Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

medi Canada Inc / médi Canada Inc
104-1375 Lionel-Boulet,
Varennes, Québec,
QC Canada J3X 1P7
medi GmbH & Co. KG
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
Medicusstraße 1
F +1 888-583-6827
95448 Bayreuth
service@medicanada.ca
Germany
www.medicanada.ca
T +49 921 912-0
F +49 921 912-783
MAXIS a.s.,
ortho@medi.de
medi group company
www.medi.de
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Czech Republic
medi Australia Pty Ltd
T: +420 571 633 510
83 Fennell Street
F: +420 571 616 271
North Parramatta NSW 2151
info@maxis-medica.com
Australia
www.maxis-medica.com
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi Danmark ApS
sales@mediaustralia.com.au
Vejleåvej 66
www.mediaustralia.com.au
2635 Ishøj
Denmark
medi Austria GmbH
T +45-70 25 56 10
Adamgasse 16/7
kundeservice@sw.dk
6020 Innsbruck
www.medidanmark.dk
Austria
T +43 512 57 95 15
medi Bayreuth Espana SL
F +43 512 57 95 15 45
C/Canigo 2-6 bajos
vertrieb@medi-austria.at
Hospitalet de Llobregat
www.medi-austria.at
08901 Barcelona
Spain
medi Belgium NV
T +34-932 60 04 00
Staatsbaan 77/0099
F +34-932 60 23 14
3945 Ham
medi@mediespana.com
Belgium
www.mediespana.com
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
medi France
info@medibelgium.be
Z.I. Charles de Gaulle
www.medibelgium.be
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
info@medi.hu
www.medi.hu
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
medi elastic
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
ankle support
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
44-121 Gliwice
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
Poland
T: +48-32 230 60 21
l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
F: +48-32 202 87 56
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
использованию. Giyinme kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία
εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za
Plough Lane
uporabo. ‫ .دليل االستخدام‬使用说明. Instrucțiuni de
Hereford HR4 OEL
Great Britain
utilizare. ‫ .הוראות שימוש‬Kasutusjuhend.
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
Uzvilkšanas instrukcija. Užsimovimo instrukcija.
使用說明書.
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-
tung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während
des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt
oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorg-
ter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizini-
scher Anleitung.
Important notes
This medical device
treating more than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If
you experience excessive pain or any discomfort whilst wearing, remove the product and
immediately contact your doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken
skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged
skin, and only after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous ressentez
des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le port, veuillez retirer l'orthèse
et immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue.
Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur
la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
fabricante sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación de incomodidad con
el producto puesto, quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el
producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o
dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante.
Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização, coloque o produto de parte
e entre imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o
produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente
sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Se
l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il prodotto e contattare
immediatamente il proprio medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto
solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le
istruzioni del medico curante.
medi. I feel better.
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
is made only for multiple uses on a single patient
. If it is used for
est destiné à un usage multiple sur un patient
. S´il est utilisé pour
. En el caso
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
. Se for
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
. L'utilizzo per il
.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor medi elastic ankle support

  • Pagina 1 Wichtige Hinweise medi Canada Inc / médi Canada Inc medi Hungary Kft. Das Medizinprodukt ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt 104-1375 Lionel-Boulet, Bokor u. 21. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf- Varennes, Québec,...
  • Pagina 2 Risiken / Nebenwirkungen F: +86-21 50582319 Bei fest anliegenden Hilfsmitteln kann es zu Druckerschei- Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS nungen oder Einengung von Blutgefäßen oder Nerven kommen. Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 06510 Çankaya Ankara...
  • Pagina 3 Knöchel ziehen bis die Ferse im ausgearbeiteten Bereich sitzt. Pflegehinweise Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler. • Nicht bleichen.
  • Pagina 4: Materialzusammensetzung

    Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanwei- sung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung! Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler.
  • Pagina 5: Indications

