Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

FR
Treuil de halage à levier (Notice originale)
NL
Jaagpad aan hendel hoist (Vertaling van de originele instructies)
ES
Camino de sirga para polipasto de palanca (Traduccion del manual de instrucciones originale)
PT
Towpath de talha de alavanca (Tradução do livro de instruções original)
IT
Alzaia a paranco a leva (Traduzione dell'avvertenza originale)
EN
Towpath to lever hoist (Original manual translation)
www.fartools.com
182013-3-Manual-E.indd 1
182013-3-Manual-E.indd 1
TF 1000
Professional Machine
11/03/2024 11:04
11/03/2024 11:04

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Far Tools TF 1000

  • Pagina 1 TF 1000 Professional Machine Treuil de halage à levier (Notice originale) Jaagpad aan hendel hoist (Vertaling van de originele instructies) Camino de sirga para polipasto de palanca (Traduccion del manual de instrucciones originale) Towpath de talha de alavanca (Tradução do livro de instruções original) Alzaia a paranco a leva (Traduzione dell’avvertenza originale)
  • Pagina 2 182013-3-Manual-E.indd 2 182013-3-Manual-E.indd 2 11/03/2024 11:04 11/03/2024 11:04...
  • Pagina 3: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours la sangle de crochet fournie chaque fois que vous enroulez ou déroulez le câble pendant l’instal- CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR lation ou le treuillage pour éviter les blessures aux doigts et mains. Ce mode d’emploi vous sera nécessaire pour les ATTENTION consignes de sécurité...
  • Pagina 4: Conseils D'utilisation

    N’accrochez pas le câble sur lui-même, cela l’endommage- NE FORCEZ PAS SUR LE TREUIL. II sera plus efficace, sûr et rait. Utilisez toujours un collier étrangleur, ou un protecteur constant à sa vitesse nominale. de tronc d’arbre sur l’ancrage. N’utilisez pas d’accessoires pour tenter d’augmenter sa Enlevez tout objet pouvant interférer avec l’opération du vitesse.
  • Pagina 5: Degrés D'inclinaison

    MANŒUVRE ENTRETIEN La manipulation du treuil est d’une grande simplicité et s’effectue en manœuvrant le manche télescopique sui- 1. Lubrifiez le câble occasionnellement avec de l’huile vant un mouvement de va-et-vient dont l’amplitude est légère. variable suivant la commodité de l’opérateur. 2.Graissez les engrenages tous les 6 mois.
  • Pagina 6: Opmerking

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HOUDEN VAN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING Deze handleiding zal nodig zijn voor de informatie en de Gebruik altijd deborstband haak verstrekt wanneer u roll of voorzorgsmaatregelen, installatie, gebruik en onderhoud de kabel tijdens de installatie uitrollen of windspil te voor- veiligheidsinstructies. Houd dit handleiding op een veilige komen van letsel aan de handen en vingers.
  • Pagina 7: Risico Van Knippen En Branden

    Hang niet de kabel zelf, het kan worden beschadigd. Gebruik FORCEER NIET DE LIER. HIJ zal meer doeltreffend, veilig en altijd een choke kraag, of een beschermer van de boom op constant op de nominale snelheid. het anker. Geen accessoires gebruiken een poging om zijn snelheid Verwijder alle objecten die met de werking van de lier te vergroten.
  • Pagina 8: Onderhoud

    MANŒUVRE ONDERHOUD Manipulatie van de lier is zeer eenvoudig en gebeurt in het manoeuvreren van de Telescoopsteel na een terug en 1. Smeren de kabel af en toe met lichte olie. weer beweging waarvan amplitude variabele volgens het 2. Graissez de versnellingen om de 6 maanden. Hiertoe gemak van de exploitant is.
  • Pagina 9: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilice siempre la correa del gancho proporciona cada vez GUARDE ESTE MANUAL DE USUARIO que ruede o desenrolla el cable durante la instalación o Este manual será necesario para las información y pre- uso del cabrestante para evitar lesiones en manos y dedos. cauciones de seguridad, instalación, uso y mantenimiento ATENCIÓN Instrucciones de seguridad.
  • Pagina 10 No cuelgue el cable en sí mismo, puede ser dañado. Siempre NO FUERCE EL CABRESTANTE. Será más eficaz, segura y utilice un collar de choke o un protector de árbol en el constante a la velocidad nominal. anclaje. Accesorios no utilizan un intento de aumentar su velocidad. Retire cualquier objeto que puede interferir con el funciona- HERRAMIENTAS APROPIADAS PARA...
  • Pagina 11 MANIOBRA DE MANTENIMIENTO Manipulación del cabrestante es muy simple y se realiza en maniobras la manija telescópica después de una vuelta 1. Lubrique el cable de vez en cuando con aceite ligero. y cuarto movimiento cuya amplitud es variable según la 2.
  • Pagina 12: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sempre use o gancho fornecida sempre que rola ou desen- MANTENHA ESTE MANUAL DO USUÁRIO rola o cabo durante a instalação ou funcionamento do Este manual será necessário para as informações e pre- guincho para evitar danos às mãos e dedos. cauções, instalação, uso e manutenção Instruções de segu- ATENÇÃO rança.
  • Pagina 13: Risco De Corte E Queima

