Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Oase Pondovac 4 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor Pondovac 4:
Inhoudsopgave

Advertenties

Pondovac 4

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Oase Pondovac 4

  • Pagina 1 Pondovac 4...
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Pondovac 4 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Pagina 5: Sicherheitshinweise

    - DE - Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif- ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
  • Pagina 6: Montage

    - DE - Montage Vorbereitung (Bild C, D, E): − Räder (Bild C 11) auf das Gehäuse stecken. − Transportbügel (12) in gewünschte Stellung bringen. Dazu Handschraube (13) lösen und wieder festdrehen. − Einlassverteiler (Bild D 4) in den Einlass (14) stecken und dann durch eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn fixieren (Bajonettverschluss).
  • Pagina 7: Auffälligkeiten

    - DE - Betrieb Saugleistungsregulierung Mit dem Schieber im Handgriff des Saugschlauchs kann die Saugleistung reguliert werden. Eine Verringerung der Saugleistung ist zweckmäßig, wenn das Gerät beim Betrieb als Schlammsauger zuviel ungewolltes Material - wie zum Beispiel Kies - ansaugt, das den Durchlass verstopft. Auffälligkeiten Während des Betriebs kann es zu Auffälligkeiten kommen.
  • Pagina 8: Reinigung Und Wartung

    − Zustand der Gummidichtung (27) kontrollieren. − Auffangbehälter (Bild K 24) und Ablaufventil (23) ausspülen. − Klappe (26) in Ablauföffnung auf Sitz und Gängigkeit überprüfen. Hinweis: Dichtringe und Ventilgummis sind Verschleißteile. Bei Beschädigung oder Verlust nur durch Original OASE Ersatzteile ersetzen. Gerät zusammenbauen Anschließend das Gerät wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
  • Pagina 9: Scope Of Delivery

    Intended use Pondovac 4 ., in the following text termed unit, is restricted to draw out pond sludge or as a wet -vacuum cleaner. This also applies to all other components being part of our scope of delivery. The attendant filter is only suitable for fluids.
  • Pagina 10: Safety Information

    Safety information The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor- dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Pagina 11 - GB - Installation Preparation (Fig. C, D, E): − Fit the wheels (11) on the housing. − Bring the transport brace (12) into the desired position. For this purpose, loosen and retighten the hand screw (13). − Fit the intake distributor (4) into the inlet (14) by performing a plug-turn movement (bayonet closure). −...
  • Pagina 12: Regulating The Suction Intensity

    - GB - Operation Regulating the suction intensity The suction intensity can be regulated with the slide in the suction hose handle. Reducing the suction intensity can be useful when the unit operated in the sludge suction mode draws in too much unwanted material, for instance, pebbles that block the passage.
  • Pagina 13: Maintenance And Cleaning

    − Rinse the collector (Fig. K 24) and drain valve (23). − Check seating and ease of movement of the flap (26) in the drain opening. Note: Sealing rings and valve rubber elements are wear parts. If damaged or lost, only replace with original OASE spare parts.
  • Pagina 14: Pièces Faisant Partie De La Livraison

    Utilisation conforme à la finalité Pondovac 4 ., nommé par la suite "appareil", doit être uniquement utilisé pour aspirer la vase ou comme aspira-teur pour eau. Tous les autres éléments faisant partie des fournitures ne doivent être utilisés que dans ce contexte. Le filtre correspondant n'est conçu que pour des liquides.
  • Pagina 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Pagina 16: Mise En Service

    - FR - Montage Préparation (figures C, D, E) : − Introduire les roues (11) sur le carter. − Mettre la poignée de transport (12) dans la position souhaitée. Pour cela débloquer la vis manuelle (13) et la rebloquer. − Monter le distributeur d'aspiration (4) dans l'orifice d'aspiration (14) en insérant et en tournant (verrouillage à baïon- nette).
  • Pagina 17: Élimination Des Dérangements

    - FR - Exploitation Réglage de la puissance d'aspiration Le coulisseau dans la poignée du tuyau d'aspiration permet de régler la puissance d'aspiration. Une réduction de la puissance d'aspiration est indiquée lorsque l'appareil aspire trop de substances indésirables - comme par exemple du gravier - pouvant boucher le passage, quand il est utilisé...
  • Pagina 18: Nettoyage Et Entretien

    Remarque : les mousses filtrantes sont des pièces d'usure. Contrôler à cette occasion l'état des mousses filtrantes. En cas de dommage, les remplacer par des pièces de rechange OASE d'origine. Nettoyage du réservoir interne, du récipient collecteur, du distributeur d'aspiration et de la soupape de vi- dange (figures I - K) −...
  • Pagina 19: Beoogd Gebruik

    Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Pondovac 4 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Pagina 20: Risico In Explosiegevaarlijke Omgeving

    - NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
  • Pagina 21: Ingebruikneming

    - NL - Montage Voorbereiding (afbeelding C, D, E): − Wielen (11) op de behuizing steken. − Transportbeugel (12) in de gewenste stand zetten. Daarvoor handschroef (13) los- en weer vastdraaien. − Inlaatverdeler (4) door steek-draaibeweging in inlaat (14) monteren (bajonetsluiting). −...
  • Pagina 22: Storingen Verhelpen

