Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Quick Start Guide
EN
Démarrage Rapide
FR
Guida Quick Start
IT
Schnellstart
DE
Guía Rápida
ES
Snel aan de slag
NL
Início Rápido
PT
Lynstart
DA
Snabbstart
SV
Pikaohje
FI
Lynstart
NO
Szybki start
PL
Краткиe yказания
RU
Krátky Úvod
CZ
Skrátený návod na obsluhu
SK
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
TR
クイ ックスタートガイド
JP
快速入門指南
CT
快速入门指南
CS
빠른 시작 안내서
KR

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Creative Labs EF0480

  • Pagina 1 Quick Start Guide Lynstart Démarrage Rapide Szybki start Краткиe yказания Guida Quick Start Krátky Úvod Schnellstart Skrátený návod na obsluhu Guía Rápida Snel aan de slag Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド Início Rápido Lynstart 快速入門指南 Snabbstart 快速入门指南 빠른 시작 안내서 Pikaohje...
  • Pagina 2 • Press and hold the Multifunction button on the Right Thank you for selecting Creative WP-250 wireless earpiece until the indicator turns Blue and blinks slowly. headset. This documentation aims guide • you in making full use of the headset. Fully charge Press the Play button to establish connection •...
  • Pagina 3 List of button, indicator and connector / port functions Clear or reset headset Button Function • Press and hold the Volume Down “-” and Multifunction buttons for more than 6 seconds to clear the paired Bluetooth devices Power: Press and hold for 2 seconds to power on the headset.
  • Pagina 4 Technical Specifications: Light Function • Driver: 13.5mm Neodymium magnet Indicator • Frequency Response: 20Hz ~20kHz • Blue and blinks slowly: connected to a Impedance: 32ohms Light paired device. • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR indicator Blue and blinks rapidly: in pairing mode (Enhanced Data Rate) and is ready to pair with a new device.
  • Pagina 5 de votre ordinateur. Merci d’avoir choisi le casque sans fil WP-250 Creative. Cette documentation vous aidera à tirer Lecture à partir des périphériques audio parti de toutes les fonctions de ce casque. Avant la première • Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique utilisation, chargez complètement la batterie.
  • Pagina 6 abandonner l’appel en cours (conférence à trois), Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux appuyez simultanément sur les touches Multifonction connecteurs / ports et Volume Haut « + ». • Pour transférer un appel en cours entre le WP-250 et Touche Function votre...
  • Pagina 7 Appuyez sur la touche pour passer au Microphone antibruit pour des Microphone morceau suivant ou précédent. Appuyez communications claires comme le invisible sur la touche et maintenez-la enfoncée cristal Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent, Caractéristiques techniques: de l’appareil).
  • Pagina 8 Riproduzione da dispositivi audio Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP-250. La presente documentazione ti aiuterà a • Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che hai sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di abbinato. utilizzarle, assicurati che siano completamente cariche. •...
  • Pagina 9 • Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-250 e connettori/delle porte il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • La selezione vocale, la riselezione dell’ultimo numero o la Pulsante Funzione conversazione a tre sono funzioni che dipendono dal telefono.
  • Pagina 10 Pulsante Funzione Connettore/ Funzione Porta Premi il pulsante “+” per aumentare il volume o il pulsante “-” per abbassarlo. Utilizza il cavo USB fornito per Volume su/ Connettore Una volta raggiunto il volume massimo, caricare le cuffie tramite il laptop o Volume giù...
  • Pagina 11 Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative installierten Bluetooth -Treiber auf die neueste Version WP-250-Headset entschieden haben. diesem zu aktualisieren. Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Wiedergabe von Audiogeräten Laden Sie das Headset vor der erstmaligen Nutzung •...
  • Pagina 12 Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das laufende Gespräch halten möchten, drücken Taste Funktion zweimal die Multifunktionstaste. • Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen Ein/Aus: Taste zwei Sekunden lang und das laufende Gespräch weiterführen möchten gedrückt halten, um das Headset...
