Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Lavorwash LIBECCIO LX135F Handleiding

Nat & droogstofzuiger

Advertenties

ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
LIBECCIO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
‫شفاطة املاء والغبار‬
LX135F
LX150F
LX278F
LX378F
IT
pag. 6
EN
pag. 8
FR
page 10
DE
Seite 12
ES
pág. 14
NL
blz. 16
NO side 18
FI
sivu 20
SV
sid. 22
DA
sd. 24
PT
pág. 26
EL
σελ. 28
HR
str. 30
SL
str. 32
CS
srt. 34
TR
sf.
36
PL
str. 38
‫صفحة‬
AR
43
Technical data plate.
SCIROCCO
SP135
SP150F
SP278F
SP378F/ SP378F-ECO

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Lavorwash LIBECCIO LX135F

  • Pagina 1 ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI pag. 6 WET & DRY VACUUM CLEANER pag. 8 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE page 10 NAß-UND TROCKENSAUGER Seite 12 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO pág. 14 NAT & DROOGSTOFZUIGER blz. 16 STØVSUGING-VANNSUGING NO side 18 MÄRKÄ/KUIVAIMURI sivu 20 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE sid.
  • Pagina 2 ① LX278F - SP278 SP135 LX135F LX150F - SP150F LX378F - SP378F/ SP378F-ECO ② In base al modello si possono verificare delle differenze nella forni- tura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, optional la fourniture peut varier.
  • Pagina 3 ③ Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Stofzuigen Støvsuging Kuiva Imurointi optional Torrdammsugning optional Tør-Rensning Aspiração de poeiras optional optional στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine optional Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Aspirazione liquidi ④ LX278F - SP278F ⑤...
  • Pagina 4 ⑤ IT - Sistema di prevenzione correnti statiche di serie negli apparecchi con fusto inox • EN - Standard anti-static current system equipped on steel canister vacuums • FR - Systeme prevention courants statiques de serie dans les appareils avec conteneur en inox • DE - Schutzsystem statischer Strom, Serienmäßig in den Geräten mit Edel- stahlbehälter •...
  • Pagina 5 ⑧ LX135F (O) OFF SP135 (I) ON LX150F SP150F ⑨ LX378F - SP378F/ SP378F-ECO 1 MOTOR 2 MOTOR 3 MOTOR ⑩ LX278F - SP278F MOTOR MOTOR...
  • Pagina 6 Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO I componenti l’imballaggio possono costituire poten- • (vedi fig. ①②③④⑤⑤) ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni. Cavo elettrico Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti •...
  • Pagina 7: Condizioni Di Garanzia

    do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare parazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. • • Pulire la parte esterna della macchina con uno strac- sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio cio asciutto.
  • Pagina 8: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS SAFETY (see fig. ①②③④⑤) GENERAL WARNING Components used in packaging (if plastic bags) can • Electrical power cable be dangerous keep away from children and animals. Motor head Operators shall be adequately instructed on the use •...
  • Pagina 9: Filter Cleaning R2

    lay on dry surfaces and protected against water jets. handle located on the motor head. Before vacuuming liquids, check the float functions • Store the appliance and the accessories in a dry safe • correctly. When vacuuming liquids, and when the place, out of the reach of children.
  • Pagina 10: Utilisation Prévues

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE sables de leurs actes. (voir fig. ①②③④⑤) Les utilisateurs doivent être suffisamment formés • pour utiliser cet appareil. Cable electrique Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré- • Tete moteur sent manuel peut constituer un danger qui peut donc Poignée de transport être évité.
  • Pagina 11: Conditions De Garantie

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig. ⑥⑦) la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas L’appareil n’exige aucun entretien particulier. utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après Débrancher l’appareil avant toute intervention de •...
  • Pagina 12: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE • Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung ( S. ABB. ①②③④⑤) nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß Gerätekabel daher vermieden werden. Motorkopf • Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur Transporthandgriff für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
  • Pagina 13: Bedienung

    Anwendung geeignet sind. • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- • Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim • Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trocke- Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die nen Tuch Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen...
  • Pagina 14 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE animales o cualquier persona no consciente de sus ( ver fug. ①②③④⑤) actos. A Cable eléctrico con enchufe • Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado B Cabezal motor para utilizar este dispositivo Maneja para el transporte •...
  • Pagina 15 • Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por El aparato no necesita mantenimiento. el fabricante, por el servicio técnico o bien por per- • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléc- sonal cualificado con el fin de evitar que se generen trica antes de realizar cualquier tipo de intervención peligros.
  • Pagina 16: Beschrijving En Montage