    English medi elastic ankle support Intended purpose medi elastic ankle support is a support for soft tissue compression of the ankle joint. Indications All indications in which soft tissue compression at the ankle joint is necessary, such as: • Mild instability •...
  • Pagina 6 Care instructions Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners. • Do not bleach.
  • Pagina 7 Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi team wishes you a quick return to full fitness. In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit, please report to your specialist medical retailer directly.
  • Pagina 8: Contre-Indications

    Français medi elastic ankle support Utilisation prévue medi elastic ankle support est un bandage de compression de la cheville et des tissus mous. Indications Toutes les indications pour lesquelles une compression des parties molles au niveau de la cheville est nécessaire, par exemple : •...
  • Pagina 9 • Laver le produit à la main, de préférence en utilisant le détergent medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.
  • Pagina 10 Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement. En cas de réclamation en rapport avec le produit, telle que par exemple un tricot endommagé ou des défauts d’ajustement, veuillez contacter directement votre revendeur médical.
  • Pagina 11 Español medi elastic ankle support Finalidad medi elastic ankle support es un vendaje para la compresión de los tejidos blandos del tobillo. Indicaciones Todas las indicaciones en las que se requiera una compresión de los tejidos blandos en el tobillo, p. ej.: •...
  • Pagina 12 Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanquear.
  • Pagina 13 Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi le desea una pronta recuperación. En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente con su distribuidor...
  • Pagina 14 Português medi elastic ankle support Finalidade medi elastic ankle support é uma ligadura para a compressão dos tecidos moles da articulação do tornozelo. Indicações Todas as indicações que tornam necessária a compressão dos tecidos moles no tornozelo como, p. ex.,: •...
  • Pagina 15 Restos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material. • Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador. • Não branquear •...
  • Pagina 16 Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento. Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos médicos.
  • Pagina 17 Italiano medi elastic ankle support Scopo medi elastic ankle support è una fascia indicata per la compressione dei tessuti molli della caviglia. Indicazioni Tutte le indicazioni in cui è necessaria una compressione dei tessuti molli sulla caviglia, come p. e.: •...
  • Pagina 18 Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente. • Non candeggiare. • Asciugare all’aria.
  • Pagina 19 Smaltimento È possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Il team medi Le augura una pronta guarigione. In caso di reclami relativi al prodotto, come ad esempio danni al tessuto o carenze nella conformazione, vi invitiamo a rivolgervi direttamente al punto vendita specializzato.
  • Pagina 20: Indicaties

    Nederlands medi elastic ankle support Beoogd doel medi elastic ankle support is een bandage voor de compressie van spronggewricht en weke delen. Indicaties Alle indicaties waarbij de compressie van weke delen aan het spronggewricht nodig is, bijv.: • Lichte instabiliteit •...
  • Pagina 21 Wasinstructies Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal. • Was het product bij voorkeur met medi clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter. • Niet bleken.
  • Pagina 22: Aansprakelijkheid

    Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen. Uw medi team wenst u van harte beterschap. Bij reclamaties in verband met het product, zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm, neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel.
  • Pagina 23 Dansk medi elastic ankle support Formål medi elastic ankle support er en bandage til ankelled- bløddelkompression. Indikationer Alle indikationer, hvor en bløddelkompression på ankelleddet er nødvendig, som f.eks.: • Lette instabiliteter • Distorsioner, kontusioner • Hævelser og ledeffusioner (artrose / artritis) Kontraindikationer Ingen kendte til dato.
  • Pagina 24: Monteringsvejledning

