Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Pondovac 4 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
- DE - Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif- ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
- DE - Montage Vorbereitung (Bild C, D, E): − Räder (Bild C 11) auf das Gehäuse stecken. − Transportbügel (12) in gewünschte Stellung bringen. Dazu Handschraube (13) lösen und wieder festdrehen. − Einlassverteiler (Bild D 4) in den Einlass (14) stecken und dann durch eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn fixieren (Bajonettverschluss).
- DE - Betrieb Saugleistungsregulierung Mit dem Schieber im Handgriff des Saugschlauchs kann die Saugleistung reguliert werden. Eine Verringerung der Saugleistung ist zweckmäßig, wenn das Gerät beim Betrieb als Schlammsauger zuviel ungewolltes Material - wie zum Beispiel Kies - ansaugt, das den Durchlass verstopft. Auffälligkeiten Während des Betriebs kann es zu Auffälligkeiten kommen.
− Zustand der Gummidichtung (27) kontrollieren. − Auffangbehälter (Bild K 24) und Ablaufventil (23) ausspülen. − Klappe (26) in Ablauföffnung auf Sitz und Gängigkeit überprüfen. Hinweis: Dichtringe und Ventilgummis sind Verschleißteile. Bei Beschädigung oder Verlust nur durch Original OASE Ersatzteile ersetzen. Gerät zusammenbauen Anschließend das Gerät wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Intended use Pondovac 4 ., in the following text termed unit, is restricted to draw out pond sludge or as a wet -vacuum cleaner. This also applies to all other components being part of our scope of delivery. The attendant filter is only suitable for fluids.
Safety information The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor- dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
Pagina 11
- GB - Installation Preparation (Fig. C, D, E): − Fit the wheels (11) on the housing. − Bring the transport brace (12) into the desired position. For this purpose, loosen and retighten the hand screw (13). − Fit the intake distributor (4) into the inlet (14) by performing a plug-turn movement (bayonet closure). −...
- GB - Operation Regulating the suction intensity The suction intensity can be regulated with the slide in the suction hose handle. Reducing the suction intensity can be useful when the unit operated in the sludge suction mode draws in too much unwanted material, for instance, pebbles that block the passage.
− Rinse the collector (Fig. K 24) and drain valve (23). − Check seating and ease of movement of the flap (26) in the drain opening. Note: Sealing rings and valve rubber elements are wear parts. If damaged or lost, only replace with original OASE spare parts.
Utilisation conforme à la finalité Pondovac 4 ., nommé par la suite "appareil", doit être uniquement utilisé pour aspirer la vase ou comme aspira-teur pour eau. Tous les autres éléments faisant partie des fournitures ne doivent être utilisés que dans ce contexte. Le filtre correspondant n'est conçu que pour des liquides.
Consignes de sécurité La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
- FR - Montage Préparation (figures C, D, E) : − Introduire les roues (11) sur le carter. − Mettre la poignée de transport (12) dans la position souhaitée. Pour cela débloquer la vis manuelle (13) et la rebloquer. − Monter le distributeur d'aspiration (4) dans l'orifice d'aspiration (14) en insérant et en tournant (verrouillage à baïon- nette).
- FR - Exploitation Réglage de la puissance d'aspiration Le coulisseau dans la poignée du tuyau d'aspiration permet de régler la puissance d'aspiration. Une réduction de la puissance d'aspiration est indiquée lorsque l'appareil aspire trop de substances indésirables - comme par exemple du gravier - pouvant boucher le passage, quand il est utilisé...
Remarque : les mousses filtrantes sont des pièces d'usure. Contrôler à cette occasion l'état des mousses filtrantes. En cas de dommage, les remplacer par des pièces de rechange OASE d'origine. Nettoyage du réservoir interne, du récipient collecteur, du distributeur d'aspiration et de la soupape de vi- dange (figures I - K) −...