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE 2De onderdelen van het verpakkingsmateriaal • (zie blz. ①②③④⑤) kunnen potentiële gevaren met zich mee brengen A Eelectrische kabel (bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten het Bovenkant motor bereik van kinderen en andere personen of dieren Hanteer voor het vervoer opgeborgen worden die zich niet bewust zijn van hun Aan/uit Hoofdschakelaar - (0) UIT / (I) AAN...
  • Pagina 17: Garantievoorwaarden

    en adaptors die niet conform de van kracht zijnde doek. • Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast normen zijn is niet toegestaan. te pakken vervoer is op de motorkop. 23Het apparaat moet altijd op een vlakke ondergrond • •...
  • Pagina 18 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④⑤) Emballasjedelene utgjør en potensiell fare • (f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares utilgjengelig for barn og andre personer eller Elektrisk kabel med stikkontakt dyr som ikke er bevisst på hva de gjør. Motortopp Operatører skal være tilstrekkelig instruert i •...
  • Pagina 19 det, men henvende seg til Serviceverksted for Koble apparatet fra strømnettet før du foretar noe • reparasjon. som helst vedlikehold eller rengjøring. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes, • av produsenten, av kundeservice eller av • Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr klut kvalifisert personell, for å...
  • Pagina 20: Käyttötarkoitus

    Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO laitteita. ( katso sivu . ①②③④⑤ ) • 03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi olla vaarallista ja sitä pitää välttää. Sähköjohto ja pistotulppa • 04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta Moottorin ylin osa (ainoastaan laitteille jotka on varustettu työkalun Kahva liikenne pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin...
  • Pagina 21: Huolto Puhdistus

    asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta suo- see moottorin pään. • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa jassa oleville pinnoille. • 23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi- paikassa poissa lasten ulottuvilta minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, SUODATTIMEN PUHDISTUS R2 imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imupro- sessi keskeytyy.
  • Pagina 22: Förutsedd Användning

    Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING • Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex. plast- ( Se fig ①②③④⑤ ) påsen. Låt inte barn eller andra människor och djur som inte själva förstår faran använda mate- Elkabel med stickpropp rialet. Överdel motor Användare måste ha tillräcklig utbildning för att •...
  • Pagina 23: Användning

    Om matningskabeln verkar skadad måste • Maskinen behöver inte underhållas. denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska Koppla från maskinen från elnätet innan något • servicen eller av kvalificerad personal för att underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. undvika riskfyllda situationer. • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att •...
  • Pagina 24: Beskrivelse Og Montering

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING • Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer) (se fig. ①②③④⑤ ) kan være farlige. Bør holdes væk fra bøm, dyr og personer, som ikke er bevidste om deres handlin- Elkabel med stickpropp ger.
  • Pagina 25: Skrotning

    Hvis der findes skader, kontakt servicecenteret • Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket før angående reparation. der udføres vedligeholdelsesindgreb eller rengø- • Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal ring. den udskiftes af producenten, af servicecen- • Rengør ydersiden af maskinen med en tør klud. tret eller af kvalificeret personale for at fore- •...
  • Pagina 26 Existindo componentes danificados, não utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija-se ao serviço IMPORTANTE autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétri- SE PRESENTE Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser subs- •...
  • Pagina 27 Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo • seguro, fora do alcance das crianças. de substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas (gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona, LIMPEZA DE FÍLTRO R2 cinzas, material em chamas ou em brasas). Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o 1- Desligar o filtro •...
  • Pagina 28 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ ①②③④⑤ ) και άλλα άτομα ή ζώα δεν έχουν επίγωση των πράξεών τους. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς εκπαιδευμένοι στη •...
  • Pagina 29 Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας φαίνεται φθαρμένος, ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό • • πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση ή από την υπηρεσία βοήθειας ή από ειδικευμένο συντήρησης και καθαρισμού. προσωπικό με στόχο να αποφευχθούν κίνδυνοι. •...
  • Pagina 30 Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA SIGURNOST (vidi fig. ①②③④⑤ ) OPĆE NAPOMENE A Električni kabel s utikačem B Glava motora • Sastavni dijelovi ambalaže mogu predstavljati po- C Ručka za transport tencijalnu opasnost (npr. plastična vrečica) stoga ih D Glavni prekidač ON/OFF 1 motor - (0) OFF / (I) ON je potrebno držati van dohvata djece i drugih oso- E1 Prekidač...
  • Pagina 31: Odbacivanje

    NJEGA I ODRŽAVANJE (vidi fig. ⑥⑦) • Temeljito provjeriti da kabel, utikač ili djelo- vi aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja Aparat nije potrebno održavati. aparat se ne smije upotrebljavati, već je nužno • Prije čišćenja ili održavanja potrebno je uvijek obratiti se Servisu za asistenciju.
  • Pagina 32 Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE VARNOST, SPLOŠNA OPOZORILA (glej sliko ①②③④⑤ ) • Sestavni deli embalaže lahko povzročijo nevarnost (na primer plastična vrečka) in zaradi tega jih morate Električna vrvica z vtičem hraniti nedosegljivo otrokom, drugim osebam in živa- Glava motorja lim ki se ne zavedajo njihovih dejanj.
  • Pagina 33: Ravnanje Z Odrabljeno Napravo