    Vaskeanvisning Sæberester kan fremkalde hudirritationer og materialeslid. • Produktet skal helst vaskes med medi clean vaskemiddel i hånden, eller ved skånevask ved 30 °C med finvaskemiddel uden skyllemiddel. • Må ikke bleges •...
  • Pagina 25 Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Deres medi Team ønsker Dem god bedring I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet, som f.eks. skader på strikvaren eller mangler i pasformen, henvend dig venligst direkte til din medicinske specialforhandler. Kun alvorlige hændelser, der fører til en væsentlig forværring af...
  • Pagina 26 Svenska medi elastic ankle support Ändamål medi elastic ankle support är ett bandage för kompression av fotledens mjukdelar. Indikationer Samtliga indikationer där en kompression av mjukdelarna på fotleden är nödvändig, som t.ex. • Lätta instabiliteter • Distorsioner, utgjutningar • Svullnader och ledutgjutningar (artros / artrit) Kontraindikationer Hittills inga kända.
  • Pagina 27: Förvaring

    Tvättråd Tvålrester kan framkalla hudirritation och materialförslitning. Produkten kann användas i både söt- och saltvatten. • Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi clean-tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Får ej blekas.
  • Pagina 28: Materialsammansättning

    Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen. Avfallshantering Produkten kan kastas med hushållsavfall. Ditt medi Team önskar dig god bättring Vid reklamationer i samband med produkten, till exempel vid skador i vävnaden eller fel i passformen, vänligen kontakta din återförsäljare av sjukvårdsprodukter.
  • Pagina 29 Čeština medi elastic ankle support Informace o účelu použití medi elastic ankle support je bandáž ke kompresi měkkých tkání hlezenního kloubu. Indikace Všechny indikace, u nichž je nutná komprese měkkých tkání s lokálním polstrováním, jako např.: • Lehké nestability • Distorze, pohmožděniny •...
  • Pagina 30 Zbytky mýdla mohou způsobit podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte nejlépe za použití pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.
  • Pagina 31 Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. Váš tým medi Vám přeje rychlé uzdravení. V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti, se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce zdravotnických prostředků.
  • Pagina 32: Indikacije