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Pondovac 4 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
- NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
- NL - Montage Voorbereiding (afbeelding C, D, E): − Wielen (11) op de behuizing steken. − Transportbeugel (12) in de gewenste stand zetten. Daarvoor handschroef (13) los- en weer vastdraaien. − Inlaatverdeler (4) door steek-draaibeweging in inlaat (14) monteren (bajonetsluiting). −...
- NL - Werking Zuigvermogenregulering Met de schuif in de handgreep van de zuigslang kan het zuigvermogen worden gereguleerd. Een vermindering van het zuigvermogen is praktisch, als het apparaat tijdens de werking als slibzuiger te veel ongewenst materiaal - zoals kiezelsteentjes - opzuigt, zodat de doorgang verstopt raakt.
− Opvangbekken (afbeelding K 24) en afvoerklep (23) uitspoelen. − Controleren of klep (26) in afvoeropening stevig vastzit en soepel loopt. Aanwijzing: Afdichtringen en rubberkleppen zijn slijtagedelen. Bij beschadiging of verlies alleen door originele OASE- reserveonderdelen vervangen. Assemblage van het apparaat Vervolgens het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten.
Uso conforme a lo prescrito Pondovac 4 El ., denominado a continuación “equipo” sólo se debe emplear como aspirador del lodo de estanque o como aspirador en- húmedo. Todas las otras piezas contenidas en el suministro sólo se deben emplear en este contexto.
Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
- ES - Montaje Preparación (Ilustración C, D, E): − Coloque las ruedas (11) en la carcasa. − Ponga el estribo de transporte (12) en la posición deseada. Suelte el tornillo para apretar con la mano (13) y aprié- telo de nuevo. −...
Pagina 27
- ES - Funcionamiento Regulación de la potencia de aspiración Con la corredera en el mango del tubo flexible de aspiración se puede regular la potencia de aspiración. La potencia de aspiración se debe disminuir si el equipo aspira durante el funcionamiento como aspirador de lodo demasiado material indeseado como p.
Nota: Los elementos de espuma filtrantes son piezas de desgaste. Compruebe en esta ocasión los elementos de espuma filtrantes. En caso que estén dañados sustitúyalos por piezas de recambio originales de OASE. Limpieza del tanque interior, el recipiente colector, el distribuidor de entrada y la válvula de desagüe (Ilus- tración J - K)
Emprego conforme o fim de utilização acordado Pondovac 4 ., doravante designado "aparelho", por ser utilizado só para remover lama ou como aspirador para líqui- dos.- O fim de utilização indicado também se refere a todos os demais componentes do aparelho. O filtro está apro- priado exclusivamente para líquidos.
Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
- PT - Montagem Preparação (figura C, D, E): − Montar as rodas (11) eixo do aparelho. − Posicionar a pega de transporte (12), conforme desejado. Para o efeito, desapertar o parafuso manual (13) e apertar após a correcção. − Montar o distribuidor (4) na entrada (14), introduzindo e girando-o(fecho de baioneta). −...
Pagina 32
- PT - Operação Controlo do poder de aspiração O regulador incorporado na pega da mangueira de aspiração permite controlar o poder de aspiração. O poder de aspiração deve ser reduzido sempre que o aparelho é utilizado como aspirador de lodo, aspirando material não desejado em demasia - por exemplo seixos - passível de entupir a mangueira.
Nota: Os elementos (espumas) do filtro são peças expostas a desgaste contínuo. Inspeccione os elementos do filtro. Quando defeituosos, substituir só por elementos originais OASE. Limpar depósito interior, recipiente colector, distribuidor de entrada e válvula de descarga (Figura I - K) −...
Impiego ammesso Pondovac 4 Il ., chiamato "apparecchio" qui di seguito, deve essere utilizzato solo per aspirare fango di stagni o come aspiratore di liquidi.- Anche tutti gli altri componenti riportati nel volume di fornitura devono essere utilizzati solo per questi scopi.
- IT - Norme di sicurezza L'azienda OASE ha realizzato questa apparecchiatura al livello tecnico più aggiornato e secondo le norme di sicurezza vigenti. Ciononostante essa può costituire un pericolo per persone e beni materiali se non viene impiegata in modo appropriato o non secondo lo scopo d'impiego prescritto oppure se le norme di sicurezza non vengono osservate.