    • Temeljito preglejte če so električni kabel, vtič ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem NEGA IN VZDRŽEVANJE (glej sliko ⑥⑦) primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. Poškodovane priključne kable oziroma druge na- prave nemudoma predajte v pregled in popravilo Naprava ne terja vzdrževanja.
  • Pagina 34 Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ álně nebezpečné předměty (např. igelitový sáček), (viz obrázek ①②③④⑤ ) proto je odstraňte z dosahu dětí a jiných osob či A Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou zvířat, které si nejsou vědomy svých činů. B Hlava motoru •...
  • Pagina 35 části zařízení nejsou poškozeny, v opačném pří- padě přístroj v žádném případě nepoužívejte a PÉČE A ÚDRŽBA (viz obrázek ⑥⑦) obraťte se na technický servis za účelem jejich opravy. Přístroj si nevyžaduje údržbu. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být •...
  • Pagina 36 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ - GENEL UYARILAR (Şekiller iНin bkz. ①②③④⑤ ) • Ambalaj parçaları potansiyel tehlike oluşturabilir A Fişli elektrik kablosu (örn. plastik poşetler) Dolayısıyla bunları çocukların B Motor başlığı ve davranışlarında bilinçsiz olan diğer kişilerle hay- C Kolu taşıma için vanların ulaşamayacağı...
  • Pagina 37 • Kablo, fiş ya da makine parçalarının zarar görme- Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. diğini dikkatle kontrol edin, eğer bir hasar tespit • Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini ger- ederseniz makineyi kesinlikle kullanmayın ve ta- çekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile mir için bir Yetkili Servise başvurun.
  • Pagina 38: Bezpieczeństwo Ostrzeżenia Ogólne

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji czonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt. OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②③④⑤ ) Użytkownicy muszą zostać odpowiednio poinstru- owani o obsłudze urządzenia. •Każde użytkowanie inne, niż przewidziane w niniejszej A Kabel elektryczny instrukcji może być niebezpieczne i należy go unikać. B Uchwyt do transportu •Używać...
  • Pagina 39: Warunki Gwarancji

    leży upewnić się, że położone są one na suchych po- suchej szmatki. wierzchniach, zabezpieczonych przed ewentualnym • Przenosić urządzenie tylko przy użyciu uchwytu znaj- zmoczeniem. dującego się na górnej pokrywie silnika. •Przed rozpoczęciem zasysania cieczy należy spraw- • Przechowywać urządzenie i akcesoria w suchym i dzić...
  • Pagina 40 ‫استخدام الجهاز بطريقة غري طبيعية‬ ----------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- MISE EN SERVIZIO ‫التشغيل‬ ----------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- • Non lavorare senza filtro! !‫• ال عمل بدون فلرت‬ ----------------------------------------------------------------------------------- ③ ③ ---------------------------------------------------------------- ASPIRAZIONE POLVERI ‫شفط الغبار‬ ④ ④ ASPIRAZIONE LIQUIDI ‫شفط السوائل‬ • Inserire il tubo di trattare con gli accessori che si adatta. .‫•...
  • Pagina 41 ----------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- AVVERTENZE DI SICUREZZA ‫إرشادات عامة‬ ISTRUZIONI GENERALI ‫تعليامت عامة‬ • I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plas- ‫- مكونات التعبئة و التغليف واملكونات ميكنها أن تشكل مخاطر‬ tica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non ‫محتملة...
  • Pagina 42 ‫التعليامت األصلية‬ ‫الوصف والتثبيت‬ DESCRIZIONE E MONTAGGIO Cavo elettrico ‫ حبل كﮭهربايئ‬A Testata motore ‫ رأس محرك‬B Maniglia per il trasporto ‫ التعامل مع النقل‬C Interruttore ON/OFF generale - (0) OFF / (I) ON ‫ مفتاح رئييس‬D Interruttore ON/OFF 1 motore ‫...
  • Pagina 44 DICHIARAZIONE CE/EU DI CONFORMITÀ Lavorwash S.p.A CE/EU DECLARATION OF CONFORMITY via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CERTIFICAT CE/EU DE CONFORMITÉ Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE/EU-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...
  • Pagina 45 KONFORMITETSSERTIFIKAT CE/EU Lavorwash S.p.A CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE/EU via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE/EU forsikrer under eget ansvar at maskinen: ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE/EU Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Oświadcza na własną...
  • Pagina 48 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Inhoudsopgave