    Hrvatski medi elastic ankle support Namjena medi elastic ankle support za kompresiju mekog tkiva skočnog zgloba. Indikacije Sve indikacije pri kojima je potrebna kompresija mekog na skočnom zglobu kao što su na primjer: • Lakše nestabilnosti • Distorzije, lomovi • Otekline i izljevi u zglobovima (artroza/artritis) Kontraindikacije Do danas nepoznate.
  • Pagina 33 Upute za upotrebu Ostaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala. • Operite proizvod ručno, preporučljivo s medi deterdžentom za čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C. • Ne izbjeljivati.
  • Pagina 34: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. Vaš medi Team želi Vam brzo ozdravljenje. U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda.
  • Pagina 35 Русский medi elastic ankle support Назначение medi elastic ankle support – это бандаж для компрессии мягких тканей голеностопного сустава. Показания Все показания, при которых необходима компрессия мягких тканей на голеностопном суставе такие как: • Легкая нестабильность • Растяжения, ушибы • Отеки и внутрисуставные выпоты (артроз/артрит) Противопоказания...
  • Pagina 36 Русский Противопоказания Артериальная недостаточность нижних конечностей, Флебиты вен нижних конечностей, Тромбоз вен нижних конечностей, Трофические язвы нижних конечностей. При варикозном расширении вен нижних конечностей бандаж следует использовать вместе с компрессионным трикотажем как минимум до уровня коленных суставов. Рекомендации по применению Возьмитесь...
  • Pagina 37 Русский Инструкция по хранению Хранить в сухом месте, защищать от прямого попадания солнечных лучей. Материалы полиамид, эластан Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции. Утилизация...
  • Pagina 38 Türkçe medi elastic ankle support Kullanım amacı medi elastic ankle support, ayak bileği ekleminin yumuşak doku kompresyonu için kullanılan bir bandajdır. Endikasyonlar İç dizdeki doku kompresyonu gereken tüm endikasyonlar, örneğin: • Hafif instabiliteler • Bükülmeler, incinmeler • Şişmeler ve eklem efüzyonları (artoz/artrit) Kontrendikasyonları...
  • Pagina 39 öngörülmüş kısma oturacak şekilde bileğin üzerine geçiriniz. Yıkama bilgileri Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın. • Beyazlatıcı kullanmayın • Havada kurumaya bırakın •...
  • Pagina 40 önünde bulundurun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz. medi Ekibiniz size acil şifalar diler! Ürünle ilgili, örneğin örgüsündeki hasarlar veya uyma şeklindeki kusurlar gibi şikayetler durumunda lütfen doğrudan tıbbi ürünler satıcınıza başvurun. Üreticiye ve üye ülkenin yetkili makamına ancak sağlık durumunun büyük...
  • Pagina 41 Polski medi elastic ankle support Przeznaczenie medi elastic ankle support to stabilizator przeznaczony do kompresji tkanek miękkich stawu skokowego. Wskazania Wszystkie wskazania, w których wymagana jest kompresja części miękkich na stawie skokowym, np.: • Lekka niestabilność • Skręcenia, stłuczenia • Obrzęki i krwiaki stawów (artroza / zapalenie stawów) Przeciwwskazania W chwili obecnej nie znane.
  • Pagina 42 Resztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał. • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej środkiem do mycia marki medi clean, lub w pralce w programie do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C, używając środka do prania tkanin delikatnych bez płynu zmiękczającego.
  • Pagina 43 Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia! W przypadku reklamacji w związku z produktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego dopasowania, należy skontaktować się bezpośrednio z odpowiednim sprzedawcą...
  • Pagina 44 Ελληνικα medi elastic ankle support Ενδεδειγμένη χρήση medi elastic ankle support είναι ένας επίδεσμος για τη συμπίεση των μαλακών μορίων των ταρσών. Ενδείξεις Όλες οι ενδείξεις, κατά τις οποίες απαιτείται συμπίεση των μαλακών μορίων όπως π.χ.: • Ελαφρές αστάθειες • Παραμορφώσεις, θλάσεις...
  • Pagina 45 Τα κατάλοιπα του σαπουνιού μπορούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς και φθορά του υλικού. • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο απορρυπαντικό χωρίς μαλακτικό.
  • Pagina 46 ασφαλείας και τις οδηγίες στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Απόρριψη Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά Σε περίπτωση παραπόνων σε σχέση με το προϊόν, όπως παραδείγματος χάριν βλάβες στο πλεκτό ύφασμα ή ελαττώματα...
  • Pagina 47 Magyar medi elastic ankle support Rendeltetés A medi elastic ankle support egy ugróízületi lágyrészkompresszióra szolgáló bandázs. Javallatok Minden olyan javallat, amelynél történő lágyrész- kompresszióra van szükség az ugróízületen, pl.: • Könnyű instabilitások • Disztorziók, zúzódások • Duzzanatok és ízületi ömlenyek (artrózis / artritisz) Ellenjavallatok Jelenleg nem ismeretesek.
  • Pagina 48: Meghatározott Betegcsoport