    - NL - Werking Zuigvermogenregulering Met de schuif in de handgreep van de zuigslang kan het zuigvermogen worden gereguleerd. Een vermindering van het zuigvermogen is praktisch, als het apparaat tijdens de werking als slibzuiger te veel ongewenst materiaal - zoals kiezelsteentjes - opzuigt, zodat de doorgang verstopt raakt.
  • Pagina 23: Reiniging En Onderhoud Standaardreiniging (Afbeelding F- H)

    − Opvangbekken (afbeelding K 24) en afvoerklep (23) uitspoelen. − Controleren of klep (26) in afvoeropening stevig vastzit en soepel loopt. Aanwijzing: Afdichtringen en rubberkleppen zijn slijtagedelen. Bij beschadiging of verlies alleen door originele OASE- reserveonderdelen vervangen. Assemblage van het apparaat Vervolgens het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten.
  • Pagina 24: Volumen De Suministro

    Uso conforme a lo prescrito Pondovac 4 El ., denominado a continuación “equipo” sólo se debe emplear como aspirador del lodo de estanque o como aspirador en- húmedo. Todas las otras piezas contenidas en el suministro sólo se deben emplear en este contexto.
  • Pagina 25: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
  • Pagina 26: Puesta En Marcha

    - ES - Montaje Preparación (Ilustración C, D, E): − Coloque las ruedas (11) en la carcasa. − Ponga el estribo de transporte (12) en la posición deseada. Suelte el tornillo para apretar con la mano (13) y aprié- telo de nuevo. −...
  • Pagina 27 - ES - Funcionamiento Regulación de la potencia de aspiración Con la corredera en el mango del tubo flexible de aspiración se puede regular la potencia de aspiración. La potencia de aspiración se debe disminuir si el equipo aspira durante el funcionamiento como aspirador de lodo demasiado material indeseado como p.
  • Pagina 28: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: Los elementos de espuma filtrantes son piezas de desgaste. Compruebe en esta ocasión los elementos de espuma filtrantes. En caso que estén dañados sustitúyalos por piezas de recambio originales de OASE. Limpieza del tanque interior, el recipiente colector, el distribuidor de entrada y la válvula de desagüe (Ilus- tración J - K)
  • Pagina 29: Âmbito De Entrega

    Emprego conforme o fim de utilização acordado Pondovac 4 ., doravante designado "aparelho", por ser utilizado só para remover lama ou como aspirador para líqui- dos.- O fim de utilização indicado também se refere a todos os demais componentes do aparelho. O filtro está apro- priado exclusivamente para líquidos.
  • Pagina 30: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
  • Pagina 31: Pôr O Aparelho Em Funcionamento

    - PT - Montagem Preparação (figura C, D, E): − Montar as rodas (11) eixo do aparelho. − Posicionar a pega de transporte (12), conforme desejado. Para o efeito, desapertar o parafuso manual (13) e apertar após a correcção. − Montar o distribuidor (4) na entrada (14), introduzindo e girando-o(fecho de baioneta). −...
  • Pagina 32 - PT - Operação Controlo do poder de aspiração O regulador incorporado na pega da mangueira de aspiração permite controlar o poder de aspiração. O poder de aspiração deve ser reduzido sempre que o aparelho é utilizado como aspirador de lodo, aspirando material não desejado em demasia - por exemplo seixos - passível de entupir a mangueira.
  • Pagina 33: Limpeza E Manutenção

    Nota: Os elementos (espumas) do filtro são peças expostas a desgaste contínuo. Inspeccione os elementos do filtro. Quando defeituosos, substituir só por elementos originais OASE. Limpar depósito interior, recipiente colector, distribuidor de entrada e válvula de descarga (Figura I - K) −...
  • Pagina 34: Volume Di Fornitura

    Impiego ammesso Pondovac 4 Il ., chiamato "apparecchio" qui di seguito, deve essere utilizzato solo per aspirare fango di stagni o come aspiratore di liquidi.- Anche tutti gli altri componenti riportati nel volume di fornitura devono essere utilizzati solo per questi scopi.
  • Pagina 35: Norme Di Sicurezza

    - IT - Norme di sicurezza L'azienda OASE ha realizzato questa apparecchiatura al livello tecnico più aggiornato e secondo le norme di sicurezza vigenti. Ciononostante essa può costituire un pericolo per persone e beni materiali se non viene impiegata in modo appropriato o non secondo lo scopo d'impiego prescritto oppure se le norme di sicurezza non vengono osservate.
  • Pagina 36: Messa In Funzione

    - IT - Montaggio Preparazione (fig. C, D, E) − Innestare le ruote (11) sul corpo. − Portare la staffa di trasporto (12) nella posizione desiderata. Perciò sbloccare la vite manuale (13) e poi stringere nuovamente. − Montare il distributore (4) nell'ammissione (14) eseguendo un movimento rotatorio ad innesto (chiusura a baionetta). −...
  • Pagina 37 - IT - Funzionamento Regolazione della portata di aspirazione Regolare la portata di aspirazione agendo sulla valvola situata sull'impugnatura del tubo flessibile. Per evitare eventu- ali intasamenti del passaggio dovuti a troppo materiale non desiderato, ad es. ghiaia, è opportuno ridurre la potenza quando l'apparecchio viene utilizzato come aspiratore di fango.
  • Pagina 38: Pulizia E Manutenzione