- IT - Montaggio Preparazione (fig. C, D, E) − Innestare le ruote (11) sul corpo. − Portare la staffa di trasporto (12) nella posizione desiderata. Perciò sbloccare la vite manuale (13) e poi stringere nuovamente. − Montare il distributore (4) nell'ammissione (14) eseguendo un movimento rotatorio ad innesto (chiusura a baionetta). −...
Pagina 37
- IT - Funzionamento Regolazione della portata di aspirazione Regolare la portata di aspirazione agendo sulla valvola situata sull'impugnatura del tubo flessibile. Per evitare eventu- ali intasamenti del passaggio dovuti a troppo materiale non desiderato, ad es. ghiaia, è opportuno ridurre la potenza quando l'apparecchio viene utilizzato come aspiratore di fango.
Nota: Gli elementi filtranti di espanso sono pezzi soggetti a usura. In questa occasione controllare gli elementi. Sosti- tuirli solo con parti di ricambio originali OASE qualora fossero danneggiati. Pulire serbatoio interno, recipiente di raccolta, distributore di ammissione e valvola di scarico (fig. I - K) −...
Brugsanvisning Formålsbestemt anvendelse Pondovac 4 ., i det følgende benævnt "apparatet", må kun bruges til opsugning af bassinslam eller som vådsuger-. Også alle andre dele i leveringen må kun anvendes i denne sammenhæng. Det tilhørende filter er kun egnet til væsker.
Pagina 40
- DK - Sikkerhedsanvisninger Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til den seneste teknologiske udvikling og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
- DK - Drift Regulering af sugeintensiteten Ved hjælp af skyderen i sugeslangens håndtag kan sugeintensiteten reguleres. En nedsættelse af sugeintensiteten er hensigtsmæssig, hvis apparatet ved anvendelse som slamsluger suger for meget uønsket materiale op - som for eksempel grus -, der tilstopper passagen. Påfaldenheder Under anvendelse kan der forkomme abnormiteter.
− Skyl beholder (billede K 24) og afløbsventil (23). − Kontroller position og funktion på lemmen (26) i udløbsåbningen. OBS: Tætningsringe og gummiventiler er sliddele. Ved beskadigelse erstat kun med originale OASE-reservedele. Samling af apparatet Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge. Glem ikke at låse motorkabinettet ved hjælp af krogen (billede J, 18).
Pagina 44
Bruksanvisning Tilsiktet bruk Pondovac 4 ., heretter kalt "Apparat", må kun brukes til oppsuging av damslam eller som våt-suger. Også de andre delene av denne leveransen skal kun brukes i denne sammenhengen. Det tilhørende filteret egner seg bare for væsker. Suging av tørt støv elle smuss vil ødelegge dette.
- NO - Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Pagina 46
- NO - Montering Forberedelser (bilde C, D, E): − Sett hjulene på (11) på beholderen. − Sett transportbøylen (12) i ønsket posisjon. Løsne håndskruen (13) og trekk den så til igjen. − Monter innløpsfordeleren (4) ved å trykke inn og vri (14) (bajonettlås). −...
- NO - Drift Regulering av sugeeffekt Med skyveren i håndgrepet til sugeslangen kan man regulere sugeeffekten. Det kan være nødvendig å redusere sugeeffekten når apparatet fungerer som slamsuger og samtidig suger uønsket materiale - som for eksempel grus, da dette kan tette avløpet.
− Skyll ut oppsamlerbeholder (bilde K 24) og avløpsventil (23). − Sjekk om luken (26) i avløpsåpningen lukker seg og at den sitter godt. Merk:Tetteringer og ventilgummi er slitedeler. Ved skade eller tap skal kun originale OASE-reservedeler brukes. Sette apparatet sammen Sett deretter apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge.