    Mosási útmutató A szappanmaradványok bőr-irritációt és anyagkopást okozhatnak. • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig a mosógép kímélő programján 30 °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer hozzáadása nélkül mosható. • Fehéríteni tilos! • Hagyja a levegőn megszáradni.
  • Pagina 49 útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A medi Team gyors gyógyulást kíván Önnek! A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk, pl. a szövet károsodása vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz. Csak azokat a súlyos váratlan eseményeket lehet jelenteni a gyártónak és a...
  • Pagina 50 Srpski medi elastic ankle support Namena medi elastic ankle support su zavoji za kompresiju mekanog tkiva skočnog zgloba. Indikacije Sve indikacije, kod kojih je neophodna kompresija mekog tkiva na skočnom zglobu, kao npr.: • Lakše nestabilnosti • Distorzije, lomovi • Otekline i izljevi u zglobovima (artroza/artritis) Kontraindikacije Do sada nisu poznate.
  • Pagina 51 Uputstvo za pranje Ostaci sapuna, krema ili masti mogu da prouzrokuju iritacije kože i prevremeno habanje materijala. • Preporučuje se ručno pranje pomoću medi clean sredstva za pranje ili mašinsko na 30°C uz dodatak blagog praška za veš bez dodavanja omekšivača.
  • Pagina 52 Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem. Vaš medi tim Vam želi brz oporavak! U slučaju reklamacija u vezi sa proizvodom, kao na primer oštećenja pletenog dela ili nedostataka u naleganju, direktno se obratite vašem prodavcu za medicinske proizvode.
  • Pagina 53 Українська medi elastic ankle support Призначення medi elastic ankle support – це бандаж для компресії м'яких тканин гомілковостопного суглоба. Показання Усі показання, що потребують компресію м'яких тканин за тиску на гомілковостопному суглобі, наприклад: • Незначні нестабільності • Розтягнення, забої • Набряки і випіти суглобів (артроз / артрит) Протипоказання...
  • Pagina 54 Залишки мила можуть викликати подразнення шкіри та сприяти зношуванню матеріалу. • Періть виріб вручну, бажано з використанням засобу medi clean. Також можливе прання у пральній машині у щадному режимі при температурі 30° C з додаванням м‘якого миючого засобу без пом‘якшувача для тканин.
  • Pagina 55 вказівок щодо безпеки та настанов, наведених у цій інструкції. Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами. Колектив компанії medi бажає вам швидкого одужання! Дата останнього перегляду інструкції вказана на останній сторінці інструкції. Інформація про виробника, уповноваженого представника в Україні...
  • Pagina 56 Slovenščina medi elastic ankle support Predvidena uporaba medi elastic ankle support je bandaža za stisk mehkih delov skočnega sklepa. Indikacije Vse indikacije, pri katerih je potreben stisk mehkih delov na skočnem sklepu, npr.: • Blaga nestabilnost • Distorzije, udarnine • Otekline in izlivi v sklep (artroza/artritis) Kontraindikacije Niso znane.
  • Pagina 57 Ostanki mila, detergenta, losjonov in mazil lahko dražijo kožo in poškodujejo pletivo. • Izdelek operite ročno, priporočljivo s pralnim sredstvom medi clean, ali strojno s programom za občutljive tkanine pri temperaturi 30 °C, pri čemer uporabite pralno sredstvo za občutljive tkanine brez mehčalca.
  • Pagina 58: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Izdelek se sme odstraniti med gospodinjske odpadke. Ekipa medi Vam želi hitro okrevanje. V primeru reklamacij v zvezi s tem izdelkom, npr. pri poškodbah pletenine ali napaki v kroju, se obrnite neposredno na prodajalca z medicinskimi pripomočki.
