Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
Germany
www.medidanmark.dk
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
medi Bayreuth Espana SL
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
medi Australia Pty Ltd
T +34-932 60 04 00
83 Fennell Street
F +34-932 60 23 14
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
Australia
www.mediespana.com
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi France
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
medi Austria GmbH
France
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
Austria
infos@medi-france.com
T +43 512 57 95 15
www.medi-france.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
1037 Budapest
medi Belgium NV
Hungary
Staatsbaan 77/0099
T +36 1 371-0090
3945 Ham
F +36 1 371-0091
Belgium
info@medi.hu
T: + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Japan K.K.
www.medibelgium.be
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Japan
597, Rue Duvernay, Verchères
T: +81 3 6778 2590
QC Canada J0L 2R0
F: +81 3 5847 7901
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
info@medi-japan.jp
F: +1 888-583-6827
www.medi-japan.co.jp
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
medi Nederland BV
Heusing 5
MAXIS a.s.,
4817 ZB Breda
medi group company
The Netherlands
Slezská 2127/13
T +31-76 57 22 555
120 00 Prague 2
F +31-76 57 22 565
Czech Republic
info@medi.nl
T: +420 571 633 510
www.medi.nl
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
Manumed Kidz
Handgelenkorthese zur
Immobilisierung · Wrist brace for
immobilisation
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso.
Gebruiksaanwijzing. Návod k použití. Uputa za
uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
Інструкція з використання. Návod na použitie.
使用说明. ‫ .دليل االستخدام‬Instrucțiuni de utilizare.
Bruksanvisning. ‫.הוראות שימוש‬
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten
bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers.
Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend
Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Pro-
dukt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-
scher Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
is used for treating more than one patient, the manufacturer's
product liability will become invalid. If undue pain or an
unpleasant sensation develops while you are wearing the product,
please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear
the product over open wounds,and use it only as instructed by
your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une
sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre
technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies
ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les
instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el
producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de
su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num
paciente
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um
paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem
dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou
técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e
utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere
la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante
l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che
l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
. If it
. S´il

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor medi Manumed Kidz

  • Pagina 1 5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto 103-0026 Tokyo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. medi Canada Inc / médi Canada Inc Japan 597, Rue Duvernay, Verchères Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode T: +81 3 6778 2590 Indicações importantes...
  • Pagina 2 F: +86-21 50582319 Druckerscheinungen oder Einengung von Blutgefäßen oder Nerven kommen. Deshalb sollten Sie bei folgenden Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Umständen vor der Anwendung mit Ihrem behandelnden 06510 Çankaya Ankara...
  • Pagina 3 Pflegehinweise Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen und die Gelenkschienen entfernen. Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand. • Nicht bleichen. • Lufttrocknen. • Nicht bügeln.
  • Pagina 4: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen Dein medi Team wünscht Dir schnelle Genesung! Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler.
  • Pagina 5: Indications

    English Manumed Kidz Intended purpose Manumed Kidz is a wrist brace for immobilizing the wrist in at least two directions of mobilisation. Indications All indications which require the wrist to be immobilised for at least two directions of mobilisation whilst maintaining free finger movement, such as: •...
  • Pagina 6: Fitting Instructions

    Please close the hook and loop fasteners before washing and remove the ortheses. Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using medi clean washing agent. • Do not bleach.
  • Pagina 7 Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi team wishes you a quick return to full fitness. In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit, please report to your specialist medical retailer directly.
  • Pagina 8: Contre-Indications

    Français Manumed Kidz Utilisation prévue Manumed Kidz est une orthèse pour l’articulation du poignet destinée à l’immobiliser dans au moins deux directions. Indications Toutes les indications pour lesquelles une immobilisation du poignet dans au moins deux directions est nécessaire tout en conservant la liberté de mouvement des doigts, par exemple : •...
  • Pagina 9: Conseils D'entretien

    Les restes de savon, de crème ou de pommades peuvent causer des irritations cutanées et une usure prématurée du matériau. • Laver le produit à la main, de préférence en utilisant le détergent medi clean. • Ne pas blanchir. • Séchage à l‘air. • Ne pas repasser.
  • Pagina 10 Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. L’équipe medi te souhaite un bon rétablissement ! En cas de réclamation en rapport avec le produit, telle que par exemple un tricot endommagé ou des défauts d’ajustement, veuillez contacter directement votre revendeur médical.
  • Pagina 11 Español Manumed Kidz Finalidad Manumed Kidz es una órtesis para la articulación de la mano que permite la inmovilización en al menos dos direcciones de movimiento. Indicaciones Todas las indicaciones en las que se requiera la inmovilización de la muñeca en al menos dos direcciones de movimiento y dejando los dedos con plena movilidad, p.
  • Pagina 12 Antes de lavar, cerrar los cierres adhesivos y retirar las tablillas articuladas. Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con el detergente medi clean. • No blanquear. • Secar al aire. • No planchar.
  • Pagina 13: Instrucciones De Almacenamiento

    Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Tu equipo de medi te desea una pronta recuperación. En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente con su...
  • Pagina 14 Português Manumed Kidz Finalidade Manumed Kidz é uma ortótese para o pulso para imobilização em, pelo menos, dois sentidos de movimento. Indicações Todas as indicações nas quais é necessária a imobilização do pulso em, pelo menos, dois sentidos de movimentação com movimentação livre dos dedos, como, por exemplo:...
  • Pagina 15 Fechar os fechos em gancho e argola antes de lavar e remover as calhas da articulação. Restos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material. • Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean. • Não branquear • Deixar secar ao ar. • Não engomar.
  • Pagina 16 Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. A tua equipa medi deseja-te uma rápida recuperação! Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos médicos.
  • Pagina 17 Italiano Manumed Kidz Scopo Manumed Kidz è una polsiera che immobilizza il polso in almeno due direzioni di movimento. Indicazioni Tutte le indicazioni in cui è necessaria un’immobilizzazione del polso in almeno due direzioni di movimento con le dita che possono muoversi liberamente, come p. e.: •...
  • Pagina 18 Chiudere le chiusure a asola-uncino prima di lavare e rimuovere le aste dell‘imbottitura. Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean. • Non candeggiare. • Asciugare all’aria. • Non stirare.
  • Pagina 19 Smaltimento È possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestic. Il team medi ti augura una pronta guarigione! In caso di reclami relativi al prodotto, come ad esempio danni al tessuto o carenze nella conformazione, vi invitiamo a rivolgervi direttamente al punto vendita specializzato.
  • Pagina 20: Indicaties

    Nederlands Manumed Kidz Beoogd doel Manumed Kidz is een polsorthese voor immobilisatie in minstens twee bewegingsrichtingen. Indicaties Alle indicaties waarbij de pols in minstens twee bewegingsrichtingen geïmmobiliseerd moet worden en de vingers vrij moeten kunnen bewegen, bijv.: • Immobilisatie bij distorsies •...
  • Pagina 21 Gelieve de klittenband voor het wassen te sluiten en de gewrichtsspalken te verwijderen. Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal. • Was het product met de hand, bij voorkeur met medi clean-wasmiddel. • Niet bleken. • Aan de lucht laten drogen.
  • Pagina 22: Aansprakelijkheid

    Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen. Het medi-team wenst jou een spoedig herstel! Bij reclamaties in verband met het product, zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm, neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel.
  • Pagina 23 Čeština Manumed Kidz Informace o účelu použití Manumed Kidz je ortéza zápěstního kloubu k imobilizaci minimálně ve dvou směrech pohybu. Indikace Všechny indikace, u nichž je nutná klidová poloha zápěstního kloubu minimálně ve dvou směrech pohybu při volné pohyblivosti prstu, jako je např.: •...
  • Pagina 24 Před praním uzavřete pásky na suchý zip a odstraňte dlahy kloubu. Zbytky mýdla mohou způsobit podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte v ruce a nejlépe za použití pracího prostředku medi clean. • Nebělit • Sušit na vzduchu. • Nežehlit.
  • Pagina 25 Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. Tvůj tým medi ti přeje rychlé uzdravení! V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti, se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce zdravotnických prostředků.
  • Pagina 26: Indikationen