Ändamålsenlig användning Pondovac 4 ., som i denna dokumentation betecknas som en apparat, får endast användas som våtsugare eller till att suga ren dammen från slam. Alla andra delar som medföljer får endast användas till dessa syften. Det tillhörande filtret är endast lämpligt för vätska.
Pagina 50
- SE - Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Pagina 51
- SE - Installation Förberedelser (bild C, D, E) − Sätt hjulen (11) på kåpan. − Ställ transportbygeln (12) i önskat läge. Lossa först på handskruven (13) och dra sedan åt den igen. − Montera inloppsfördelaren (4) i inloppet (14) genom att sticka in den och sedan vrida runt (bajonettkoppling). −...
- SE - Användning Reglering av sugprestanda Sugprestandan kan regleras med ventilen i sugslangens handtag. En minskning av sugprestandan är ändamålsenlig när apparaten suger in för mycket oönskat material – som till exempel singel – vilket täpper till öppningen vid drift som slamsugare.
− Spola ur uppsamlingsbehållaren (bild K 24) och utloppsventilen (23). − Kontrollera placeringen av luckan (26) i utloppsöppningen och att den går lätt. Obs! Tätningsringar och ventilgummin är slitagedelar. Om de har skadats eller saknas måste de bytas ut mot OASE- originalreservdelar.
Pintasuutin Käyttöohje Määräystenmukainen käyttö Pondovac 4 ., kutsutaan jatkossa "laitteeksi", voi käyttää lampiliejun imemiseen vain märkäimurina. Myös kaikkia muita toimituksen osia saa käyttää vain tässä yhteydessä. Suodatin soveltuu käytettäväksi vain nesteiden kanssa. Pölyn tai lian imeminen turmelee sen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön kotona eikä ammattikäyttöön tai vuokraukseen.
- FI - Turvaohjeet OASE-yhtiö on rakentanut tämän laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mu- kaan. Siitä huolimatta laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvaohjeita ei huomioida. Turvallisuussyistä tätä laitetta eivät saa käyttää lapset, alle 16-vuotiaat nuoret, eivätkä henkilöt, jotka eivät kykene tunnistamaan mahdollisia vaaroja, tai eivät tunne tätä...
Pagina 56
- FI - Asennus Valmistelu (Kuvat C, D, E): − Aseta pyörät (11) runkokoteloon. − Aseta kuljetuskahva (12) haluttuun asentoon. Irrota sitä varten käsiruuvi (13) ja kiristä uudelleen. − Asenna sisääntulojakaja (4) pisto-kierto-liikkeellä sisääntulosuuttimeen (14) (bajonettikiinnitys). − Liitä imuletku (2) sisääntulojakajaan (4) . −...
- FI - Käyttö Imutehon säätäminen Imuletkun kädensijan salvalla voidaan säätää imutehoa. Imutehon väheneminen on asianmukaista, kun laite käytet- täessä liejuimurina imee sisään liian paljon ei-haluttua materiaalia - kuten esimerkiksi soraa - joka tukkii läpikulun. Epäsäännöllisyydet Käytön aikana voivat jotkut asiat tuntua oudoilta. Laite värähtelee voimakkaasti.
− Vedä suodatinvaahdot (22) pois ja pese kirkaalla vedellä. Ohje: Suodatinvaahdot ja kuluvat osat. Tarkasta tässä tilanteessa suodatinvaahdot. Korvaa vahingoittuneet osat vain alkuperäisillä OASE-varaosilla. Sisäsäiliön, keräyssäiliön, imusarjan ja tyhjennysventtiilin puhdistaminen (kuva I - K) − Keräyssäiliö (kuva J): Sulje imusarja (4) pikaliittimellä (14). Tarkista kumitiivisteiden (25) täydellisyys ja kunto imu- sarjassa.
Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Pondovac 4 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Vala- mennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó...
- HU - Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
- HU - Felszerelés Előkészítés (C, D, E képek): − Kerekek (11) felhelyezése a házra. − A szállítófogantyút (12) állítsa a megfelelő helyzetbe. Ehhez oldja meg a (13) kézikereket majd ismét húzza meg. − A bemeneti elosztót (4) benyomó-forgató mozgással helyezze be a bemeneti részbe (14) (Bajonettzár). −...
