Pagina 1
TF 1000 Professional Machine Treuil de halage à levier (Notice originale) Jaagpad aan hendel hoist (Vertaling van de originele instructies) Camino de sirga para polipasto de palanca (Traduccion del manual de instrucciones originale) Towpath de talha de alavanca (Tradução do livro de instruções original) Alzaia a paranco a leva (Traduzione dell’avvertenza originale)
Pagina 2
182013-3-Manual-E.indd 2 182013-3-Manual-E.indd 2 11/03/2024 11:04 11/03/2024 11:04...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours la sangle de crochet fournie chaque fois que vous enroulez ou déroulez le câble pendant l’instal- CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR lation ou le treuillage pour éviter les blessures aux doigts et mains. Ce mode d’emploi vous sera nécessaire pour les ATTENTION consignes de sécurité...
N’accrochez pas le câble sur lui-même, cela l’endommage- NE FORCEZ PAS SUR LE TREUIL. II sera plus efficace, sûr et rait. Utilisez toujours un collier étrangleur, ou un protecteur constant à sa vitesse nominale. de tronc d’arbre sur l’ancrage. N’utilisez pas d’accessoires pour tenter d’augmenter sa Enlevez tout objet pouvant interférer avec l’opération du vitesse.
MANŒUVRE ENTRETIEN La manipulation du treuil est d’une grande simplicité et s’effectue en manœuvrant le manche télescopique sui- 1. Lubrifiez le câble occasionnellement avec de l’huile vant un mouvement de va-et-vient dont l’amplitude est légère. variable suivant la commodité de l’opérateur. 2.Graissez les engrenages tous les 6 mois.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HOUDEN VAN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING Deze handleiding zal nodig zijn voor de informatie en de Gebruik altijd deborstband haak verstrekt wanneer u roll of voorzorgsmaatregelen, installatie, gebruik en onderhoud de kabel tijdens de installatie uitrollen of windspil te voor- veiligheidsinstructies. Houd dit handleiding op een veilige komen van letsel aan de handen en vingers.
Hang niet de kabel zelf, het kan worden beschadigd. Gebruik FORCEER NIET DE LIER. HIJ zal meer doeltreffend, veilig en altijd een choke kraag, of een beschermer van de boom op constant op de nominale snelheid. het anker. Geen accessoires gebruiken een poging om zijn snelheid Verwijder alle objecten die met de werking van de lier te vergroten.
MANŒUVRE ONDERHOUD Manipulatie van de lier is zeer eenvoudig en gebeurt in het manoeuvreren van de Telescoopsteel na een terug en 1. Smeren de kabel af en toe met lichte olie. weer beweging waarvan amplitude variabele volgens het 2. Graissez de versnellingen om de 6 maanden. Hiertoe gemak van de exploitant is.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilice siempre la correa del gancho proporciona cada vez GUARDE ESTE MANUAL DE USUARIO que ruede o desenrolla el cable durante la instalación o Este manual será necesario para las información y pre- uso del cabrestante para evitar lesiones en manos y dedos. cauciones de seguridad, instalación, uso y mantenimiento ATENCIÓN Instrucciones de seguridad.
Pagina 10
No cuelgue el cable en sí mismo, puede ser dañado. Siempre NO FUERCE EL CABRESTANTE. Será más eficaz, segura y utilice un collar de choke o un protector de árbol en el constante a la velocidad nominal. anclaje. Accesorios no utilizan un intento de aumentar su velocidad. Retire cualquier objeto que puede interferir con el funciona- HERRAMIENTAS APROPIADAS PARA...
Pagina 11
MANIOBRA DE MANTENIMIENTO Manipulación del cabrestante es muy simple y se realiza en maniobras la manija telescópica después de una vuelta 1. Lubrique el cable de vez en cuando con aceite ligero. y cuarto movimiento cuya amplitud es variable según la 2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sempre use o gancho fornecida sempre que rola ou desen- MANTENHA ESTE MANUAL DO USUÁRIO rola o cabo durante a instalação ou funcionamento do Este manual será necessário para as informações e pre- guincho para evitar danos às mãos e dedos. cauções, instalação, uso e manutenção Instruções de segu- ATENÇÃO rança.