    Não desligue o cabo de si mesmo, ele pode ser danificado. NÃO FORCE O GUINCHO. ELE será mais eficaz, segura e Use sempre uma coleira de choque, ou um protetor de constante em sua velocidade nominal. árvore na âncora. Sem acessórios usam uma tentativa para aumentar sua Remova qualquer objeto que pode interferir com o funcio- velocidade.
  • Pagina 14 MANOBRA DE MANUTENÇÃO Manipulação do guincho é muito simples e é feita em manobras o punho telescópico após um para trás e para 1. Ocasionalmente, lubrifique o cabo com óleo leve. frente, movimento cuja amplitude é variável de acordo 2. Graissez as engrenagens a cada 6 meses. Para fazer isso, com a conveniência do operador.
  • Pagina 15: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTO MANUALE UTENTE Usare sempre la cinghia di gancio fornito ogni volta che Questo manuale sarà necessario per le informazioni e rotolo o srotolare il cavo durante l’installazione o winching precauzioni, installazione, uso e manutenzione Istruzioni di per evitare lesioni alle mani e alle dita.
  • Pagina 16 Non appendere il cavo su se stesso, può essere danneg- NON FORZARE IL VERRICELLO. EGLI sarà più efficace, sicuro giato. Utilizzare sempre un collare di choke, o un protettore e costante alla sua velocità nominale. dell’albero sul punto di ancoraggio. Non ci sono accessori utilizzare un tentativo per aumentare Rimuovere qualsiasi oggetto che possa interferire con il la sua velocità.
  • Pagina 17 MANOVRA MANUTENZIONE Manipolazione del verricello è molto semplice e avviene in manovra il manico telescopico dopo una parte posteriore 1. Lubrificare il cavo occasionalmente con un olio leggero. avanti e indietro movimento cui l’ampiezza è variabile 2. Graissez gli ingranaggi ogni 6 mesi. Per effettuare questa secondo la comodità...
  • Pagina 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Always use the hook strap provided whenever you roll or unroll the cable during the installation or winching to avoid KEEP THIS USER MANUAL injury to hands and fingers. This manual will be necessary for the safety information and ATTENTION precautions, installation, use and maintenance instructions.
  • Pagina 19: Risk Of Cutting And Burning

    Do not hang the cable on itself, it can be damaged. Always DO NOT FORCE THE WINCH. HE will be more effective, safe use a choke collar, or a protector of tree on the anchor. and constant at its rated speed. Remove any object that can interfere with the operation of No accessories use an attempt to increase his speed.
  • Pagina 20: Degrees Of Tilt