Pagina 62
- HU - Üzem Szívási teljesítmény szabályozása A markolaton lévő tolózárral szabályozható a szívótömlő szívási teljesítménye. Ha a készülék iszapszíváskor túl sok nemkívánatos anyagot – pl. sódert – szív fel, mely eltömíti a nyílásokat, akkor szükség van a szívási teljesítmény csökkentésére.
Pagina 63
− Húzza ki a szűrőhabokat (22) és mossa ki tiszta vízzel. Fontos: A szűrőhabok kopó alkatrésznek számítanak. Ekkor ellenőrizze a szűrőhabokat is. Sérülés esetén cserélje ki eredeti OASE szűrőhabra. Tisztítsa meg a gyűjtőtartályt, a bemeneti elosztót és a kimeneti szelepet (I – K képek) −...
Instrukcja użytkowania Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pondovac 4 ., dalej zwany "urządzeniem" może być stosowany tylko do odsysania szlamu stawowego lub jako urząd- zenie do odsysania "na mokro"-. Także wszystkie inne części wchodzące w zakres dostawy mogą być używane tylko w tym celu.
- PL - Przepisy bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane OASE zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i obowiązujący- mi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr material- nych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
Pagina 66
- PL - Montaż Przygotowanie (rys. C, D, E): − Koła (11) nasunąć na obudowę. − Pałąk transportowy (12) umieścić w żądanym położeniu. W tym celu należy poluzować śrubę (13) i ponownie dokręcić. − Rozdzielacz wlotowy (4) zamontować we wlocie (14) ruchem wtykowo-obrotowym (zamknięcie bagnetowe). −...
- PL - Eksploatacja Regulacja mocy ssania Moc zasysania może być regulowana suwakiem na rękojeści węża ssącego. Zmniejszenie mocy ssania jest uzasadni- one, gdy urządzenie podczas użytkowania jako odsysacz szlamu zasysa za dużo niechcianego materiału – jak np. żwir – co zatyka przepust. Zachowania odbiegające od normy W przypadku niecodziennego zachowania urządzenia podczas eksploatacji.
− Sprawdzić osadzenie i prawidłowość pracy klapy (26) w otworze spustowym. Wskazówka: Pierścienie uszczelniające i gumy zaworowe są częściami podlegającymi zużyciu. W przypadku uszkod- zenia lub utraty wymieniać tylko na oryginalne części zamienne firmy OASE. Montaż urządzenia Następnie urządzenie zmontować w odwrotnej kolejności. Nie zapomnieć o zaryglowaniu obudowy silnika za pomocą...
Použití v souladu s určeným účelem Pondovac 4 ., dále jen přístroj se smí používat jen k odsávání rybničního kalu nebo jako vysavač pro nasávání mokrých nečistot-. Také všechny ostatní díly ze zásuvkového spojení smí být používány pouze k tomuto účelu.
- CZ - Bezpečnostní pokyny Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů. Přesto může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Pagina 71
- CZ - Montáž Příprava (Obrázek C, D, E): − Nasaďte kolečka (11) na kryty. − Přepravní držadlo (12) nastavte do požadované polohy. K tomu povolte a opět utáhněte ruční šrouby (13). − Vtokový rozdělovač (4) namontujte otáčivým pohybem do přívodu (14) (bajonetový uzávěr). −...
- CZ - Provoz Regulace sacího výkonu Pomocí ventilu v držadle sací hadice lze regulovat sací výkon. Snížení sacího výkonu je vhodné v případě, že přístroj, který je provozován jako vysavač kalu, nasaje příliš mnoho nežádoucího materiálu, např. štěrku, který ucpe průchod. Náchylnosti Během provozu může docházet k náchylnosti.
− Stáhněte filtrační pěnu (22) a vymyjte ji čistou vodou. Upozornění: Filtrační hmoty jsou součásti podléhající opotřebení. Při této příležitosti zkontrolujte filtrační pěny. Při poškození vyměňte pouze za originální náhradní díl od společnosti OASE. Vyčistěte vnitřní nádrž, sběrnou nádobu, vtokový rozdělovač a odtokový ventil (Obrázek I - K) −...
