valgusti välja vahetada. Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Pagina 35 ● Az akkumulátorokat felelősséggel hasznosítsa újra, illetve ártalmatlanítsa. Ne lyukassza ki vagy égesse el az akkumulátorokat. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet vagy személyi sérüléseket okozhat. ● A szerszámokat csak megfelelő feszültségű Ingersoll Rand akkumulátorokkal és töltővel használja. Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat.
  • Pagina 36: Alkatrészek És Karbantartás

    (Rajzszám 48380273) Munka alatti világítás ● A helyi megvilágító lámpa szervizelését nem végezheti a felhasználó. A javítást csak arra feljogosított Ingersoll Rand szervizközpont végezheti. A házi javítás villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. ● A folyamatok itt meghatározott vezérlésétől, módosításától vagy működésétől eltérő használata veszélyes sugárzásexpozíciót eredményezhet.
  • Pagina 37: Gaminio Saugos Informacija

    ● Naudotus akumuliatorius tinkamai perdirbkite arba utilizuokite. Akumuliatori¸ neprakiurdykite ir nedeginkite. Netinkamas utilizavimo bűdas gali sukelti pavojř aplinkai arba sužaloti žmogř. ● Árankius naudokite tik su tinkamos átampos “Ingersoll Rand” akumuliatoriais ir krovikliu. Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrŕ, susižaloti arba sugadinti turtŕ.
  • Pagina 38: Darbinis Žibintuvėlis

    (Brėž. 48380273) Darbinis žibintuvėlis ● Darbinio žibintuvėlio negali taisyti pats naudotojas. Jį taisyti leidžiama tik įgaliotajam „Ingersoll Rand“ remonto centrui. Naudotojas taisydamas gali gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti. ● Naudojant čia nenurodytus valdiklius, atliekant reguliavimą ar keičiant veikimo procedūras galimas kenksmingas spinduliuotės poveikis.
  • Pagina 39: Izstrādājuma Specifikācijas

    ● Nododot akumulatorus otrreizējai pārstrādei vai tos likvidējot, rīkojieties atbildīgi. Neduriet akumulatoros caurumus un tos nededziniet. Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi vai traumas. ● Instrumentus lietojiet tikai ar atbilstoša sprieguma Ingersoll Rand akumulatoriem un lādētāju. Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās risku, traumas vai īpašuma bojājumus.
  • Pagina 40: Akumulatora Lukturis

    (Attēls 48380273) Akumulatora lukturis ● Akumulatora lukturi nevar apkalpot pats lietotājs. Remontu drīkst veikt tikai Ingersoll Rand pilnvarots servisa centrs. Lietotāja veikta apkope var radīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. ● Ja vadības ierīču lietošana un regulēšanas vai procedūru izpilde atšķiras no šeit minētā, lietotājs var tikt pakļauts kaitīgai radiācijas iedarbībai.
  • Pagina 41: Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Produktu

    Nie przebijać ani nie palić akumulatorów. Pozbycie się akumulatora w niewłaściwy sposób może mieć niekorzystny wpływ na środowisko naturalne oraz może doprowadzić do wypadków. ● Należy używać narzędzi wyłącznie z akumulatorami i ładowarkami firmy Ingersoll Rand o właściwym napięciu. Używanie innych akumulatorów może powodować ryzyko pożaru, prowadzić do wypadków lub uszkodzenia mienia.
  • Pagina 42: Ochrona Środowiska

    Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ na środowisko naturalne.
  • Pagina 43 ● Изхвърляйте или рециклирайте батериите надлежно. Не пробивайте и не изгаряйте батериите. Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда или да предизвика телесни повреди. ● Използвайте инструментите само с батерии и зарядно устройство на Ingersoll Rand с подходящ волтаж. Използването на друг вид батерии може да създаде опасност от пожар, телесна травма или материална щета.
  • Pagina 44 Защита на Околната Среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда.
  • Pagina 45 ● Reciclaţi sau eliminaţi acumulatorii în mod responsabil. Nu perforaţi acumulatoarele şi nu le aruncaţi în foc. Eliminarea incorectă poate cauza distrugeri în mediul înconjurător sau vătămare corporală. ● Utilizaţi uneltele numai cu acumulatori şi încărcător de tensiune adecvată Ingersoll Rand. Utilizarea oricărui alt tip de acumulatori poate produce riscul de incendiu, rănire personală sau daune asupra proprietăţii.
  • Pagina 46 Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. Măsuri Pentru Protecţia Mediului După încheierea duratei de viaţă a uneltei electrice Ingersoll Rand, aceasta trebuie reciclată în conformitate cu toate standardele şi reglementările aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.). Eliminarea necorespunzătoare a acumulatprilor poate periclita mediul înconjurător.
  • Pagina 47 ● Ответственно относитесь к переработке или утилизации батарей. Не нарушайте целостность батарей и не сжигайте их. Неправильная утилизация может создать опасность для окружающей среды или привести к травмам. ● Используйте инструменты только с аккумуляторными батареями Ingersoll Rand соответствующего напряжения и зарядным устройством. Применение любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества.
  • Pagina 48 Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.п.). Неправильная утилизация может...
  • Pagina 49 警告: 请阅读与此电动工具相关的所有安全警告、安全说明、安全图示和安全技术规范。 不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火 和/或严重的危害。 保留全部警告和用法说明以备后用。 ● 应对电池进行回收或处理。 切勿刺破或燃烧电池。 如果处理方式不当,可能会危害环境或造成人身伤害。 ● 只可使用适当电压值的 Ingersoll Rand 电池和充电器。 使用任何其它电池均可能造成火灾、人身伤害或财产损失。 Ingersoll Rand 已将其电池标签从充满电的电压更新为标称电压,以遵循当前准则。 新的标签将反映电池的标称电压从 12V 调整到 10.8V , 从20V 调整到 18V,从 40V 调整到 36V 。 标称电压是使用电池时显示的平均电压。 请注意,遵守本准则不会影响电池性能,电池在各自的电压平台内保持兼容性,例如,IQV® 20 系列 工具与 IQV® 20 系列电池对应。 更多信息,请参阅《充电式冲击扳手产品安全信息手册表 04581146》、《电池充电器安全信息手册表 10567832》和《电池安全信息手册表 10567840》。...
  • Pagina 50 润滑 拆除锤击箱以对锤砧、冲击装置组件和齿轮进行润滑。 均匀小心地涂抹润滑油。 润滑油积聚过量会导致操作迟钝。 请见图 48380273 和下 表。 维护频率以圆形箭头表示为实际使用的h=小时,d = 天数,m=月数。 (图. 48380273) 任务灯 ● 用户不能随意改动任务灯。 维修工作只能由具有 Ingersoll Rand 授权的维修中心执行。 用户擅自维修可能导致电击、火灾和/或严重的 人身伤害。 ● 使用本文规定之外的控件、调整方法或操作步骤可能导致危险的辐射曝露。 ● 该灯具的光源为非可更换型;如果光源达到其寿命终点,应更换整个灯具。 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 环境保护 当 Ingersoll Rand 电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 符号标识 Li-Ion 产品含锂离子。...
  • Pagina 51 重度の人的傷害などをまねくおそれがあります。 後で参照する場合があるので、 すべての安全警告および指示を保管しておいてください。 ● 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないでください。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさらしたり、 人的 傷害の原因となることがあります。 ● 工具には正しい電圧の Ingersoll Rand 電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損傷の危 険が生じることがあります。 Ingersoll Rand は、 現在のガイドラインに従うように、 バッテリーのラベリングを完全充電電圧から公称電圧に更新しました。 新しい表示では、 電 池の公称電圧が12V から 10.8V 、 20V から 18V 、 40V から 36V に調整されることを反映しています。...
  • Pagina 52 備を行う と、 感電や火災、 重度の人的傷害につながる可能性があります。 ● 本マニュアルに記載されていない制御または調整または手順の実施は、 危険な放射線被ばく につながる可能性があります。 ● 本照明器具の光源は交換不可です。 光源が寿命に達した場合は、 照明器全体を交換してく ださい。 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand 電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切 な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-Ion リサイクルのため廃部材を返品 。 本製品を家庭ゴミと一緒に廃棄しない 本製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミ こと 。...
  • Pagina 53 ● 책임있는 배터리 재생 또는 처분. 배터리에 구멍내거나 태우지 마십시오. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 하거나 인체 부상을 초래할 수 있습니다. ● 공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리 및 충전기만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손...
  • Pagina 54 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 기호 식별...
  • Pagina 55 Tvrtka Ingersoll Rand ažurirala je svoju oznaku baterije s napona za potpunu napunjenost na nazivni napon radi usklađenosti s trenutačnim smjernicama. Nova oznaka odražavat će nazivni napon baterija koje se podešavaju od 12V do 10,8V, od 20V do 18V i od 40V do 36V.
  • Pagina 56 U vezi bilo kakvih potreba obratite se najbližem uredu ili predstavniku tvrtke Ingersoll Rand. Zaštita okoliša Kad istekne životni vijek električnog proizvoda tvrtke Ingersoll Rand, mora se reciklirati u skladu sa svim važećim standardima i propisima (lokalnim, županijskim, državnim itd.) Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš.
  • Pagina 57 Notes:...
  • Pagina 58 Notes:...
  • Pagina 59 Notes:...
  • Pagina 60 © 2023 Ingersoll Rand...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

W3111W3131W3151

Inhoudsopgave