    Nota: Gli elementi filtranti di espanso sono pezzi soggetti a usura. In questa occasione controllare gli elementi. Sosti- tuirli solo con parti di ricambio originali OASE qualora fossero danneggiati. Pulire serbatoio interno, recipiente di raccolta, distributore di ammissione e valvola di scarico (fig. I - K) −...
  • Pagina 39: Formålsbestemt Anvendelse

    Brugsanvisning Formålsbestemt anvendelse Pondovac 4 ., i det følgende benævnt "apparatet", må kun bruges til opsugning af bassinslam eller som vådsuger-. Også alle andre dele i leveringen må kun anvendes i denne sammenhæng. Det tilhørende filter er kun egnet til væsker.
  • Pagina 40 - DK - Sikkerhedsanvisninger Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til den seneste teknologiske udvikling og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
  • Pagina 41: Montering

    - DK - Montering Klargøring (Billede C, D, E): − Hjulene (11) sættes på kabinettet. − Transporthanken (12) anbringes i den ønskede stilling. Dertil løsnes håndskruen (13) og drejes fast igen. − Indsugningsmanifold (4) monteres på indgangen (14) ved en sæt i-og-drej-bevægelse Bajonetfatning). −...
  • Pagina 42: Regulering Af Sugeintensiteten

    - DK - Drift Regulering af sugeintensiteten Ved hjælp af skyderen i sugeslangens håndtag kan sugeintensiteten reguleres. En nedsættelse af sugeintensiteten er hensigtsmæssig, hvis apparatet ved anvendelse som slamsluger suger for meget uønsket materiale op - som for eksempel grus -, der tilstopper passagen. Påfaldenheder Under anvendelse kan der forkomme abnormiteter.
  • Pagina 43: Rengøring Og Vedligeholdelse

    − Skyl beholder (billede K 24) og afløbsventil (23). − Kontroller position og funktion på lemmen (26) i udløbsåbningen. OBS: Tætningsringe og gummiventiler er sliddele. Ved beskadigelse erstat kun med originale OASE-reservedele. Samling af apparatet Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge. Glem ikke at låse motorkabinettet ved hjælp af krogen (billede J, 18).
  • Pagina 44 Bruksanvisning Tilsiktet bruk Pondovac 4 ., heretter kalt "Apparat", må kun brukes til oppsuging av damslam eller som våt-suger. Også de andre delene av denne leveransen skal kun brukes i denne sammenhengen. Det tilhørende filteret egner seg bare for væsker. Suging av tørt støv elle smuss vil ødelegge dette.
  • Pagina 45: Forskriftsmessig Elektrisk Installasjon

    - NO - Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
  • Pagina 46 - NO - Montering Forberedelser (bilde C, D, E): − Sett hjulene på (11) på beholderen. − Sett transportbøylen (12) i ønsket posisjon. Løsne håndskruen (13) og trekk den så til igjen. − Monter innløpsfordeleren (4) ved å trykke inn og vri (14) (bajonettlås). −...
  • Pagina 47: Regulering Av Sugeeffekt

    - NO - Drift Regulering av sugeeffekt Med skyveren i håndgrepet til sugeslangen kan man regulere sugeeffekten. Det kan være nødvendig å redusere sugeeffekten når apparatet fungerer som slamsuger og samtidig suger uønsket materiale - som for eksempel grus, da dette kan tette avløpet.
  • Pagina 48: Oppbevaring

    − Skyll ut oppsamlerbeholder (bilde K 24) og avløpsventil (23). − Sjekk om luken (26) i avløpsåpningen lukker seg og at den sitter godt. Merk:Tetteringer og ventilgummi er slitedeler. Ved skade eller tap skal kun originale OASE-reservedeler brukes. Sette apparatet sammen Sett deretter apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge.
  • Pagina 49: Leveransomfattning

    Ändamålsenlig användning Pondovac 4 ., som i denna dokumentation betecknas som en apparat, får endast användas som våtsugare eller till att suga ren dammen från slam. Alla andra delar som medföljer får endast användas till dessa syften. Det tillhörande filtret är endast lämpligt för vätska.
  • Pagina 50 - SE - Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
  • Pagina 51 - SE - Installation Förberedelser (bild C, D, E) − Sätt hjulen (11) på kåpan. − Ställ transportbygeln (12) i önskat läge. Lossa först på handskruven (13) och dra sedan åt den igen. − Montera inloppsfördelaren (4) i inloppet (14) genom att sticka in den och sedan vrida runt (bajonettkoppling). −...
  • Pagina 52: Användning Reglering Av Sugprestanda

    - SE - Användning Reglering av sugprestanda Sugprestandan kan regleras med ventilen i sugslangens handtag. En minskning av sugprestandan är ändamålsenlig när apparaten suger in för mycket oönskat material – som till exempel singel – vilket täpper till öppningen vid drift som slamsugare.
  • Pagina 53: Förvaring