Pagina 74
Použitie v súlade s určeným účelom Pondovac 4 ., ďalej nazývaný ako "prístroj", sa môže používať iba na odsávanie kalu z jazierka alebo ako mokrý -odsávač. Tiež ostatné súčiastky z obsahu dodávky sa môžu používať iba v tejto súvislosti. Príslušný filter je vhodný...
- SK - Bezpečnostné pokyny Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných pred- pisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byt’ zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je použí- vaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľ nie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.
Pagina 76
- SK - Montáž Príprava (obrázok C, D, E): − Nasuňte kolesá (11) na teleso. − Presuňte transportnú rukoväť (12) do potrebnej polohy. Uvoľnite k tomu a opäť riadne utiahnite ručnú skrutku (13). − Napúšťací rozdeľovač (4) sa musí namontovať zásuvno-otočným pohybom na vtok (14) (bajonetový uzáver). −...
Pagina 77
- SK - Prevádzka Regulácia sacieho výkonu Pomocou posuvného uzáveru v rúčke nasávacej hadice je možné regulovať sací výkon. Zníženie sacieho výkonu je účelné, ak prístroj počas prevádzky ako kalový odsávač nasal príliš veľa nežiadúceho materiálu – ako napr. štrk, a priechod sa upchá.
− Vytiahnite filtračné peny (22) a poumývajte ich čistou vodou. Upozornenie: Filtračné peny sú opotrebiteľné súčiastky. Skontrolujte pri tejto príležitosti filtračné peny. Pri poškodení používajte na výmenu iba originálne náhradné diely OASE. Vyčistite vnútornú cisternu, zbernú nádrž a vypúšťací ventil (obrázok I-K) −...
Navodila za uporabo Pravilna uporaba Pondovac 4 ., v nadaljevanju imenovano "Napravo", smete uporabljati samo za sesanje blata iz ribnika ali za mokro- sesanje. Tudi vse druge dobavljene dele smete uporabljati samo v tem sklopu. Zraven spadajoč filter je primeren samo za tekočine.
- SI - Varnostna navodila Podjetje OASE je to napravo izdelalo v skladu z veljavnimi tehničnimi standardi in varnostnimi navodili. Kljub temu pri nepravilni uporabi oziroma uporabi v nedovoljene namene, kot določeno, ali neupoštevanju varnostnih navodil obstajajo v zvezi s to napravo morebitne nevarnosti za ljudi in stvari.
Pagina 81
- SI - Montaža Predpriprava (Slika C, D, E): − Kolo (11) vtaknete v ohišje. − Transportni ročaj (12) postavite v želeni položaj. Zato ročni vijak (13) odvijete in spet privijete. − Vstopni delilnik (4) s premikom pri vtikanju in vrtenju (14) montirajte (bajonetna zapora). −...
Pagina 82
- SI - Delovanje Reguliranje moči sesanja Z drsnikom na ročaju sesalne cevi lahko regulirate moč sesanja. Zmanjšanje moči sesanja je smotrno, kadar naprava pri obratovanju kot sesalnik mulja, posesa preveč nezaželenega materiala – kot na primer prod – ki zamaši prepust. Posebnosti Med delovanjem lahko zbudijo pozornost naslednje stvari.
− Filtrirno peno (22) vzamete ven in operete s čisto vodo. Navodilo: Filtrirne pene so deli, ki se obrabijo. Ob tej priložnosti preverite filtrirno peno. Pri poškodbi nadomestite samo z originalnimi OASE-nadomestnimi deli. Očistite notranji tank, zbiralno posodo, dovodni delilnik in odtočni ventil (Slika I-K) −...