    Hrvatski Manumed Kidz Namjena Manumed Kidz je ortoza za imobilizaciju ručnog zgloba u najmanje dva smjera pomicanja. Indikationen Sve indikacije pri kojima je potrebna imobilizacija ručnog zgloba u najmanje dva smjera pomicanja uz slobodno pomicanje prstiju kao što su na primjer: •...
  • Pagina 27 Molimo zatvorite čičak prije pranja i uklonite šinu zgloba. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala. • Proizvod perite ručno, po mogućnosti sredstvom za pranje medi clean. • Ne izbjeljivati. • Sušiti na zraku. • Ne glačati.
  • Pagina 28: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. Tvoj medi tim ti želi brzi oporavak! U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda.
  • Pagina 29 Русский Manumed Kidz Назначение Manumed Kidz – это ортез лучезапястного сустава для обездвиживания не менее чем в двух направлениях движения. Показания Все показания, при которых необходима иммобилизация лучезапястного сустава не менее чем в двух направлениях движения при свободном движении пальцами, например, такие как: •...
  • Pagina 30 Русский • Нарушение чувствительности и кровообращения (например при диабете, расширении вен) • Нарушения лимфооттока – а также неоднозначные опухания мягких тканей за пределами области применения Ношение тесно прилегающих вспомогательных средств может привести к появлению местных раздражений кожи, причиной которых может быть механическое раздражение...
  • Pagina 31 Инструкция по хранению Хранить в сухом месте,предохранять от воздействия прямого солнечного света. Материалы Алюминий, полиамид. Инструкция по хранению Хранить в сухом месте,предохранять от воздействия прямого солнечного света. Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Коллектив компании medi желает тебе скорейшего выздоровления!
  • Pagina 32 Türkçe Manumed Kidz Kullanım amacı Manumed Kidz, en az iki hareket yönünde sabitleme için kullanılan bir el bileği ortezidir. Endikasyonlar Parmaklar serbest hareket ederken bileğin en az iki hareket yönünde dinlendirilmesi gereken durumlardaki tüm endikasyonlar, örneğin: • Distorsiyonlarda dinlendirme • Tendinit, tendovajinit •...
  • Pagina 33 Bakım önerileri Cırtlı bantlı kapakları yıkamadan önce bunları kapatın ve eklemli rayları çıkarın. Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanı ile elle yıkayın. • Beyazlatıcı kullanmayın • Havada kurumaya bırakın • Ütülemeyin.
  • Pagina 34 Alüminyum, polyamit. Sorumluluk Uygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz. medi Ekibin en kısa sürede iyileşmeni diler!
  • Pagina 35 Polski Manumed Kidz Przeznaczenie Manumed Kidz to orteza nadgarstka, służąca do unieruchomienia stawu w przypadku ruchu w co najmniej dwóch kierunkach. Wskazania Wszystkie zalecenia, w których wymagane jest unieruchomienie nadgarstka w co najmniej dwóch kierunkach ruchu przy swobodnym ruchu palców jak np: •...
  • Pagina 36 Przed praniem należy pamiętać o zapięciu mocowania na rzep i wyjęciu szyny z przegubem. Resztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał. • Do prania produktu używać najlepiej środka medi clean. Zalecane pranie ręczne. • Nie wybielać. • Suszyć na powietrzu.
  • Pagina 37 Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Twój Zespół medi życzy szybkiego powrotu do zdrowia! W przypadku reklamacji w związku z produktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego dopasowania, należy skontaktować się bezpośrednio z odpowiednim sprzedawcą...
  • Pagina 38 Magyar Manumed Kidz Rendeltetés A Manumed Kidz legalább két mozgásirányban történő rögzítésre szolgáló csuklóortézis. Javallatok Minden olyan javallat, amelynél a csukló legalább két mozgásirányban történő nyugalomba helyezésére van szükség az ujjak szabad mozgathatósága mellett, pl.: • Nyugalomba helyezés disztorziók esetén •...
  • Pagina 39: Meghatározott Betegcsoport

    Ápolási útmutató Mosás előtt húzza össze a cipzárt, és távolítsa el az ízületi síneket. A szappanmaradványok bőr-irritációt és anyagkopást okozhatnak. • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, kézzel mosni. • Fehéríteni tilos! • Hagyja a levegőn megszáradni. • Ne vasalja.
  • Pagina 40 útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A medi csapata mielőbbi gyógyulást kíván Neked! A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk, pl. a szövet károsodása vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz. Csak azokat a súlyos váratlan eseményeket lehet jelenteni a gyártónak...
  • Pagina 41 Srpski Manumed Kidz Namena Manumed Kidz je ortoza za imobiliziranje ručnog zgloba. Indikacije Sve indikacije u kojima je neophodna imobilizacija ručnog zgloba u najmanje dva smera kretanja, sa slobodnom pokretljivošću prsta, kao npr.: • Imobilizacija kod distorzija • Tendinitis, Tendovaginitis •...
  • Pagina 42: Uputstvo Za Postavljanje