  • Pagina 13 Technische Daten: „+“ drücken, um die Lautstärke • Treiber: 13.5-mm-Neodym-Magnet zu erhöhen; „-“ drücken, um die • Frequenzumfang: 20Hz ~ 20kHz Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei • Impedanz: 32 Ohm Erreichen der maximal möglichen • Kabellose Übertragungstechnologie: Lautstärke ertönt ein Piepton. Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) •...
  • Pagina 14 automática. recomendable actualice Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono controladores de Bluetooth de su ordenador. Creative WP-250 El objetivo de este documento es guiarle para que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar Reproducción desde dispositivos de audio completamente los auriculares antes de utilizarlos por primera vez.
  • Pagina 15 la llamada en curso (llamada a tres bandas), pulse y Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen “+”. • Para transferir una llamada en curso entre el WP-250 y Botón Función teléfono...
  • Pagina 16 Especificaciones técnicas: Pulse estos botones para cambiar Cono: imán de neodimio de 13.5 mm • a la pista siguiente o a la anterior. Respuesta de frecuencia: 20Hz ~ 20kHz Avance, • Manténgalo pulsado para desplazarse siguiente/ Impedancia: 32 ohmios • hacia adelante o hacia atrás en una anterior, Tecnología inalámbrica: Bluetooth 2,1 + EDR...
  • Pagina 17 Afspelen vanaf audioapparaten Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-250 draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om Bluetooth -functie gekoppelde • u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset audioapparaat aan vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de headset slechts Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstukingedrukt •...
  • Pagina 18: Automatisch Uitschakelen

    het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties tweemaal op de multifunctionele knop. Wanneer u een wachtend gesprek wilt opnemen en deze bij het actieve Knop Functie gesprek wilt aansluiten (drieweg-gesprek), drukt u de multifunctionele knop en de Volume omhoog (+) Stroom: Druk de knop gedurende 2 seconden knop tegelijk in en laat u deze los.
  • Pagina 19 Geluidsonderdrukkende microfoon Druk hierop om naar de volgende of Onzichtbare voor kristalheldere communicaties vorige track te gaan. Houd ingedrukt microfoon Volgende, om een track vooruit of terug te Vooruitspoelen spoelen (is afhankelijk van het / Vorige, apparaat). Terugspoelen Technische specificaties: Driver: 13.5 mm Neodymiummagneet •...
  • Pagina 20 Bluetooth no seu computador. Obrigado por ter escolhido o auricular sem fios Creative WP-250. O objectivo desta documentação é Reprodução de dispositivos de áudio fornecer orientação para uma plena utilização do auricular. • Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo de áudio Carregue totalmente o auricular antes da primeira utilização.
  • Pagina 21 chamada em espera e adicioná-la à chamada em curso Lista de funções de botão, indicador e conector (chamada em conferência), prima e solte os botões Multifunções e Volume Up “+”. Função Botão Para transferir uma chamada em curso entre o •...
  • Pagina 22 Prima para mudar para a faixa Utilize o cabo USB fornecido para Conector de seguinte ou anterior. Prima e carregar o auricular através de um Seguinte, carregamento mantenha premido para avançar ou portátil ou computador. Avançar / micro-USB retroceder uma faixa (depende do Anterior, dispositivo).
  • Pagina 23 Tak, fordi du valgte Creative WP-250 trådløse Afspilning fra lydenheder hovedtelefoner. Denne dokumentation er beregnet til Tænd for Bluetooth -funktionen på din parrede lydenhed • at hjælpe dig med at få det fulde udbytte af hovedtelefonerne. Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre ørepude •...
  • Pagina 24 • For at overføre et igangværende opkald mellem WP-250 Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner og din mobiltelefon: Tryk på og hold multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip. Funktion Knap • Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald, genopkald til seneste nummer og trepartssamtale, er Tænd/sluk: Tryk på...
  • Pagina 25 Tekniske specifikationer: Tryk for at skifte til næste eller forrige • Driver: 13.5 mm neodym-magnet nummer. Tryk på den, og hold for at Næste, Spol • Frekvensgang: 20Hz ~ 20kHz rulle et nummer fremad eller tilbage frem/Forrige, • Impedans: 32 ohm (enhedsafhængigt).
  • Pagina 26 Tack för att du har valt Creative WP-250 trådlöst Spela upp från ljudenheter headset. Använd denna dokumentation för Aktivera Bluetooth -funktionen på ihopkopplad • att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet ljudenhet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla Håll in multifunktionsknappen på...