  • Pagina 59 ‫التخلص من المنتج‬ .‫يمكنك التخلص من المنتج برميه في سلة المهمالت المنزلية‬ ‫فريق‬ medi !‫يتمنى لك الشفاء العاجل‬ ‫يف حال وجود شكاوى بخصوص ا ملنتج، مثل تلف النسيج أو الخطأ في‬ ‫القياس، يرجى إبالغ تاجر اللوازم الطبية بذلك مباشرة. يتم إبالغ الصانع‬...
  • Pagina 60 ‫، أو‬ ‫يمكنك غسل المنتج يدو ي ً ا، ويفضل استخدام إحدى منظفات‬ • medi ‫في دورة غسل المالبس الناعمة عند درجة حرارة 03° مئوية باستخدام‬ .‫منظف لطيف على األقمشة ال يحتوي على من ع ّ مات األقمشة‬ .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬...
  • Pagina 61 ‫عربي‬ medi elastic ankle support ‫غرض االستعمال‬ ‫هو رباط ضاغط مخصص لألنسجة الرخوة في‬ ‫رباط الكاحل‬ medi .‫مفصل الكاحل‬ ‫دواعي االستعمال‬ ‫كافة دواعي االستعمال التي يكون فيها الضغط على األنسجة الرخوة‬ :‫أمر ً ا ضرور ي ً ا، ومنها على سبيل المثال‬...
  • Pagina 62 中文 medi elastic ankle support 用途 一款用于踝关节软组织压缩的绷带。 medi elastic ankle support 适应症 所有需要在踝关节上进行软组织压缩的适应症, 例如: • 轻微不稳定 • 扭伤、 瘀伤 • 肿胀和关节积液 (骨关节炎和关节炎) 禁忌症 目前未知。 风险/副作用 如果辅助用具穿戴过紧, 可能产生压迫现象或者压迫血管 或神经。 如遇以下情况, 请在使用前咨询医生: •   施 用部位发生病变 •   知 觉障碍、 血流不畅 •   淋 巴流动不畅...
  • Pagina 63 中文 清洗说明 肥皂残留、 护肤霜或油膏可能引发皮肤过敏和材料耗损。 • 请手洗该产品, 最好是使用 洗涤剂, 或在 medi clean 30°C 水温下选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。 • 切勿漂白。 • 晾干。 • 切勿熨烫。 • 切勿用化学方法清洁。 存放提示 请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。 材料成分 聚酰胺与弹性纤维。 责任担保 不当使用时, 制造商对此不承担责任。 在此请注意使用说明中 相应的安全提示和指导。 废弃处理 您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。 您的 团队 medi 祝您早日康复!...
  • Pagina 64 Română medi elastic ankle support Destinaţia utilizării medi elastic ankle support este un bandaj pentru comprimarea părţilor moi ale articulaţiei gleznei. Indicaţii Toate indicaţiile la care este necesară comprimarea locală(e) la articulaţia tibio-tarsiană, ca de ex.: • Instabilităţi uşoare • Distorsiuni, contuzii •...
  • Pagina 65 Resturile de detergent, creme sau unguente pot provoca iritații ale pielii și uzura materialului. • Pentru spălarea produsului, folosiți cu precădere detergent medi clean, spălați-l manual sau cu mașina de spălat la program delicat de spălare la 30°C, utilizând un detergent neagresiv și fără agent de afânare.
  • Pagina 66 Instrucţiuni de utilizare. Eliminare deşeu Eliminarea produsului se poate face în regim de deșeu menajer. Echipa medi vă urează însănătoşire grabnică! V primeru reklamacij v zvezi s tem izdelkom, npr. pri poškodbah pletenine ali napaki v kroju, se obrnite neposredno na prodajalca z medicinskimi pripomočki.
  • Pagina 67 ‫עברית‬ ‫סילוק‬ .‫ניתן לסלק את המוצר באשפה הביתית‬ medi ‫צוות‬ !‫מאחל לך החלמה מהירה‬ ‫במקרה של תלונות הנוגעות למוצר, כמו פגמים בבד הסרוג‬ ‫או פגמים בהתאמה, אנא פנה ישירות למשווק הרפואי‬ ‫שלך. יש לדווח ליצרן ולרשויות הבריאות המוסמכות רק על‬...
  • Pagina 68 ‫הוראות לכביסה‬ ‫שאריות סבון, קרמים או משחות עלולים לגרום לגירויי עור ולשחיקת‬ .‫החומר‬ • ‫, ידינית או‬medi clean ‫יש לכבס את המוצר ביד, עדיף בסבון‬ ‫בתוכנית לכביסה עדינה ב-03 מעלות צלסיוס, עם סבון לכביסה‬ .‫עדינה, ללא מרכך‬ • .‫אין להלבין‬...
  • Pagina 69 ‫עברית‬ medi elastic ankle support ‫מטרה‬ .‫ היא חבישת לחץ לרקמות רכות בקרסול‬medi ‫תחבושת הקרסול של‬ ‫התוויות‬ :‫כל האינדיקציות בהן דרוש לחץ על הרקמות הרכות בקרסול, כגון‬ ‫חוסר יציבות קל‬ ‫נקעים, מכות יבשות‬ (‫נפיחויות ומיימות מפרקים )ניוון מפרקים / דלקת פרקים‬...
  • Pagina 70 Eesti medi elastic ankle support Sihtotstarve medi elastne hüppeliigese tugi on tugi hüppeliigese pehmete kudede kompressiooniks. Näidustused Kõik näidustused, mille korral on vajalik hüppeliigese pehmete kudede kompressioon, nt: • Kerge ebastabiilsus • Liigese venitus, verevalumid • Turse ja liigeseefusioonid (artroos/artriit) Vastunäidustused...
  • Pagina 71: Hoiustamisjuhis