    Čičak zatvarače pre pranja zatvoriti i skinuti zglobne šine. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu da prouzrokuju iritacije kože i prevremeno habanje materijala. • Za pranje proizvoda preporučuje se „medi clean“ sredstvo za pranje. • Ne izbeljivati. • Sušiti na vazduhu.
  • Pagina 43 Garancija proizvođača prestaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe. Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu. Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem. Tvoj medi tim želi ti brz oporavak!
  • Pagina 44 Українська Manumed Kidz Призначення Manumed Kidz – це ортез променево-зап’ясткового суглоба для іммобілізації як мінімум у двох напрямках руху. Показання Будь-які показання, що вимагають іммобілізації зап’ястя як мінімум у двох напрямках руху з вільною рухливістю пальця, наприклад: • Іммобілізація при розтягненнях...
  • Pagina 45 Перед пранням застебніть липучки та дістаньте шини з шарнірами. Залишки мила можуть викликати подразнення шкіри та сприяти зношуванню матеріалу. • Вимийте виріб вручну, бажано з допомогою засобу для миття medi clean. • Не відбілювати. • Сушити виріб слід на повітрі.
  • Pagina 46 наведених у цій інструкції. Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами. Твоя команда medi бажає тобі якнайшвидшого одужання! Дата останнього перегляду інструкції вказана на останній сторінці інструкції. Інформація про виробника, уповноваженого представника в Україні та знак відповідності вказана на упаковці.
  • Pagina 47 Slovenčina Manumed Kidz Informácia o účele použitia Manumed Kidz je ortéza zápästia na znehybnenie v minimálne dvoch smeroch pohybu. Indikácie Všetky indikácie, pri ktorých je potrebné znehybnenie zápästia v minimálne dvoch smeroch pohybu, pri voľnej pohyblivosti prstov, ako napr.: • Znehybnenie pri distorziách •...
  • Pagina 48: Návod Na Natiahnutie

    Pokyny na ošetrovanie Suché zipsy pred praním zatvorte a kĺbové dlahy odstráňte. Zvyšky mydla, krémov alebo mastí môžu dráždiť pokožku a spôsobiť opotrebenie materiálu. • Výrobok perte ručne, najlepšie pracím prostriedkom medi clean. • Nebieľte. • Sušte na vzduchu. • Nežehlite.
  • Pagina 49 Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad. Tvoj tím medi ti želá rýchle uzdravenie! V prípade reklamácií súvisiacich s produktom, ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania, sa prosím obráťte priamo na Vašu špecializovanú...
  • Pagina 50 中文 Manumed Kidz 用途 是一款用于至少在两个活动方向上进行固定 Manumed Kidz 的手腕矫正用具。 适应症 所有需要对腕关节在至少两个方向上进行固定, 并保证手指 能够自由活动的适应症, 例如: • 扭伤时的固定 • 肌腱炎、 腱鞘炎 • 稳定型桡骨远端骨折的保守治疗 • 腕关节部位的关节炎性病变 • 腕管综合征 (保守治疗、 术后治疗) • 三角纤维软骨复合体 (TFCC) 损伤 • Loge de Guyon 综合征 禁忌症 手部不稳定骨折 风险/副作用 但如果辅助用具穿戴过紧, 可能产生局部压力或者压迫血管...
  • Pagina 51 • 之后闭合中部的宽绑带。 此绑带粘合于矫正用具的下侧, 必要时在闭合之前可以调整位置 (图 ) 。 4 + 5 保养提示 请在清洗之前闭合尼龙搭扣并取出关节支架。 肥皂残留、 护 肤霜或油膏可能引发皮肤过敏和材料耗损。 • 请手洗该产品, 最好是使用 洗涤剂。 medi clean • 切勿漂白。 • 晾干。 • 切勿熨烫。 • 切勿用化学方法清洁。      存放提示 室温干燥存放。 防止高温、 太阳直射和潮湿 材料成分 铝、 聚酰胺。...
  • Pagina 52 ‫تصبح مسؤولية المص ن ِّع الغية في حال استخدام المنتج لغير الغرض‬ ‫المعد له. يرجى الرجوع إلى معلومات وتعليمات السالمة الواردة‬ .‫في هذا الدليل‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫يمكنك التخلص من المنتج برميه في سلة المهمالت‬ .‫المنزلية‬ ‫فريق‬ medi !‫يتمنى لك الشفاء العاجل‬...
  • Pagina 53 ‫المفصل. قد تسبب بقايا الصابون ومستحضرات الغسول والمراهم‬ .‫تهيج ً ا في الجلد وقد تتلف المواد المصنعة‬ ‫اغسل المنتج باليدين، ويفضل أن يتم ذلك باستخدام مواد‬ • ‫التنظيف الخاصة بـ‬ medi .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬ • .‫اتركه ليجف طبيع ي ً ا‬ •...
  • Pagina 54 ‫عربي‬ Manumed Kidz ‫غرض االستعمال‬ ،‫هي دعامة لتثبيت الرسغ باتجاهين على األقل‬ Kidz Manumed ‫ص ُ ممت خصيص ً ا لتستخدم في رعاية اليد حصر ً ا شريطة أن توضع‬ .‫على الجلد السليم فقط أو عند تغطية الجروح تغطية مالئمة‬...
  • Pagina 55 Română Manumed Kidz Destinaţia utilizării Manumed Kidz este o orteză a articulaţiei mâinii pentru imobilizare în cel puţin două grade de libertate. Indicaţii Toate indicaţiile la care este necesar repausul articulaţiei mâinii pe cel puţin două direcţii de mişcare, cu libertate de mişcare a degetelor, ca de ex.:...
  • Pagina 56: Instrucţiuni De Aplicare