  • Pagina 27 • vill vidarekoppla pågående samtal Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och mellan WP-250 och mobiltelefonen, håller du in anslutningar/portar multifunktionsknappen i 2 sekunder. • Observera funktioner röstuppringning, Funktion Knapp återuppringning och trevägssamtal är telefonberoende Rensa eller återställa headsetet Ström: Håll in 2 sekunder för att slå...
  • Pagina 28: Anslutning

    Tekniska specifikationer: Indikator Funktion Drivenhet: 13.5mm neodymiummagnet • Frekvensrespons: 20Hz ~ 20kHz • Blå och blinkar långsamt: ansluten till en Impedans: 32 ohm Indikator • ihopkopplad enhet. Trådlös teknik: Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data • Blå och blinkar snabbt: i Rate) ihopkopplingsläge och redo att kopplas Bluetooth -profiler: A2DP (Wireless stereo Bluetooth ),...
  • Pagina 29 Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-250 Toistaminen äänilaitteista -kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena Ota pariksi liitetyn äänilaitteen Bluetooth -toiminto käyttöön. • on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin käyttöön. Lataa Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kuulokemikrofoni täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. • kunnes merkkivalo alkaa muuttuu siniseksi ja alkaa Sen jälkeen sinun on muodostettava kuulokemikrofonista vilkkua hitaasti.
  • Pagina 30 olevaan puheluun (kolmisuuntainen puhelu), paina Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen monitoimi- äänenvoimakkuuden lisäyspainikkeita luettelo (+) ja vapauta ne. Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-250:n Toiminto • Painike ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. Virta: Kytke kuulokemikrofoniin virta Huomaa, että...
  • Pagina 31 Melua vaimentava mikrofoni, joka Tätä painiketta painamalla voit Näkymätön takaa viestinnän selkeyden siirtyä seuraavaan tai edelliseen Edellinen, mikrofoni kappaleeseen. Pitämällä painiketta Seuraava / painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin Tekniset tiedot: vaihtelee laitekohtaisesti). Elementti: 13.5 mm:n neodyymimagneetti •...
  • Pagina 32 Takk for at du valgte Creative WP-250 trådløst Spille av fra lydenheter hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede Slå på Bluetooth -funksjonen på den sammenkoblede • deg slik at du får best mulig nytte av hodesettet. Lad lydenheten. hodesettet fullstendig før du bruker det for første gang. Trykk på...
  • Pagina 33 slipper både multifunksjonsknappen og volum opp “+”. Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter/porter Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom • WP-250 og mobiltelefonen, trykker du på og holder Funksjon inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. Knapp Vær oppmerksom på...
  • Pagina 34 Tekniske spesifikasjoner: Trykk på “+” for å øke eller “-” for å Driver: 13.5 mm-neodymmagnet • redusere volumet. Du hører et pip når Frekvensgang: 20 Hz ~ 20kHz • Volum opp /ned maksimalt volum er nådd. Impedans: 32 ohm • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data •...
  • Pagina 35 Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio Dziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki WP-250. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio • użytkownika wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli • pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować. i przytrzymać...
  • Pagina 36 nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. dołączyć Lista funkcji, diod i złączy/portów połączenie oczekujące trwającego połączenia (konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić Przycisk Funkcja zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski zwiększania głośności „+”. Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem • przez 2 sekundy, aby włączyć...
  • Pagina 37 Nacisnąć, aby odtworzyć następny Mikrofon tłumiący hałas, aby Niewidzialny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i komunikacja była krystalicznie czysta Następny, mikrofon przytrzymać, aby przewinąć utwór do przewijanie przodu lub do tyłu (funkcja zależna od do przodu/ Dane techniczne: urządzenia). poprzedni, Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 13.5 mm •...
  • Pagina 38 лагодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры Прослушивание музыки с аудиоустройств Creative WP-250. Этот документ поможет • Включите функцию Bluetooth на связанном с гарнитурой вам использовать все возможности своей гарнитуры. аудиоустройстве Перед первым использованием гарнитуру следует • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на полностью...