    MANEUVER MAINTENANCE Manipulation of the winch is very simple and is done in manoeuvring the telescopic handle after a back and forth 1. Lubricate the cable occasionally with light oil. movement whose amplitude is variable according to the 2. Graissez the gears every 6 months. To do this, remove the convenience of the operator.
  • Pagina 21 FIG. A NO ! NO ! NO ! - Vérifier régulièrement que le câble en acier soit en bon état - Periodically check that the steel cable is in good conditions 182013-3-Manual-E.indd 21 182013-3-Manual-E.indd 21 11/03/2024 11:04 11/03/2024 11:04...
  • Pagina 22 Soulager légèrement la manette pour libérer le cliquet Iets verlichten de joystick om de pal vrij te geven Ligeramente aliviar el joystick para liberar el trinquete Ligeiramente aliviar o joystick para libertar a lingueta Un po ‘alleviare il joystick per rilasciare il nottolino Slightly relieve the handle to release the ratchet 182013-3-Manual-E.indd 22 182013-3-Manual-E.indd 22...
  • Pagina 23 Ne pas tenter de déverrouiller le cliquet quand le treuil est en charge : Risque de blessure important ! Laat de klink niet vergrendelen wanneer de lier is belast met: Gevaar voor ernstig letsel! No bloquear el pestillo cuando el cabrestante está a cargo: Riesgo de lesión importante! Não bloquear o trinco quando o guincho está...
  • Pagina 24 FIG. C Toujours garder la main sur le levier pendant le halage ! Houd altijd greep van de hefboom bij het inhalen! Siempre mantener la suspensión de la palanca durante el arrastre! Mantenha sempre espera da alavanca durante a transportar! Tenere sempre in mano la leva durante la alaggio! Always keep your hand on the lever while hauling! 182013-3-Manual-E.indd 24...
  • Pagina 25 182013-3-Manual-E.indd 25 182013-3-Manual-E.indd 25 11/03/2024 11:05 11/03/2024 11:05...
  • Pagina 26 Ne pas utiliser ce produit pour du dessouchage gebruik dit product niet voor het verwijderen van stronk! no utilice este producto para la eliminación de tocones não use este produto para remoção de coto non utilizzare questo prodotto per la rimozione del moncone do not use this product for stump removal 182013-3-Manual-E.indd 26 182013-3-Manual-E.indd 26...
  • Pagina 27 • Attention ! Rester à distance des pièces en mouvement. • Caution! To remain remote parts moving. • Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben. • ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento. • Attenzione! Restare a distanza parti in movimento. •...
  • Pagina 28 Charge de travail : Volumul de muncă: Working capacity : Рабочая нагрузка: Arbeitsbelastung: İş yükü: Carga de trabajo: Pracovní vytížení: Carico di lavoro: Zaťaženie: Carga de trabalho: ‫:הדובע סמוע‬ ‫لمعلا ءبع‬ Werkdruk: Terhelés: Φόρτος εργασίας: Obciążenia: Obremenitev: Työmäärä: Töökoormus: Arbetsbelastningen: Slodze: Darbo krūvis: Хорариум:...
  • Pagina 29 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ .‫ح...
  • Pagina 30 Soumis à recyclage Подлежит переработке Subjected to recycling Atmayiniz Nevyhazujte je do bežného odpadu Sujeto a reciclaje Neodhadzovat Sottoposti a riciclaggio Sujeitos à reciclagem Gjenvinningspliktig .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo Niet wegwerpen ne mečite1 Υπόκειται σε ανακύκλωση Ne odvržite ga/jih vstran Nie wyrzucac Taaskasutusse kuuluv...
  • Pagina 31 - Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
  • Pagina 32 TF 1000 182013-3-Manual-E.indd 32 182013-3-Manual-E.indd 32 11/03/2024 11:05 11/03/2024 11:05...
  • Pagina 33 28/01/2021 11:06 28/01/2021 11:06 182013-Sticker-A-03-Explains.indd 2 182013-Sticker-A-03-Explains.indd 2 28/01/2021 11:06 28/01/2021 11:06 TF 1000 - TREUIL DE HALAGE À LEVIER 182013 TOWPATH TO LEVER HOIST 2016 Charge de travail / Working capacity: 450 Kg Charge maxi. / Maxi capacity: 1000 Kg 2,28 kg ø...
  • Pagina 34 Camino de sirga para polipasto de palanca / Towpath de talha de alavanca / Alzaia a paranco a leva / Towpath to lever hoist code FARTOOLS / 182013 / TF 1000 / KH1000D Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Pagina 35: Garantie - Warranty

    GARANTIE - WARRANTY consiste en sustituir a las partes defec- SV. GARANTI tuosas. Esta garantía no es aplicable Detta verktyg har en avtalsenlig garanti en caso de explotación no conforme a mot konstruktions och materialfel, från las normas del aparato, ni en caso de och med tidpunkten för användarens daños causados por intervenciones no inköp och genom uppvisning av kas-...
  • Pagina 36: Service Après Vente - After Sale Service

    GARANTIE - WARRANTY bloku. Záruka spočíva vo výmene geros kokybės, nuo jo pardavimo datos chybných častí. Táto záruka neplatí v iki jo panaudojimo, ir jam yra suteiki- prípade použitia prístroja, ktoré nezod- amas garantinis talonas. Garantijos metu povedá normám, ani v prípade škôd galima pakeisti atsiradusius trumplalai- spôsobených nepovolenými zásahmi kius gedimus.
  • Pagina 37 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE www.fartools.com 182013-3-Manual-E.indd 37 182013-3-Manual-E.indd 37 11/03/2024 11:05 11/03/2024 11:05...

Inhoudsopgave