Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Trimmer
Kantenfräse
Affleureuse
Rifilatore
Kantenfreesmachine
Refiladora de formica
Fresadora de cantos
M 6SB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor HIKOKI M 6SB

  • Pagina 1 Rifilatore Kantenfreesmachine Refiladora de formica Fresadora de cantos M 6SB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Pagina 2 45mm 45mm...
  • Pagina 3 2 mm 2 mm 5 mm 12 mm...
  • Pagina 4 English Deutsch Français Italiano Top view Arsicht von oben Vue de haut Vista da sopra Hollow Hohl Creux Vuoto Collet chuck Spannfutter Mandrin à pince Mandrino a pinza Desserrer Loosen Lockern Allentare Serrer Tighten Anziehen Serrare Spindle lock Spindelverriegelung Blocco dell'alberino Verrou d'axc Bouton de boulonnage Knob bolt (A)
  • Pagina 5 Nederlands Español Português Bovenaanzicht Vista superior Vista de cima Hueco Freeshouder Boquilla de mordazas Pinça de aperto Desapertar Losdraaien Soltar Apertar Vastdraaien Apretar Bloqueio do eixo Asvergrendeling Seguro del eje Parafuso de manípulo Gekartelde schroef (A) Perno de cabeza (A) Frees Ponta Broca...
  • Pagina 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Pagina 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Pagina 8 English 4. Avoid bringing your hand, face, etc., close to the PRECAUTIONS ON USING TRIMMER bit and rotary parts during operation. 5. Exercise caution as the bit remains rotating even 1. Always use the bit of correct shank diameter suitable after the switch is turned off.
  • Pagina 9: How To Use

    English 3. Template guide HOW TO USE Application: It is handy to process with a template a number 1. Adjustment of cutting depth of materials in one same shape. (1) Loosen the wing nut on the base ass'y. (In this case 6 × 6 mm or 6.35 × 6.35 mm (2) Move the base ass'y up and down by turning knob (1/ 4"...
  • Pagina 10 Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A) Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A) Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized Uncertainty KpA: 3 dB (A). Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the Wear ear protection.
  • Pagina 11 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Pagina 12: Technische Daten

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit VERWENDUNG DER KANTENFRUÄSE beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des 1. Verwenden Sie ausschließlich Schneidwerkzeuge mit Elektrowerkzeugs auswirken können.
  • Pagina 13: Verwendung

    Deutsch 4. Anbringen der Fräse (4) Bewegen Sie die Zurichttischmontage zur Frästiefe. Beziehen Sie sich auf den folgendeh Abschnitt (5) Ziehen Sie die FIügelmutter fest an, nachdem die "Anbringen und Entfernen der Fräse". Es ist Zurichttischmontage zur Frästiefe bewegt wordert gefährlich, wenn die Fräse nicht fest in der ist.
  • Pagina 14: Wartung Und Inspektion

    ANMERKUNG Motors verursachen. Die Fräse wird durch eine neue Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- ersetzt, sobalt übermaßiger Verschleiß festgestellt programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin wird. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
  • Pagina 15 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Pagina 16: Precautions A L'usage De La Affleureuse

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS A L'USAGE DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords AFFLEUREUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Toujours utiliser une mèche au diamètre adapté à g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches la vitesse de l'outil.
  • Pagina 17: Utilisation Du Guide

    Français la machine dans le sens contraire, il y aura une FIXATION ET RETRAIT DE COUTEAU réaction du couteau et la finition de la surface à couper ne sera pas lisse. 1. Fixation du couteau 3. Règlage de l'angle de la base (1) Retirer l'ensemble de la base du corps de l'outil.
  • Pagina 18 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Pagina 19 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Pagina 20: Prima Dell'uso

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L'USO DELLA RIFILATORE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Utilizzare sempre una punta il cui diametro bloccaggio e sono più facilmente controllabili. dell'albero sia corretto per la velocità...
  • Pagina 21 Italiano Se la rifinitrice viene fatta avanzare in direzione APPLICAZIONE E RIMOZIONE DELLA PUNTA opposta a quella indicata nella figura, si sente la reazione della punta e la finutura della superficie 1. Applicazione della punta da tagliare diventa grezza. (1) Rimuovere il gruppo basamento dal corpo dell' 3.
  • Pagina 22 L'uso coutinuativo di una punta priva di taglio e A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo logora comporta una ridotta efficacia di taglio e puó della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio causare sovracarico al motore. Sostituire la punta sono soggette a cambiamenti senza preventiva con una nuova non appena si nota un eccessivo comunicazione.
  • Pagina 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. oogbescherming.
  • Pagina 24: Technische Gegevens

    Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw VAN DE KANTENFREESMA CHINE gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 1. Gebruik altijd een bit met de juiste schachtdiameter, verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf geschikt voor de snelheid van het gereedschap.
  • Pagina 25: Plaatsen En Verwijderen Van De Frees

    Nederlands 4. Plaatsen van de frees 2. Freezen Zie "Plaatsen en verwijderen van de frees" in het Gebruik bij voorkeur de meest geschikte lei voor volgende gedeelte. Het is uitermate gevaarlijk indien de klus om de werkzaamheden zonder problemen de frees niet goed in de spanklem is geplaatst. uit te voeren.
  • Pagina 26: Onderhoud En Inspectie

    (Afb. GARANTIE 14 en 15) De dikte van de sjabloon moet 5 mm of meer De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is zijn. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
  • Pagina 27 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Pagina 28: Antes De La Puesta En Marcha

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. REFILADORA DE FORMICA f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice siempre la broca del diámetro de tallo correcto con los bordes de corte afilados son más fáciles de adecuado para la velocidad de la herramienta.
  • Pagina 29 Español 6. Confirmar el mecanismo de bloqueo del eje (2) Dirección de alimentación Confirmar que el mecanismo del bloqueo del eje La broca girará hacia la derecha, vista desde arriba. esté desconectado, apretando el botón pulsador de Utilice la unidad haciendo avanzar la recortadora cierre dos o tres veces, antes de conectar el aparato en el sentido mencionado en la Fig.
  • Pagina 30 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la...
  • Pagina 31 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Pagina 32 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES A USAR O CORTADOR de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho 1. Use sempre a ponta de diâmetro de haste correcta e o trabalho a ser efectuado. adequada à...
  • Pagina 33 Português cortador for alimentado na direcção oposta como ENCAIXAR E RETIRAR A PONTA demonstrado na figura, recebe uma reacção da ponta e o acabamento da peça a ser cortada fica 1. Encaixar a ponta áspero. (1) Retire o conjunto da base do corpo. Quando 3.
  • Pagina 34 GARANTIA devido à distância entre o guia de modelo e a Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às extremidade da ponta (com uma ponta recta de 6 × 6 mm: 2,0 mm ou 6,35 × 6,35 mm (1/4" ×...
  • Pagina 37 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Pagina 39: Hikoki Power Tools Italia S.p.a

    Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Pagina 40 EN60745-2-17:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhoudsopgave