medi Canada Inc / médi Canada Inc
104-1375 Lionel-Boulet,
Varennes, Québec,
QC Canada J3X 1P7
medi GmbH & Co. KG
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
Medicusstraße 1
F +1 888-583-6827
95448 Bayreuth
service@medicanada.ca
Germany
www.medicanada.ca
T +49 921 912-0
F +49 921 912-783
MAXIS a.s.,
ortho@medi.de
medi group company
www.medi.de
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Czech Republic
medi Australia Pty Ltd
T: +420 571 633 510
83 Fennell Street
F: +420 571 616 271
North Parramatta NSW 2151
info@maxis-medica.com
Australia
www.maxis-medica.com
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi Danmark ApS
sales@mediaustralia.com.au
Vejleåvej 66
www.mediaustralia.com.au
2635 Ishøj
Denmark
medi Austria GmbH
T +45-70 25 56 10
Adamgasse 16/7
kundeservice@sw.dk
6020 Innsbruck
www.medidanmark.dk
Austria
T +43 512 57 95 15
medi Bayreuth Espana SL
F +43 512 57 95 15 45
C/Canigo 2-6 bajos
vertrieb@medi-austria.at
Hospitalet de Llobregat
www.medi-austria.at
08901 Barcelona
Spain
medi Belgium NV
T +34-932 60 04 00
Staatsbaan 77/0099
F +34-932 60 23 14
3945 Ham
medi@mediespana.com
Belgium
www.mediespana.com
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
medi France
info@medibelgium.be
Z.I. Charles de Gaulle
www.medibelgium.be
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
info@medi.hu
www.medi.hu
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
medi elastic
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
ankle support
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
44-121 Gliwice
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
Poland
T: +48-32 230 60 21
l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
F: +48-32 202 87 56
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
использованию. Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία
εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za
Plough Lane
uporabo. .دليل االستخدام使用说明. Instrucțiuni de
Hereford HR4 OEL
Great Britain
utilizare. .הוראות שימושKasutusjuhend.
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
Uzvilkšanas instrukcija. Užsimovimo instrukcija.
使用說明書.
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-
tung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während
des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt
oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorg-
ter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizini-
scher Anleitung.
Important notes
This medical device
treating more than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If
you experience excessive pain or any discomfort whilst wearing, remove the product and
immediately contact your doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken
skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged
skin, and only after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous ressentez
des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le port, veuillez retirer l'orthèse
et immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue.
Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur
la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
fabricante sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación de incomodidad con
el producto puesto, quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el
producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o
dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante.
Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização, coloque o produto de parte
e entre imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o
produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente
sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Se
l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il prodotto e contattare
immediatamente il proprio medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto
solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le
istruzioni del medico curante.
medi. I feel better.
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
is made only for multiple uses on a single patient
. If it is used for
est destiné à un usage multiple sur un patient
. S´il est utilisé pour
. En el caso
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
. Se for
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
. L'utilizzo per il
.