  • Pagina 39 Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами), указанием их назначения нажмите и отпустите две кнопки одновременно: многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения громкости «+». Кнопка Назначение • Чтобы во время разговора переключиться с гарнитуры WP-250 на...
  • Pagina 40 Нажмите для перехода к Микрофон с функцией Невидимый следующему или предыдущему шумоподавления для четкой Следующий микрофон треку. Нажмите и удерживайте голосовой связи трек, перемотка кнопку для перемотки трека вперед / вперед или назад (работа этой предыдущий Технические характеристики: функции зависит от используемого трек, перемотка...
  • Pagina 41 Děkujeme, že jste si vybrali bezdrátová sluchátka aktualizovali na ty nejnovější. s mikrofonem Creative WP-250. Tato dokumentace Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení vám pomůže sluchátka s mikrofonem plně využít. Před Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci • prvním použitím sluchátka s mikrofonem zcela nabijte. Bluetooth .
  • Pagina 42 Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo portů Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti Tlačítko Funkce (+) zároveň. Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek •...
  • Pagina 43 Technické specifikace: Stiskem tlačítka + zvýšíte hlasitost a Budič: 13.5mm neodymový magnet • stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při nastavení Kmitočtová odezva: 20 Hz – 20 kHz Zvýšit hlasitost / • maximální úrovně hlasitosti se ozve Impedance: 32 ohmů Snížit hlasitost •...
  • Pagina 44 Prehrávanie zo zvukových zariadení Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú súpravu Creative WP-450. Táto dokumentácia vám umožní Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom zvukovom zariadení • náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred prvým použitím náhlavnú • Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom súpravu úplne nabite.
  • Pagina 45 Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov WP-250 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie, Funkcia Tlačidlo napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného volaného čísla alebo trojsmerné volanie závisia od telefónu Vypínač: Náhlavnú...
  • Pagina 46 Technické údaje: Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, • Budič: 13.5mm neodymový magnet stlačením tlačidla - ju znížite. Na • Frekvenčný rozsah: 20 Hz ~ 20 kHz Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve • Impedancia: 32 Ω hlasitosť pípnutie. • Bezdrôtová technológia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) Svetelný...
  • Pagina 47 gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp söner. Creative WP-250 kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu kulaklıklardan Bağlantıyı kurmak için Çal düğmesine basmanız. tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir. İlk kullanımdan önce • Artık müziği Çalabilir veya Duraklatabilir, parçalarda ileri mikrofonlu kulaklıkları...
  • Pagina 48 Mikrofonlu kulaklığı temizleme veya sıfırlama Çalmak için basın. Çalmayı duraklatmak • Eşleştirilen Bluetooth cihazlarını temizlemek için Ses için yeniden basın. Çal / Duraklat Kısma “-” ve Çok İşlev düğmelerini 6 saniyeden uzun süreyle basılı tutun Sonraki veya önceki parçaya geçmek •...
  • Pagina 49 Creative WP-250 ワイヤレスヘッ ドセッ トをご購入いただ Kristal netliğinde iletişim için gürültü きありがとうございます。 本書はこのヘッドセットを完全に活 Görünmez önlemeli mikrofon 用していただくためのガイドとしてご利用ください。 初めてお使いにな Mikrofon る前に、 ヘッドセットを完全に充電してください。 次に、 自動接続が有 効になるには、 先にお使いの Bluetooth 対応オーディオまたはモバイ Teknik Özellikler: ルデバイスとヘッドセットを一度 「ペアリング」 させる必要があります。 Sürücü: 13.5 mm Neodymium mıknatıs • Frekans Tepkisi: 20 Hz ~ 20 kHz •...
  • Pagina 50 ーションを検出し、 自動的にマイクとして設定します。 お使 割り込み着信の電話に出て、 現在通話中の電話を切るに • いのコンピュータの Bluetooth デバイスを最新バージョ は、 [ マルチファ ンクション] ボタンを押して離します。 割り込み着 ンにアッ プデートすることをお勧めします。 信の電話に出て現在の通話を保留にするには、 [ マルチファ ンクション] ボタンを2回押します。 割り込み着信の電話に オーディオデバイス再生する 出て現在の通話に参加する (三者通話) には、 [ マルチファ ンクシ ペアリングしたオーディオデバイスで Bluetooth 機能をオ • ョ ン] ボタ ン と音量ア ッ プ [+] ボタ ンを同時に押します 。 ンにします。...