    Resturile de detergent, creme sau unguente pot provoca iritații ale pielii și uzura materialului. • Pentru spălarea produsului, folosiți cu precădere detergent medi clean, spălați-l manual sau cu mașina de spălat în regim delicat de spălare la 30°C, utilizând un detergent neagresiv și fără agent de afânare.
  • Pagina 57 Instrucţiuni de utilizare. Eliminarea Eliminarea produsului se poate face în regim de deșeu menajer. Echipa dumneavoastră medi vă urează însănătoşire grabnică! În cazul reclamaţiilor în legătură cu produsul, ca de exemplu deteriorări ale tricotului sau defecte în formatul adaptabil, vă...
  • Pagina 58 Norsk Manumed Kidz Beregnet bruk Manumed Kidz er en håndleddortose for immobilisering i minst to bevegelsesretninger. Indikasjoner Alle indikasjoner som krever fiksering av håndleddet i minst to bevegelsesretninger med fri fingerbevegelighet, f.eks.: • Immobilisering ved distorsjoner • Tendinitt, tendovaginitt • Konservativ ved stabil distal radiusfraktur •...
  • Pagina 59 (Fig. 4 og 5). Vaskeanvisning Fjern borrelåsen og leddskinnen før vasking. Såperester, kremer eller salver kan forårsake hudirritasjoner og materialslitasje. • Vask produkt fortrinnsvis for hånd med medi clean vaskemiddel. • Må ikke blekes. • Lufttørkes. • Må ikke strykes.
  • Pagina 60 Norsk Ansvar Produsentens ansvar utløper ved feil bruk. Les også de tilsvarende sikkerhetsanvisningene og instruksjonen i denne håndboken. Avfallsbehandling Du kan kaste produktet i husholdningsavfallet. medi-teamet ønsker deg god bedring!
  • Pagina 61 ‫עברית‬ ‫אחריות‬ ‫במקרה של שימוש שלא למטרה לה מיועד המכשיר מתבטלת‬ ‫אחריות היצרן. יש לשים לב להוראות הבטיחות, ולהוראות‬ .‫המפורטות בהוראות שימוש אלו‬ ‫סילוק‬ .‫ניתן לסלק את המוצר באשפה הביתית‬ ‫ שלך‬medi ‫צוות‬ !‫מאחל לך החלמה מהירה‬...
  • Pagina 62 ‫הוראות כביסה‬ ‫יש לסגור את סגירת הסקוץ' ולהסיר את סדי הצירים לפני‬ ‫הכביסה. שאריות סבון, קרמים או משחות עלולות לגרום לגירויי‬ .‫עור ולשחיקת החומר‬ • .medi clean ‫לכבס את המוצר ביד, אם אפשר בסבון הכביסה‬ • .‫לא להלבין‬ • .‫לייבש באוויר‬...
  • Pagina 63 ‫עברית‬ Manumed Kidz ‫מטרה‬ ‫ הוא התקן אורתופדי לשורש כף היד לקיבוע‬Manumed Kidz .‫בשני כיווני תנועה לפחות‬ ‫התויות לשימוש‬ ‫כל האינדיקציות בהן נדרש קיבוע של פרק כף היד בשני כיווני‬ :‫תנועה לפחות עם תנועת אצבעות חופשית, כגון‬ • ‫קיבוע עיוותים‬...
  • Pagina 64 în sensul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzaţie neplăcută, contactaţi medi- cul dumneavoastră sau tehnicianul ortoped. Nu purtaţi orteza pe răni deschise și folosiţi-o numai în urma unui consult medical.
  • Pagina 65 trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej. Fontos útmutatások Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja .
  • Pagina 66 Belangrijke aanwijzingen Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad.

Inhoudsopgave