    − Spola ur uppsamlingsbehållaren (bild K 24) och utloppsventilen (23). − Kontrollera placeringen av luckan (26) i utloppsöppningen och att den går lätt. Obs! Tätningsringar och ventilgummin är slitagedelar. Om de har skadats eller saknas måste de bytas ut mot OASE- originalreservdelar.
  • Pagina 54: Määräystenmukainen Käyttö

    Pintasuutin Käyttöohje Määräystenmukainen käyttö Pondovac 4 ., kutsutaan jatkossa "laitteeksi", voi käyttää lampiliejun imemiseen vain märkäimurina. Myös kaikkia muita toimituksen osia saa käyttää vain tässä yhteydessä. Suodatin soveltuu käytettäväksi vain nesteiden kanssa. Pölyn tai lian imeminen turmelee sen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön kotona eikä ammattikäyttöön tai vuokraukseen.
  • Pagina 55: Määräystenmukainen Sähköasennus

    - FI - Turvaohjeet OASE-yhtiö on rakentanut tämän laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mu- kaan. Siitä huolimatta laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvaohjeita ei huomioida. Turvallisuussyistä tätä laitetta eivät saa käyttää lapset, alle 16-vuotiaat nuoret, eivätkä henkilöt, jotka eivät kykene tunnistamaan mahdollisia vaaroja, tai eivät tunne tätä...
  • Pagina 56 - FI - Asennus Valmistelu (Kuvat C, D, E): − Aseta pyörät (11) runkokoteloon. − Aseta kuljetuskahva (12) haluttuun asentoon. Irrota sitä varten käsiruuvi (13) ja kiristä uudelleen. − Asenna sisääntulojakaja (4) pisto-kierto-liikkeellä sisääntulosuuttimeen (14) (bajonettikiinnitys). − Liitä imuletku (2) sisääntulojakajaan (4) . −...
  • Pagina 57: Imutehon Säätäminen

    - FI - Käyttö Imutehon säätäminen Imuletkun kädensijan salvalla voidaan säätää imutehoa. Imutehon väheneminen on asianmukaista, kun laite käytet- täessä liejuimurina imee sisään liian paljon ei-haluttua materiaalia - kuten esimerkiksi soraa - joka tukkii läpikulun. Epäsäännöllisyydet Käytön aikana voivat jotkut asiat tuntua oudoilta. Laite värähtelee voimakkaasti.
  • Pagina 58: Puhdistus Ja Huolto

    − Vedä suodatinvaahdot (22) pois ja pese kirkaalla vedellä. Ohje: Suodatinvaahdot ja kuluvat osat. Tarkasta tässä tilanteessa suodatinvaahdot. Korvaa vahingoittuneet osat vain alkuperäisillä OASE-varaosilla. Sisäsäiliön, keräyssäiliön, imusarjan ja tyhjennysventtiilin puhdistaminen (kuva I - K) − Keräyssäiliö (kuva J): Sulje imusarja (4) pikaliittimellä (14). Tarkista kumitiivisteiden (25) täydellisyys ja kunto imu- sarjassa.
  • Pagina 59: Csomagolás

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Pondovac 4 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Vala- mennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó...
  • Pagina 60: Biztonsági Utasítások

    - HU - Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
  • Pagina 61: Felszerelés

    - HU - Felszerelés Előkészítés (C, D, E képek): − Kerekek (11) felhelyezése a házra. − A szállítófogantyút (12) állítsa a megfelelő helyzetbe. Ehhez oldja meg a (13) kézikereket majd ismét húzza meg. − A bemeneti elosztót (4) benyomó-forgató mozgással helyezze be a bemeneti részbe (14) (Bajonettzár). −...
  • Pagina 62 - HU - Üzem Szívási teljesítmény szabályozása A markolaton lévő tolózárral szabályozható a szívótömlő szívási teljesítménye. Ha a készülék iszapszíváskor túl sok nemkívánatos anyagot – pl. sódert – szív fel, mely eltömíti a nyílásokat, akkor szükség van a szívási teljesítmény csökkentésére.
  • Pagina 63 − Húzza ki a szűrőhabokat (22) és mossa ki tiszta vízzel. Fontos: A szűrőhabok kopó alkatrésznek számítanak. Ekkor ellenőrizze a szűrőhabokat is. Sérülés esetén cserélje ki eredeti OASE szűrőhabra. Tisztítsa meg a gyűjtőtartályt, a bemeneti elosztót és a kimeneti szelepet (I – K képek) −...
  • Pagina 64: Zakres Dostawy

    Instrukcja użytkowania Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pondovac 4 ., dalej zwany "urządzeniem" może być stosowany tylko do odsysania szlamu stawowego lub jako urząd- zenie do odsysania "na mokro"-. Także wszystkie inne części wchodzące w zakres dostawy mogą być używane tylko w tym celu.
  • Pagina 65: Przepisy Bezpieczeństwa