    üle hüppeliigese, kuni kand sobib integreeritud süvendi kohale. Hooldusjuhised Seebijäägid, kreemid või salvid võivad põhjustada nahaärritust ja materjali kulumist. • Peske toodet käsitsi, eelistatavalt medi clean pesuvahendi- ga või õrna tsükliga temperatuuril 30 °C pehme pesuvahen- diga, ilma kangapehmendajata. • Mitte pleegitada.
  • Pagina 72 Tootja vastutus lõpeb ebaõige kasutamise korral. Järgige ka asjakohaseid ohutusjuhiseid ja käesoleva kasutusjuhendi juhiseid. Kõrvaldamine Toote võite visata olmejäätmete hulka. Teie medi meeskond soovib teile kiiret paranemist! Toote suhtes tekkivate kaebustega, nt koe kahjustused või puudulik sobivus, pöörduge otse vastava meditsiiniseadmete edasimüüja poole.
  • Pagina 73: Paredzētais Lietojums

    Latviešu medi elastic ankle support Paredzētais lietojums medi elastīgā potītes bandāža ir paredzēta potītes mīksto audu kompresijai. Indikācijas Visas indikācijas, kur nepieciešama potītes mīksto audu kompresija, piemēram: • Viegla nestabilitāte • Sastiepumi, sasitumi • Pietūkums un šķidruma uzkrāšanās locītavā (artroze/ artrīts).
  • Pagina 74 Kopšanas norādes Ziepju atliekas, krēmi vai ziedes var izsaukt ādas kairinājumu un materiāla nodilumu. • Mazgājiet izstrādājumu ar rokām, ieteicams lietot medi clean mazgāšanas līdzekli, vai saudzīgā mazgāšanas režīmā 30°C ar neitrālu mazgāšanas līdzekli bez veļas mīkstinātāja. • Nebalināt.
  • Pagina 75 Ņemiet vērā arī šajā instrukcijā sniegtās atbilstošās drošības norādes un pamācības. Utilizācija Izstrādājumu var izmest mājsaimniecības atkritumos. Jūsu medi komanda novēl jums ātru atveseļošanos! Ja saistībā ar izstrādājumu rodas pretenzijas, piemēram, trikotāžas defekti vai neatbilstoša forma, vērsieties tieši pie sava specializētā...
  • Pagina 76 Lietuvių medi elastic ankle support Paskirtis medi dvipusis kulkšnies įtvaras – tai kompresinis kulkšnies sąnario įtvaras. Indikacijos Visos indikacijos, kai būtina minkštųjų audinių kompresija ties kulkšnies sąnariu, pvz.: • Lengvas nestabilumas • Distorsija, sumušimas • Patinimas ir intraartikulinė efuzija (artrozė / artritas) Kontraindikacijos Šiuo metu nežinomos.
  • Pagina 77 Priežiūros nurodymai Dėl muilo likučių, kremų arba tepalų gali sudirgti oda ir dėvėtis medžiaga. • Skalbkite gaminį rankomis, geriausiai naudodami skalbiamąją priemonę medi clean, arba skalbykle tausojamuoju režimu 30 °C temperatūroje naudodami švelnią skalbiamąją priemonę be minkštiklio. • Nebalinkite. • Džiovinkite ore.
  • Pagina 78: Šalinimas