  • Pagina 51 ボタン、 インジケータ、 コネクタ/ポート機能のリスト ライトインジ 機能 ケータ ボタン 機能 青色でゆっく り と点滅 : ペアリングしたデバ 電源 : 2秒間押し続けるとヘッ ドセッ トの電 ライトインジ イスに接続し ています。 源がオンになります。 3秒間押し続けるとヘ ケータ マルチファンクシ 青色で速く点滅 : ペアリングモード中で、 新 ッドセットの電源がオフになります。 ョン (電源/ペア 規デバイスとのペアリングが可能です。 ペアリング : オフモードの場合、 5秒以上 リング/通話) 赤色でゆっく り と点滅 : バッテリー残量が低 押し続けると、...
  • Pagina 52 技術仕様 : 感謝您選購 Creative WP-250 無線耳機麥克風。此使用說明 ドライバ : 13.5mmネオジウム マグネッ ト • 旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首次使用前請將 周波数特性 : 20Hz~20kHz 耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和 Bluetooth 音效或行動裝 • インピーダンス : 32Ω 置進行一次“配對”,之後才能自動連接。 • ワイヤレス技術 Bluetooth 2.1 + EDR (エンハンスドデータ • 為耳機麥克風充電 レート) 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌 • Bluetooth プロファイル : A2DP (ワイヤレスステレオ •...
  • Pagina 53 • 按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起藍燈並緩慢閃爍。您 按鈕、指示和連接埠功能清單 需要按多功能按鈕才能建立連接。 功能 按鈕 • 在 未 通 話 時 , 如 要 啟 動 語 音 撥 號 , 請 按 多 功 能 按 鈕 約 1 秒 , 直 到 行 動 電 話 開 始 語 音 撥 號 , 然 後 按 行 動 電 話 的 使 用 功率:按住...
  • Pagina 54 感谢您购买 Creative WP-250 无线耳麦。本文档旨在帮 呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對的裝置。 助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充电。 指示燈 呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正準備與 您需先将耳麦和 Bluetooth (蓝牙)音频或移动设备“配对”, 新裝置配對。 然后才可以自动连接。 呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請盡快為 耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還會伴隨著發 为耳麦充电 出嘀嘀聲。 使用附带的 USB 连接线将右耳罩连接至便携式电脑或普通电 • 紅色:正在為耳機麥克風充電。 脑。指示灯呈红色亮起。 連接埠 功能 充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。 • 与新的蓝牙设备配对 使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或桌上 6. Micro-USB 充 按住右耳罩上的多功能按钮5秒钟以上直至指示灯呈蓝色 • 型電腦為耳機麥克風充電。 電連接埠 快速闪烁。...
  • Pagina 55 您需要按下多功能按钮以便建立连接。 按钮、指示灯与接口/端口功能列表 如要在无通话时激活语音拨号,请按住多功能按钮约 秒 • 钟,直至移动电话开始语音拨号,然后再按照移动电话用 功能 按钮 户指南上的指示进行操作。 如要在无通话时重拨上次呼叫的号码,请按住多功能按钮 • 电源:按住 2 秒钟可开启耳麦。按住 3 秒 2 秒钟,然后松开。 钟可关闭耳麦。 多功能(电源/ 如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如 • 配对:在电源关闭模式下,按住 5 秒钟以 配对/通话) 要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。 上可激活配对模式。 如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮, • 通话:按住 1 秒钟可激活语音拨号。按 然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两 住 2 秒钟可在无通话时重播上次呼叫的号 次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方 码。按下后松开可接听来电或结束通话。...
  • Pagina 56 Creative WP-250 무선 헤드셋을 선택해 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 指示灯 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与新 잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 设备配对。 전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음 红色缓慢闪烁:电池电量低,请尽快为耳麦充 자동 연결을 사용하기 전에 Bluetooth 오디오 电。每隔 2 分钟还会伴随着发出嘟嘟声。 또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다. 红色:正在为耳麦充电。...