    - PL - Przepisy bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane OASE zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i obowiązujący- mi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr material- nych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
  • Pagina 66 - PL - Montaż Przygotowanie (rys. C, D, E): − Koła (11) nasunąć na obudowę. − Pałąk transportowy (12) umieścić w żądanym położeniu. W tym celu należy poluzować śrubę (13) i ponownie dokręcić. − Rozdzielacz wlotowy (4) zamontować we wlocie (14) ruchem wtykowo-obrotowym (zamknięcie bagnetowe). −...
  • Pagina 67: Usuwanie Usterek

    - PL - Eksploatacja Regulacja mocy ssania Moc zasysania może być regulowana suwakiem na rękojeści węża ssącego. Zmniejszenie mocy ssania jest uzasadni- one, gdy urządzenie podczas użytkowania jako odsysacz szlamu zasysa za dużo niechcianego materiału – jak np. żwir – co zatyka przepust. Zachowania odbiegające od normy W przypadku niecodziennego zachowania urządzenia podczas eksploatacji.
  • Pagina 68: Czyszczenie I Konserwacja

    − Sprawdzić osadzenie i prawidłowość pracy klapy (26) w otworze spustowym. Wskazówka: Pierścienie uszczelniające i gumy zaworowe są częściami podlegającymi zużyciu. W przypadku uszkod- zenia lub utraty wymieniać tylko na oryginalne części zamienne firmy OASE. Montaż urządzenia Następnie urządzenie zmontować w odwrotnej kolejności. Nie zapomnieć o zaryglowaniu obudowy silnika za pomocą...
  • Pagina 69: Rozsah Dodávky

    Použití v souladu s určeným účelem Pondovac 4 ., dále jen přístroj se smí používat jen k odsávání rybničního kalu nebo jako vysavač pro nasávání mokrých nečistot-. Také všechny ostatní díly ze zásuvkového spojení smí být používány pouze k tomuto účelu.
  • Pagina 70: Bezpečnostní Pokyny

    - CZ - Bezpečnostní pokyny Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů. Přesto může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
  • Pagina 71 - CZ - Montáž Příprava (Obrázek C, D, E): − Nasaďte kolečka (11) na kryty. − Přepravní držadlo (12) nastavte do požadované polohy. K tomu povolte a opět utáhněte ruční šrouby (13). − Vtokový rozdělovač (4) namontujte otáčivým pohybem do přívodu (14) (bajonetový uzávěr). −...
  • Pagina 72: Odstraňování Poruch

    - CZ - Provoz Regulace sacího výkonu Pomocí ventilu v držadle sací hadice lze regulovat sací výkon. Snížení sacího výkonu je vhodné v případě, že přístroj, který je provozován jako vysavač kalu, nasaje příliš mnoho nežádoucího materiálu, např. štěrku, který ucpe průchod. Náchylnosti Během provozu může docházet k náchylnosti.
  • Pagina 73: Čištění A Údržba

    − Stáhněte filtrační pěnu (22) a vymyjte ji čistou vodou. Upozornění: Filtrační hmoty jsou součásti podléhající opotřebení. Při této příležitosti zkontrolujte filtrační pěny. Při poškození vyměňte pouze za originální náhradní díl od společnosti OASE. Vyčistěte vnitřní nádrž, sběrnou nádobu, vtokový rozdělovač a odtokový ventil (Obrázek I - K) −...
  • Pagina 74 Použitie v súlade s určeným účelom Pondovac 4 ., ďalej nazývaný ako "prístroj", sa môže používať iba na odsávanie kalu z jazierka alebo ako mokrý -odsávač. Tiež ostatné súčiastky z obsahu dodávky sa môžu používať iba v tejto súvislosti. Príslušný filter je vhodný...
  • Pagina 75: Bezpečnostné Pokyny

    - SK - Bezpečnostné pokyny Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných pred- pisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byt’ zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je použí- vaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľ nie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.
  • Pagina 76 - SK - Montáž Príprava (obrázok C, D, E): − Nasuňte kolesá (11) na teleso. − Presuňte transportnú rukoväť (12) do potrebnej polohy. Uvoľnite k tomu a opäť riadne utiahnite ručnú skrutku (13). − Napúšťací rozdeľovač (4) sa musí namontovať zásuvno-otočným pohybom na vtok (14) (bajonetový uzáver). −...
  • Pagina 77 - SK - Prevádzka Regulácia sacieho výkonu Pomocou posuvného uzáveru v rúčke nasávacej hadice je možné regulovať sací výkon. Zníženie sacieho výkonu je účelné, ak prístroj počas prevádzky ako kalový odsávač nasal príliš veľa nežiadúceho materiálu – ako napr. štrk, a priechod sa upchá.
  • Pagina 78: Čistenie A Údržba

    − Vytiahnite filtračné peny (22) a poumývajte ich čistou vodou. Upozornenie: Filtračné peny sú opotrebiteľné súčiastky. Skontrolujte pri tejto príležitosti filtračné peny. Pri poškodení používajte na výmenu iba originálne náhradné diely OASE. Vyčistite vnútornú cisternu, zbernú nádrž a vypúšťací ventil (obrázok I-K) −...
  • Pagina 79: Pravilna Uporaba