    Šalinimas Priemonę galite šalinti su buitinėmis atliekomis. Jūsų medi komanda linki Jums greitai pasveikti! Jei turite skundų dėl priemonės, pavyzdžiui, pažeistas mezginys arba yra formos trūkumų, kreipkitės tiesiogiai į savo medicinos prekybos atstovą. Gamintojui ir valstybės narės atsakingai institucijai turi būti pranešama tik apie sunkių...
  • Pagina 79 繁體中文 medi elastic ankle support 用途 雙向踝關節繃帶是一款用於踝關節軟組織壓縮的繃帶。 medi 適應症 所有需要在踝關節上進行軟組織壓縮的適應症, 例如: • 輕微不穩定 • 扭傷、 瘀傷 • 腫脹和關節積液 (骨關節炎和關節炎) 禁忌症 目前未知。 風險 / 副作用 若輔助用品穿戴過緊, 可能會導致壓力或者壓迫血管或神經。 如果出現以下情況, 請在使用前諮詢醫生: • 使用部位發生病變 • 知覺障礙、 血液循環障礙 • 淋巴回流障礙 如果輔助用品穿戴過緊, 可能導致皮膚刺激 (壓力、 出汗、 材料) 。...
  • Pagina 80 繁體中文 穿戴說明 抓住踝關節繃帶的頂部 (標籤) 並將其拉到踝關節上, 直到足跟位 於指定區域。 保養注意事項 肥皂殘留物、 乳霜或油膏可能引起皮膚過敏和材耗料損。 請以手洗本產品, 使用 洗滌劑為佳, 或使用不含 medi clean • 柔軟精的溫和洗衣劑在 30°C 以下水溫以柔洗模式清洗。 請勿漂白。 • 晾乾。 • 請勿熨燙。 • 請勿以化學方式清洗。 •      存放注意事項 請將產品存放於乾燥環境, 避免陽光直射。 材質成分 聚醯胺和氨綸。 責任擔保 如果未按預期使用本產品, 製造商將不對此承擔責任。 另請參...
  • Pagina 81 繁體中文 廢棄處理 您可以將本產品與家庭垃圾一起處理。 您的 團隊 medi 祝您早日康復! 如有產品相關投訴, 例如織物損壞或版型缺陷, 請直接洽詢您的 專業醫療經銷商。 僅有可能導致健康狀況明顯惡化甚或死亡的 嚴重事件, 才需通知製造商及成員國主管當局。 嚴重事件的定義 。見法規 ( ) ( ) 的第 條第 款 2017/745...
  • Pagina 83 Belangrijke aanwijzingen Het medische product . Indien is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, doet u het product uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde zaak.
  • Pagina 84 после обработки ран. Не следует надевать его поверх поврежденной или пораненной кожи. Используйте изделие только после получения указаний от медперсонала. Önemli uyarı Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde birden fazla kez kullanılmalıdır . Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı...
  • Pagina 85 Важливі вказівки Медичний виріб призначений для багаторазового використання лише одним . При використанні виробу більш ніж одним пацієнтом виробник пацієнтом звільняється від відповідальності за якість виробу. Якщо при носінні виникають надмірні болі або неприємне відчуття, негайно зніміть його та зверніться до свого лікаря чи до вашого...
  • Pagina 86 Svarīgas norādes Ir paredzēts, ka medicīnisko ierīci atkārtoti lietos tikai viens pacients . Ja tā tiek izmantota vairāku pacientu aprūpei, ražotāja garantija vairs nav spēkā. Ja valkāšanas laikā rodas pārmērīgas sāpes vai nepatīkama sajūta, novelciet izstrādājumu un nekavējoties sazinieties ar savu ārstu vai savu specializēto veikalu. Valkājiet izstrādājumu tikai uz neskartas ādas vai pārsietas brūces, nevis tieši virsū...

Inhoudsopgave