  • Pagina 57 오디오 장치에서 재생 헤드셋 제거 또는 재설정 · 연결된 오디오 장치에서 Bluetooth 기능을 켭니다. • 볼륨 낮추기 “-” 및 다기능 버튼을 6초 이상 누르고 · 표시등이 파란색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지 있으면 연결된 Bluetooth 장치가 제거됩니다. 오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을 헤드셋에...
  • Pagina 58 눌러서 재생합니다. 다시 누르면 수정같이 맑은 통화를 위한 잡음 보이지 않는 재생이 일시 정지됩니다. 제거 마이크 재생/일시 정지 마이크 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 기술 사양: 다음, 앞으로/ 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 • 드라이버: 13.5mm 네오디뮴 자석 이전, 뒤로...
  • Pagina 59: Safety Instructions

    Safety instructions Consignes de sécurité Les fréquences radio à ondes courtes émises par un • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth • périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement device may impair the operation of other electronic and des autres appareils électroniques et médicaux medical devices Arrêtez l’appareil si son utilisation est interdite.
  • Pagina 60: Come Prevenire I Danni All'udito

    Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth -Geräts können I segnali della radiofrequenza a onde corte di un • • dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer funzionamento di dispositivi medici ed elettronici Geräte stören Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui l’uso dello stesso è...
  • Pagina 61: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Veiligheidsinstructies Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un De radiofrequentiesignalen in de korte golf van een • • Bluetooth-apparaat kunnen de werking van andere dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de otros dispositivos médicos o electrónicos elektronische en medische apparatuur verstoren Apague el dispositivo en lugares donde se prohíba.
  • Pagina 62: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Sikkerhedsinstruktioner Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo • De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth - • Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de outros enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og dispositivos electrónicos e médicos medicinske enheder Desligue o dispositivo onde for proibida a sua utilização.
  • Pagina 63 Turvaohjeet Säkerhetsanvisningar Bluetooth -laitteen lyhytaaltoiset radiosignaalit voivat Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth -enhet kan orsaka • • häiritä muiden elektroniikka-ja lääkintälaitteiden toimintaa störningar på andra elektroniska och medicinska apparater • Sammuta laite paikoissa, joissa sen käyttö on kiellettyä. Stäng av enheten där användning är förbjuden. Använd inte •...
  • Pagina 64: Zalecenia W Zakresie Bezpieczeństwa

    Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa Sikkerhetsinstruksjoner Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth -enhet kan • Emitowane przez urządzenie Bluetooth krótkie fale radiowe • påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enheter mogą zakłócić pracę innych urządzeń elektronicznych i medycznych Slå av enheten på steder der den ikke skal brukes. Ikke •...
  • Pagina 65 Техника безопасности Bezpečnostní pokyny Krátkovlnný radiový signál zařízení Bluetooth může rušit • Коротковолновые сигналы устройства Bluetooth могут повлиять • činnost jiné elektroniky a lékařských zařízení на работу других электронных и медицинских устройств • Na místech, kde je provoz zařízení zakázán, jej vypněte. Zařízení • Отключайте устройство в местах, где его использование запрещено. Не пользуйтесь устройством в медицинских nepoužívejte v lékařských zařízeních, na palubě letadel, u учреждениях, в...
  • Pagina 66: Bezpečnostné Pokyny

    Güvenlik talimatları Bezpečnostné pokyny • Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer • Krátke vlny signálom z Bluetooth zariadenia môže vážne narušiť elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir činnosť ostatných elektronických a zdravotníckych pomôcok • Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı Vypnite zariadenie, kde je to zakázané. Nepoužívajte prístroj • sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, v zdravotníckych zariadeniach, lietadlá, čerpacích staniciach, v blízkosti automatických dverí, automatické požiarnej otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik signalizácie alebo iných automaticky ovládané zariadenia...