Pagina 84
Uputa o upotrebi Namjensko korištenje Pondovac 4 ., daljnje nazvan „uređaj” smije se koristiti samo za usisavanje mulja iz jezeraca ili kao usisavač za mokro -usisavanje. Svi ostali dijelovi u isporuci smiju sekoristiti samo za tu primjenu. Pripadajući filteri primjenjivisu samo za usisavanje tekućina.
Pagina 85
- HR - Sigurnosne napomene Tvrtka OASE pizvela je ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno postojećim sigurnosnim propisima. Pa ipak, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i materijalna dobra, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju sigurnosne upute.
Pagina 86
- HR - Montaža Priprema (Slika C, D, E): − Kotače (11) učvrstiti na kućište. − Dršku za nošenje (12) staviti u željenu poziciju. Za to vijak (13) odviti i ponovno čvrsto zavrnuti. − Ulazni ventil (4) putem pritiskanja i potom zakretanja monatirati u ulaz (14) (bajunetni zapor). −...
- HR - Regulacija usisne snage Pomoću poluge u ručici usisnoga crijeva možete regulirati snagu usisa. Smanjenje usisne snage svrsishodno je kada se uređaj koristi za usisavanje mulja i usisava previše neželjenoga materijala – kao npr. šljunka, koji začepljuje protok. Abnormalnosti Tijekom rada može doći do neuobičajenosti.
− Pjenaste filtere (22) izvući i isprati pod čistom vodom. Napomena: Pjenasti filteri su potrošni dijelovi. Ovom prilikom provjerite stanje pjenastih filtera. Pri oštećenjima zamije- niti samo originalnim OASE- rezervnim dijelovima. Očistite unutrašnji spremnik, prihvatni spremnik, ulazni razvodnik i ispusni ventil (slika I - K) −...
Pagina 89
Utilizarea în conformitate cu destinaţia Pondovac 4 ., denumit în cele ce urmează "aparat" poate fi utilizat numai pentru aspirarea nămolului din iaz sau ca aspirator pentru -mediu umed. Şi toate celelalte componente din pachetul de livrare vor fi utilizate numai în acest sens.
Pagina 90
Indicaţii privind securitatea muncii Firma OASE a construit acest aparat în conformitate cu stadiul actual al tehnicii şi prevederilor existente privind sigu- ranţa. Cu toate acestea, acest aparat poate reprezenta un pericol pentru persoane şi bunuri, dacă este incorect utilizat, respectiv dacă...
Pagina 91
- RO - Montare Pregătire (imaginea C, D, E): − Cuplaţi roţile (11) pe carcasă. − Aduceţi etrierele de transport (12) în poziţia dorită. În acest scop, desfaceţi şurubul manual (13) şi strângeţi-l la loc. − Distribuitorul de admisie (4) va fi montat prin mişcare de conectare şi rotire în admisie (14) (închidere tip baionetă). −...
Pagina 92
- RO - Operare Reglarea capacităţii de absorbţie Cu ajutorul vanei din mânerul furtunului de absorbţie poate fi reglată capacitatea de absorbţie. O reducere a capacităţii de absorbţie se recomandă în cazul în care aparatul, în timpul utilizării ca aspirator de nămol, aspiră o cantitate prea mare de material nedorit –...
Pagina 93
Indicaţie: Spumele filtrelor sunt piese supuse uzurii. Cu această ocazie, verificaţi spumele filtrelor. În caz de deterio- rare, înlocuirea se realizează numai cu piesă de schimb originală OASE. Curăţaţi rezervorul interior, recipientul de colectare, distribuitorul de admisie şi ventilul de scurgere (imaginea I - K) −...
Pagina 94
Упътване за употреба Употреба по предназначение Pondovac 4 ., наричан по-нататък „уред” може да се използва само за изсмукване на тиня от градински езера или като мокър -смукател. Също така всички други детайли от обема на поръчката могат да се използват само...
Pagina 95
- BG - Указания за безопасност Фирмата OASE е конструирала този уред според актуалното ниво на техническо развитие и съществуващите предписания за безопасност. Въпреки това от този уред може да възникне риск за хората и материалните ценности, ако се използва не по предназначение или неправилно или ако не се съблюдават инструкциите за...