    Navodila za uporabo Pravilna uporaba Pondovac 4 ., v nadaljevanju imenovano "Napravo", smete uporabljati samo za sesanje blata iz ribnika ali za mokro- sesanje. Tudi vse druge dobavljene dele smete uporabljati samo v tem sklopu. Zraven spadajoč filter je primeren samo za tekočine.
  • Pagina 80: Varnostna Navodila

    - SI - Varnostna navodila Podjetje OASE je to napravo izdelalo v skladu z veljavnimi tehničnimi standardi in varnostnimi navodili. Kljub temu pri nepravilni uporabi oziroma uporabi v nedovoljene namene, kot določeno, ali neupoštevanju varnostnih navodil obstajajo v zvezi s to napravo morebitne nevarnosti za ljudi in stvari.
  • Pagina 81 - SI - Montaža Predpriprava (Slika C, D, E): − Kolo (11) vtaknete v ohišje. − Transportni ročaj (12) postavite v želeni položaj. Zato ročni vijak (13) odvijete in spet privijete. − Vstopni delilnik (4) s premikom pri vtikanju in vrtenju (14) montirajte (bajonetna zapora). −...
  • Pagina 82 - SI - Delovanje Reguliranje moči sesanja Z drsnikom na ročaju sesalne cevi lahko regulirate moč sesanja. Zmanjšanje moči sesanja je smotrno, kadar naprava pri obratovanju kot sesalnik mulja, posesa preveč nezaželenega materiala – kot na primer prod – ki zamaši prepust. Posebnosti Med delovanjem lahko zbudijo pozornost naslednje stvari.
  • Pagina 83: Odlaganje Odpadkov

    − Filtrirno peno (22) vzamete ven in operete s čisto vodo. Navodilo: Filtrirne pene so deli, ki se obrabijo. Ob tej priložnosti preverite filtrirno peno. Pri poškodbi nadomestite samo z originalnimi OASE-nadomestnimi deli. Očistite notranji tank, zbiralno posodo, dovodni delilnik in odtočni ventil (Slika I-K) −...
  • Pagina 84 Uputa o upotrebi Namjensko korištenje Pondovac 4 ., daljnje nazvan „uređaj” smije se koristiti samo za usisavanje mulja iz jezeraca ili kao usisavač za mokro -usisavanje. Svi ostali dijelovi u isporuci smiju sekoristiti samo za tu primjenu. Pripadajući filteri primjenjivisu samo za usisavanje tekućina.
  • Pagina 85 - HR - Sigurnosne napomene Tvrtka OASE pizvela je ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno postojećim sigurnosnim propisima. Pa ipak, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i materijalna dobra, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju sigurnosne upute.
  • Pagina 86 - HR - Montaža Priprema (Slika C, D, E): − Kotače (11) učvrstiti na kućište. − Dršku za nošenje (12) staviti u željenu poziciju. Za to vijak (13) odviti i ponovno čvrsto zavrnuti. − Ulazni ventil (4) putem pritiskanja i potom zakretanja monatirati u ulaz (14) (bajunetni zapor). −...
  • Pagina 87: Uklanjanje Smetnji

    - HR - Regulacija usisne snage Pomoću poluge u ručici usisnoga crijeva možete regulirati snagu usisa. Smanjenje usisne snage svrsishodno je kada se uređaj koristi za usisavanje mulja i usisava previše neželjenoga materijala – kao npr. šljunka, koji začepljuje protok. Abnormalnosti Tijekom rada može doći do neuobičajenosti.
  • Pagina 88: Čišćenje I Održavanje