  • Pagina 67 安全に関する注記 避免損傷聽力 聆聽耳機中大音量的聲音可能會造成永久性聽力損傷。請將音量設為 Bluetooth デバイスの短波無線周波数信号は、 他の電子機器 • 安全的級數。儘管您可以長時間聆聽處於正常範圍的較大音量,但這 や医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 仍然會損傷聽力。如果出現耳鳴或感到說話聲音含混不清,不要再繼 使用を禁止されている場所ではデバイスの電源をお切りくださ • 續聽下去,而應該去檢查一下聽力。聲音越響亮,聽力受損的速度就 い。 医療施設、 飛行機、 燃料補給地点、 自動ドア付近、 自動火 越快。聽力專家建議採取以下措施保護聽力: 災報知機付近、 その他の自動制御機器の近くでこのデバイス • 儘量減少聆聽耳機中大音量音效的時間。 を使用しないでください • 不要透過增大音量的方法來隔絕環境噪音。 このデバイスはペースメーカーや他の医療機器から20cm以 • • 如果聽不到身邊人的說話聲音,應減小耳機的音量。 上離してください。 電波に より、 ペースメーカーや他の医療機 器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 聴覚障害の予防について 安全使用说明 ヘッドフォンを高音量で使用している場合、聴覚に障害を来 • 蓝牙设备发出的短波无线电频率信号可能会影响其他电子设备和医...
  • Pagina 68 Safety And Regulatory Information 안전 지침 The following sections contain notices for various countries: • Bluetooth 장치의 단파 라디오 주파수 신호는 다른 Caution 전자 및 의료 장비의 작동에 손상을 줄 수 있습니다 This product is intended for use with FCC/CE certified •...
  • Pagina 69 Caution Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : To comply with the limits of the Class B digital device, (1) Le matériel ne peut étre source D’interférences et pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be (2) Doit accepter toutes les interférences reques, Y compris installed with computer equipment certified to comply with celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Pagina 70 UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this Creative Technology Ltd ilmoittaa, että tämä Bluetooth - Bluetooth headset is in compliance with the essential kuulokemikrofoni vastaa direktiivin 1999/5/EY olennaisia requirements and other relevant provisions of Directive vaatimuksia ja muita ehtoja. 1999/5/EC NO: Creative Technology Ltd.
  • Pagina 71: Einhaltung Europäischer Richtlinien

    English Deutsch European Compliance Einhaltung europäischer Richtlinien This product conforms to the following: Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG EMC Directive 2004/108/EC Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt Mains operated product for the European market comply entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission der Commission Regulation(s) Implementing-Verordnung Regulation(s)
  • Pagina 72: Naleving Van Europese Richtlijnen

    Español Português Cumplimiento de las normas europeas Conformidade europeia Este producto cumple las directivas siguientes: Este produto está em conformidade com: Directiva EMC 2004/108/EC Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/ con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de CE e Directiva de Implementação do(s) Regulamento(s) da...
  • Pagina 73 Suomi Dansk Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien Europæisk overensstemmelse kanssa Dette produkt er i overensstemmelse med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EF Tämä tuote on seuraavien direktiivien mukainen: Produkter, der sluttes til lysnettet, til det europæiske marked EMC-direktiivi 2004/108/EY overholder lavspændingsdirektiv 2006/95/EØF og Kommissionens Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat direktiv vedr.
  • Pagina 74 Polski Slovensky Zgodność z przepisami europejskimi Zhoda s európskymi normami Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam: Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami: Smernica EMC 2004/108/ES Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Výrobok napájaný zo siete určený pre európsky trh spĺňa Główne procedury produktowe dla rynku europejskiego są smernicu o zariadeniach s nízkym napätím 2006/95/EC a zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE oraz z smernicu o implementácii nariadení...
  • Pagina 75 Batteries Directive 2006/66/EC Directiva sobre baterias 2006/66/CE FOR INTEGRATED BATTERY ACERCA DA BATERIA INTEGRADA This product contains a Lithium ion/polymer battery that should Este produto contém uma bateria de iões de lítio/polímeros que só only be removed by an authorized recycling centre. By recycling deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado.
  • Pagina 76 аккумулятор, извлечение которого могут выполнять только специалисты авторизованного центра по переработке отходов. Если утилизация данного продукта выполняется Product Model Number: EF0480 в местном авторизованном центре по переработке отходов или в месте его покупки, аккумулятор будет извлечен и Intended Use: Indoor and Outdoor Usage переработан...

Inhoudsopgave