Pagina 96
- BG - Монтаж Подготовка (рис. C, D, E): − Поставете колелата (11) върху корпуса. − Поставете транспортните скоби (12) в желаното положение. За целта освободете винта (13) и отново го затегнете. − Монтирайте пускателния вентил (4) с въртене във входния отвор (14) (байонетен затвор). −...
Pagina 97
- BG - Работа Мощност на изсмукване С шибъра в дръжката на смукателния маркуч може да се регулира мощността на изсмукване. Намаляване на смукателната мощност е целесъобразно, ако при работата на уреда като смукател на тиня се засмуква много нежелан материал – като напр. Чакъл – който запушва пропускателната тръба. Особености...
Pagina 98
− Изтеглете пено-филтрите (22) и ги измийте с чиста вода. Инструкция: Пено-филтрите са бързо износващи се части. При този удобен случай проверете пено-филтрите. При повреда ги заменете само с оригинални резервни части на OASE. Почистете вътрешния резервоар, съда за улавяне, входния разпределител и изпускателния клапан...
Pagina 99
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Pondovac 4, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
Pagina 100
- UA - Правила техніки безпеки Фірма OASE виготовила цей пристрій за останнім словом техніки і згідно з діючими інструкціями з техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його використовувати неналежним чином або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки...
Pagina 101
- UA - Монтаж Підготовка (Мал. C, D, E): − Насадіть колеса (11) на корпус. − Встановіть транспортувальну скобу (12) у необхідне положення. Для цього послабте гвинт (13) і затягніть його знову. − Встановіть впускний розподільник (4), вставивши й повернувши його у вхідному отворі (14) (байонетний замок).
- UA - Експлуатація Регулювання швидкості відкачки Швидкість відкачки регулюється за допомогою штовхача на рукоятці всмоктувального шланга. Зниження швидкості відкачки доцільне у тому випадку, коли пристрій в режимі роботи відсмоктування шламу всмоктав занадто багато небажаних матеріалів, наприклад, гравію, що блокує пропускний отвір. Відхилення...
Pagina 103
− Витягніть фільтрувальні губки (22) і промийте чистою водою. Вказівки: Фільтрувальні губки є деталями, що зношуються. Перевірте фільтрувальні губки в цьому випадку. У разі ушкодження замініть тільки на оригінальні запасні частини компанії OASE. Очистіть внутрішній бак, збірник, впускний розподільник та зливний вентиль (Мал. I - K) −...
Pagina 104
Руководство по эксплуатации Использование прибора по назначению Pondovac 4 ., далее «прибор», разрешается использовать только для отсоса шлама в прудах или для отсоса -воды. Все остальные детали из объема поставки должны быть использованы только в данном случае. Принадлежащий фильтр предназначен только для жидкостей. Отсос пыли или грязи повредит его.
Pagina 105
- RU - Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или...
Pagina 106
- RU - Монтаж Подготовка (Рис. C, D, E): − Насадите колеса (11) на корпус. − Установите транспортировочную скобу (12) в необходимое положение. Для этого ослабьте винт (13) и затяните его снова. − Установите впускной распределитель (4), вставив и повернув его во входном отверстии (14) (байонетный замок).
- RU - Эксплуатация Регулировка скорости откачки Скорость откачки регулируется с помощью толкателя на рукоятке всасывающего шланга. Снижение скорости откачки целесообразно в том случае, когда устройство в режиме работы отсоса шлама всосало слишком много нежелательных материалов, например, гравия, который блокирует пропускное отверстие. Отклонения...
Pagina 108
− Вытащите фильтровальные губки (22) и промойте чистой водой. Указание: Фильтровальные губки являются изнашивающимися деталями. Проверьте фильтровальные губки в этом случае. При повреждении замените только на оригинальные запасные части компании OASE. Очистите внутренний бак, сборник, впускной распределитель и сливной вентиль (Рис. I - K) −...
Pagina 115
Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with Attention! household waste! Read the operating instructions Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures Attention ! ménagères !