Não desligue o cabo de si mesmo, ele pode ser danificado. NÃO FORCE O GUINCHO. ELE será mais eficaz, segura e Use sempre uma coleira de choque, ou um protetor de constante em sua velocidade nominal. árvore na âncora. Sem acessórios usam uma tentativa para aumentar sua Remova qualquer objeto que pode interferir com o funcio- velocidade.
Pagina 14
MANOBRA DE MANUTENÇÃO Manipulação do guincho é muito simples e é feita em manobras o punho telescópico após um para trás e para 1. Ocasionalmente, lubrifique o cabo com óleo leve. frente, movimento cuja amplitude é variável de acordo 2. Graissez as engrenagens a cada 6 meses. Para fazer isso, com a conveniência do operador.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTO MANUALE UTENTE Usare sempre la cinghia di gancio fornito ogni volta che Questo manuale sarà necessario per le informazioni e rotolo o srotolare il cavo durante l’installazione o winching precauzioni, installazione, uso e manutenzione Istruzioni di per evitare lesioni alle mani e alle dita.
Pagina 16
Non appendere il cavo su se stesso, può essere danneg- NON FORZARE IL VERRICELLO. EGLI sarà più efficace, sicuro giato. Utilizzare sempre un collare di choke, o un protettore e costante alla sua velocità nominale. dell’albero sul punto di ancoraggio. Non ci sono accessori utilizzare un tentativo per aumentare Rimuovere qualsiasi oggetto che possa interferire con il la sua velocità.
Pagina 17
MANOVRA MANUTENZIONE Manipolazione del verricello è molto semplice e avviene in manovra il manico telescopico dopo una parte posteriore 1. Lubrificare il cavo occasionalmente con un olio leggero. avanti e indietro movimento cui l’ampiezza è variabile 2. Graissez gli ingranaggi ogni 6 mesi. Per effettuare questa secondo la comodità...
SAFETY INSTRUCTIONS Always use the hook strap provided whenever you roll or unroll the cable during the installation or winching to avoid KEEP THIS USER MANUAL injury to hands and fingers. This manual will be necessary for the safety information and ATTENTION precautions, installation, use and maintenance instructions.
Do not hang the cable on itself, it can be damaged. Always DO NOT FORCE THE WINCH. HE will be more effective, safe use a choke collar, or a protector of tree on the anchor. and constant at its rated speed. Remove any object that can interfere with the operation of No accessories use an attempt to increase his speed.
MANEUVER MAINTENANCE Manipulation of the winch is very simple and is done in manoeuvring the telescopic handle after a back and forth 1. Lubricate the cable occasionally with light oil. movement whose amplitude is variable according to the 2. Graissez the gears every 6 months. To do this, remove the convenience of the operator.
Pagina 21
FIG. A NO ! NO ! NO ! - Vérifier régulièrement que le câble en acier soit en bon état - Periodically check that the steel cable is in good conditions 182013-3-Manual-E.indd 21 182013-3-Manual-E.indd 21 11/03/2024 11:04 11/03/2024 11:04...
Pagina 22
Soulager légèrement la manette pour libérer le cliquet Iets verlichten de joystick om de pal vrij te geven Ligeramente aliviar el joystick para liberar el trinquete Ligeiramente aliviar o joystick para libertar a lingueta Un po ‘alleviare il joystick per rilasciare il nottolino Slightly relieve the handle to release the ratchet 182013-3-Manual-E.indd 22 182013-3-Manual-E.indd 22...
Pagina 23
Ne pas tenter de déverrouiller le cliquet quand le treuil est en charge : Risque de blessure important ! Laat de klink niet vergrendelen wanneer de lier is belast met: Gevaar voor ernstig letsel! No bloquear el pestillo cuando el cabrestante está a cargo: Riesgo de lesión importante! Não bloquear o trinco quando o guincho está...