    − Pjenaste filtere (22) izvući i isprati pod čistom vodom. Napomena: Pjenasti filteri su potrošni dijelovi. Ovom prilikom provjerite stanje pjenastih filtera. Pri oštećenjima zamije- niti samo originalnim OASE- rezervnim dijelovima. Očistite unutrašnji spremnik, prihvatni spremnik, ulazni razvodnik i ispusni ventil (slika I - K) −...
  • Pagina 89 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Pondovac 4 ., denumit în cele ce urmează "aparat" poate fi utilizat numai pentru aspirarea nămolului din iaz sau ca aspirator pentru -mediu umed. Şi toate celelalte componente din pachetul de livrare vor fi utilizate numai în acest sens.
  • Pagina 90 Indicaţii privind securitatea muncii Firma OASE a construit acest aparat în conformitate cu stadiul actual al tehnicii şi prevederilor existente privind sigu- ranţa. Cu toate acestea, acest aparat poate reprezenta un pericol pentru persoane şi bunuri, dacă este incorect utilizat, respectiv dacă...
  • Pagina 91 - RO - Montare Pregătire (imaginea C, D, E): − Cuplaţi roţile (11) pe carcasă. − Aduceţi etrierele de transport (12) în poziţia dorită. În acest scop, desfaceţi şurubul manual (13) şi strângeţi-l la loc. − Distribuitorul de admisie (4) va fi montat prin mişcare de conectare şi rotire în admisie (14) (închidere tip baionetă). −...
  • Pagina 92 - RO - Operare Reglarea capacităţii de absorbţie Cu ajutorul vanei din mânerul furtunului de absorbţie poate fi reglată capacitatea de absorbţie. O reducere a capacităţii de absorbţie se recomandă în cazul în care aparatul, în timpul utilizării ca aspirator de nămol, aspiră o cantitate prea mare de material nedorit –...
  • Pagina 93 Indicaţie: Spumele filtrelor sunt piese supuse uzurii. Cu această ocazie, verificaţi spumele filtrelor. În caz de deterio- rare, înlocuirea se realizează numai cu piesă de schimb originală OASE. Curăţaţi rezervorul interior, recipientul de colectare, distribuitorul de admisie şi ventilul de scurgere (imaginea I - K) −...
  • Pagina 94 Упътване за употреба Употреба по предназначение Pondovac 4 ., наричан по-нататък „уред” може да се използва само за изсмукване на тиня от градински езера или като мокър -смукател. Също така всички други детайли от обема на поръчката могат да се използват само...
  • Pagina 95 - BG - Указания за безопасност Фирмата OASE е конструирала този уред според актуалното ниво на техническо развитие и съществуващите предписания за безопасност. Въпреки това от този уред може да възникне риск за хората и материалните ценности, ако се използва не по предназначение или неправилно или ако не се съблюдават инструкциите за...
  • Pagina 96 - BG - Монтаж Подготовка (рис. C, D, E): − Поставете колелата (11) върху корпуса. − Поставете транспортните скоби (12) в желаното положение. За целта освободете винта (13) и отново го затегнете. − Монтирайте пускателния вентил (4) с въртене във входния отвор (14) (байонетен затвор). −...
  • Pagina 97 - BG - Работа Мощност на изсмукване С шибъра в дръжката на смукателния маркуч може да се регулира мощността на изсмукване. Намаляване на смукателната мощност е целесъобразно, ако при работата на уреда като смукател на тиня се засмуква много нежелан материал – като напр. Чакъл – който запушва пропускателната тръба. Особености...
  • Pagina 98 − Изтеглете пено-филтрите (22) и ги измийте с чиста вода. Инструкция: Пено-филтрите са бързо износващи се части. При този удобен случай проверете пено-филтрите. При повреда ги заменете само с оригинални резервни части на OASE. Почистете вътрешния резервоар, съда за улавяне, входния разпределител и изпускателния клапан...
  • Pagina 99 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Pondovac 4, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
  • Pagina 100 - UA - Правила техніки безпеки Фірма OASE виготовила цей пристрій за останнім словом техніки і згідно з діючими інструкціями з техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його використовувати неналежним чином або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки...
  • Pagina 101 - UA - Монтаж Підготовка (Мал. C, D, E): − Насадіть колеса (11) на корпус. − Встановіть транспортувальну скобу (12) у необхідне положення. Для цього послабте гвинт (13) і затягніть його знову. − Встановіть впускний розподільник (4), вставивши й повернувши його у вхідному отворі (14) (байонетний замок).
  • Pagina 102: Усунення Несправностей

    - UA - Експлуатація Регулювання швидкості відкачки Швидкість відкачки регулюється за допомогою штовхача на рукоятці всмоктувального шланга. Зниження швидкості відкачки доцільне у тому випадку, коли пристрій в режимі роботи відсмоктування шламу всмоктав занадто багато небажаних матеріалів, наприклад, гравію, що блокує пропускний отвір. Відхилення...
  • Pagina 103 − Витягніть фільтрувальні губки (22) і промийте чистою водою. Вказівки: Фільтрувальні губки є деталями, що зношуються. Перевірте фільтрувальні губки в цьому випадку. У разі ушкодження замініть тільки на оригінальні запасні частини компанії OASE. Очистіть внутрішній бак, збірник, впускний розподільник та зливний вентиль (Мал. I - K) −...
  • Pagina 104 Руководство по эксплуатации Использование прибора по назначению Pondovac 4 ., далее «прибор», разрешается использовать только для отсоса шлама в прудах или для отсоса -воды. Все остальные детали из объема поставки должны быть использованы только в данном случае. Принадлежащий фильтр предназначен только для жидкостей. Отсос пыли или грязи повредит его.
  • Pagina 105 - RU - Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или...
  • Pagina 106 - RU - Монтаж Подготовка (Рис. C, D, E): − Насадите колеса (11) на корпус. − Установите транспортировочную скобу (12) в необходимое положение. Для этого ослабьте винт (13) и затяните его снова. − Установите впускной распределитель (4), вставив и повернув его во входном отверстии (14) (байонетный замок).
  • Pagina 107: Устранение Неисправностей