Pagina 24
FIG. C Toujours garder la main sur le levier pendant le halage ! Houd altijd greep van de hefboom bij het inhalen! Siempre mantener la suspensión de la palanca durante el arrastre! Mantenha sempre espera da alavanca durante a transportar! Tenere sempre in mano la leva durante la alaggio! Always keep your hand on the lever while hauling! 182013-3-Manual-E.indd 24...
Pagina 25
182013-3-Manual-E.indd 25 182013-3-Manual-E.indd 25 11/03/2024 11:05 11/03/2024 11:05...
Pagina 26
Ne pas utiliser ce produit pour du dessouchage gebruik dit product niet voor het verwijderen van stronk! no utilice este producto para la eliminación de tocones não use este produto para remoção de coto non utilizzare questo prodotto per la rimozione del moncone do not use this product for stump removal 182013-3-Manual-E.indd 26 182013-3-Manual-E.indd 26...
Pagina 27
• Attention ! Rester à distance des pièces en mouvement. • Caution! To remain remote parts moving. • Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben. • ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento. • Attenzione! Restare a distanza parti in movimento. •...
Pagina 28
Charge de travail : Volumul de muncă: Working capacity : Рабочая нагрузка: Arbeitsbelastung: İş yükü: Carga de trabajo: Pracovní vytížení: Carico di lavoro: Zaťaženie: Carga de trabalho: :הדובע סמוע لمعلا ءبع Werkdruk: Terhelés: Φόρτος εργασίας: Obciążenia: Obremenitev: Työmäärä: Töökoormus: Arbetsbelastningen: Slodze: Darbo krūvis: Хорариум:...
Pagina 29
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ .ح...
Pagina 30
Soumis à recyclage Подлежит переработке Subjected to recycling Atmayiniz Nevyhazujte je do bežného odpadu Sujeto a reciclaje Neodhadzovat Sottoposti a riciclaggio Sujeitos à reciclagem Gjenvinningspliktig .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo Niet wegwerpen ne mečite1 Υπόκειται σε ανακύκλωση Ne odvržite ga/jih vstran Nie wyrzucac Taaskasutusse kuuluv...
Pagina 31
- Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
Pagina 33
28/01/2021 11:06 28/01/2021 11:06 182013-Sticker-A-03-Explains.indd 2 182013-Sticker-A-03-Explains.indd 2 28/01/2021 11:06 28/01/2021 11:06 TF 1000 - TREUIL DE HALAGE À LEVIER 182013 TOWPATH TO LEVER HOIST 2016 Charge de travail / Working capacity: 450 Kg Charge maxi. / Maxi capacity: 1000 Kg 2,28 kg ø...
Pagina 34
Camino de sirga para polipasto de palanca / Towpath de talha de alavanca / Alzaia a paranco a leva / Towpath to lever hoist code FARTOOLS / 182013 / TF 1000 / KH1000D Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
GARANTIE - WARRANTY consiste en sustituir a las partes defec- SV. GARANTI tuosas. Esta garantía no es aplicable Detta verktyg har en avtalsenlig garanti en caso de explotación no conforme a mot konstruktions och materialfel, från las normas del aparato, ni en caso de och med tidpunkten för användarens daños causados por intervenciones no inköp och genom uppvisning av kas-...
GARANTIE - WARRANTY bloku. Záruka spočíva vo výmene geros kokybės, nuo jo pardavimo datos chybných častí. Táto záruka neplatí v iki jo panaudojimo, ir jam yra suteiki- prípade použitia prístroja, ktoré nezod- amas garantinis talonas. Garantijos metu povedá normám, ani v prípade škôd galima pakeisti atsiradusius trumplalai- spôsobených nepovolenými zásahmi kius gedimus.
Pagina 37
FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE www.fartools.com 182013-3-Manual-E.indd 37 182013-3-Manual-E.indd 37 11/03/2024 11:05 11/03/2024 11:05...