    - RU - Эксплуатация Регулировка скорости откачки Скорость откачки регулируется с помощью толкателя на рукоятке всасывающего шланга. Снижение скорости откачки целесообразно в том случае, когда устройство в режиме работы отсоса шлама всосало слишком много нежелательных материалов, например, гравия, который блокирует пропускное отверстие. Отклонения...
  • Pagina 108 − Вытащите фильтровальные губки (22) и промойте чистой водой. Указание: Фильтровальные губки являются изнашивающимися деталями. Проверьте фильтровальные губки в этом случае. При повреждении замените только на оригинальные запасные части компании OASE. Очистите внутренний бак, сборник, впускной распределитель и сливной вентиль (Рис. I - K) −...
  • Pagina 109 - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。祝贺您选择了Pondovac 4该产品。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。所有在该设备上的工作必须按照此说明书进行。 请您一定要遵守安全须知,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 供货范围 图 (A) 数量 描述 Pondovac 4 吸污器 5 米长吸管 2.5 米长排水管 入口接头 塞子 透明加长管 – 铝制加长管 (Al) – 塑料加长管 (PP) 污物收集袋 吸嘴组件 通用吸嘴 丝状水藻吸嘴 毛刷吸嘴...
  • Pagina 110 - CN - 安全说明 OASE本公司已根据当前最新技术水平和现行安全规范制造这种设备。 尽管如此,如果不正确使用或不 按设备的设计用途使用设备,或不遵守安全注意事项,设备也会造成人员伤亡和财产损失。 为了安全起见,儿童和未满 16 岁的青少年以及不能识别可能的危险或者不熟悉本使用手册的人员,均不得使用 本设备。必须看管好儿童,以确保其不会摆弄本设备。 在易爆炸环境中的危险性 本设备没有防爆保护。千万不要在有易爆炸的灰尘、液体或蒸汽的环境中使用! 水和电的组合会引发危险 − 如果连接不符合规定或者操作不当,则水和电的组合会因触电而导致死亡或者重伤。 − 在将手伸入水中之前,必须切断水中所有设备的电源。 按规定进行电气安装 − 电气安装必须符合国内的建造规定,并且只允许由电气专业人员进行安装。 − 若通过专业培训后具有专业知识和经验并且能对交给他的工作进行评判和执行,则他被看作电气专业人员。作为专业 人员的工作还包括识别可能的危险和遵守当地和国家的相关标准、规范和规定。 − 若有疑问和问题请求助于电气专业人员。 − 只有当设备的电气参数和电源相符时才允许连接设备。设备参数位于设备的铭牌上,或者在包装上,或者在本说明书 中。 − 插上电源即可运行的设备只允许插在按规定安装的插座上。 − 延长线和配电器 (比如插座板) 必须适合于野外使用 (防溅水)。 安全运行 − 请不要在雨中使用或放置设备。 − 本设备到水边的安全距离必须至少 2 米。...
  • Pagina 111 - CN - 安装 准备 (图 C、D、E): − 将轮子 (11) 插到外壳上。 − 将搬运支架(12) 置于所要的位置。为此松开旋钮 (13) 并重新拧紧。 − 将入口接头 (4) 通过插入 - 旋转装入入口处 (14) (卡口) 。 − 将吸管 (2) 连接到入口接头 (4) 上。 − 在软管 (2) 的手拧件上装上加长管 (图 A,6、7)。透明管 (6) 可以检测流动情况,以便尽快识别是否有堵塞。 − 根据用途装上合适的吸嘴 (9、10)。 提示:使用的管子越多,则管子的摩擦阻力就越大,由此降低抽吸能力。...
  • Pagina 112 - CN - 运行 抽吸能力调节 通过抽吸软管手柄上的滑阀可调节抽吸能力。如果设备在作为淤泥抽吸装置运行时抽吸到太多不希望的材料 例如砾石,而导致抽吸装置堵塞,则应降低抽吸能力。 异常 在运行期间可能会出现异常。 设备强烈振动。用电源开关 (16) 关闭本设备,并在 20 秒后重新接通。若又重新出现振动,则很有可能是 − 水箱满了 (当作抽液机运行,塞入了塞子), − 入口接头、排水管或过滤海绵脏了。 在这种情况下请对设备进行清洁和保养。 产生蒸汽。无需担心。这是冷凝水,它正以水蒸汽的形式通过排气口排出。这种情况尤其易发生在寒冷的气候下。 故障排除 故障 原因 排除方法 在设备上冒出蒸汽 在寒冷的气候下于设备内形成冷凝水,它以水蒸 这属于正常情况。不需要采取措施。 汽的形式排出。 设备有噪音和 / 或强烈振动 水箱满了 清空水箱 入口接头、排水管或过滤海绵脏了 关闭设备,等待 20 秒,然后重新接通。若又重新出现这种故障情况 ,则清洁设备。 设备不抽吸或性能降低 没有电源电压...
  • Pagina 113 - CN - 清洁和保养 标准清洁 (图 F - H) − 用电源开关 (16) 关闭设备并拔下电源插头。 − 清空所有软管。 − 打开收集箱锁扣 (18)。 − 取下电机外壳 (17)。 − 冲洗内水箱 (19),但不要取出来。 − 松开过滤海绵 (22)下方的止动板 (21) − 拔下过滤海绵 (22) 并用清水洗净。 提示:过滤海绵是易损件。借此机会请检查过滤海绵。若有损坏,则只能用欧亚瑟原装备件进行更换。 清洁内水箱、收集箱、入口接头和排水阀 (图 I - K) − 入口接头 (图 J):将入口接头 (4) 从卡口 (14) 中旋出。检查入口接头内的橡胶密封件 (25) 是否完整以及状态是否良好。...
  • Pagina 115 Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with Attention! household waste! Read the operating instructions Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures Attention ! ménagères !

Inhoudsopgave