Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

3M United Kingdom PLC
3M Centre, Cain Road
Bracknell, Berkshire RG12 8HT
Tel: 0870 60 800 60
www.3m.com/uk/ohes
3M Ireland
3M House, Adelphi Centre
Upper Georges Street
Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 1800 320 500
www.3m.com/uk/ohes
3M Deutschland GmbH
Carl-Schurz-Str. 1, 41453 Neuss
Tel: 02131/14 26 04
e-mail: arbeitsschutz.de@mmm.com
www.3m.com/de/arbeitsschutz
3M (Schweiz) AG
Eggstrasse 93, Postfach
8803 Rüschlikon
Tel: 01/724 92 21
e-mail: arbeitsschutz@ch.mmm.com
www.3m.com/ch/safety
3M Österreich GmbH
Brunner Feldstraße 63
2380 Perchtoldsdorf
Tel: 01/86686-0
e-mail: innovation.at@mmm.com
www.3m.com/at/arbeitsschutz
3M a/s
Fabriksparken 15
DK-2600 Glostrup
Tel: 43480100 - Fax: 43968596
e-mail: 3Mdanmark@mmm.com
www.3Msikkerhed.dk
3M España, S.A.
Juan Ignacio Luca de Tena 19-25,
28027 Madrid
Tel: 91 3216143
www.3m.com/es/seguridad
3M France
Boulevard de l'Oise
95006 Cergy Pontoise Cedex
Tél: 01 30 31 65 96
e-mail: 3m-france-epi@mmm.com
www.3m.com/fr/securite
3M Belgium N.V. / S.A.
Hermeslaan 7, 1831 Diegem
Tel: 02/722 53 10
e-mail: 3Msafety.be@mmm.com
www.3msafety.be
3M Italia S.p.A.
Via San Bovio 3, Loc. San Felice
20090 Segrate (MI)
Tel: 02-70351
Numero verde: 800-012410
www.3msicurezza.it
3M Nederland B.V.
Industrieweg 24
2382 NW Zoeterwoude
Tel: 071-5450365
e-mail: 3Msafety.nl@mmm.com
www.3msafety.nl
3M Norge A/S
Avd. Verneprodukter
Postboks 100, Hvamveien 6
2026 Skjetten
Tlf: 06384 - Fax: 63 84 17 88
www.3m.com/no/verneprodukter
3M Portugal, Lda
Rua do Conde de Redondo 98
1169-009 Lisboa
Tel: 21 313 45 00
www.3m.com/pt/seguranća
3M Svenska AB
Bollstanäsvägen 3
191 89 Sollentuna
Tel: 08 92 21 00
www.3m.com/se/personskydd
Suomen 3M Oy
PL 90, Lars Sonckin kaari 6
02601 Espoo
Puh: 09-52 521
www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet
3M Hellas Limited
∫ËÊÈÛ›·˜ 20
151 25 ª·ÚÔ‡ÛÈ
∞£‹Ó·-ª·ÚÔ‡ÛÈ
ΔËÏ: 210/68 85 300
www.3m.com/gr/occsafety
m m ò ò ò ò [ [ b b l l a a r r ç ç y y 3Me
91 μydwhyh tnydm òjr
46120 hylxrh - 2042 .d.t
09-9615000 :lf
09-9615050 :sqp
3
Aircare ACU-01/ACU-02 Unit
User Instructions
Bedienungsanleitung
Brugsanvisning
Instrucciones de Uso
Notice d'Instructions
Istruzioni per l'uso
Gebruikinstructies
Bruksanvisning
Instruções de Uso
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
√¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø¡
ç ç m m t t ç ç m m l l t t w w a a r r w w h h
3$%
8
5
2$^
4$
6^
9
-
7
0
=
i
A

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor 3M Aircare ACU-01 Unit

  • Pagina 1 3M United Kingdom PLC 3M Belgium N.V. / S.A. Aircare ACU-01/ACU-02 Unit Hermeslaan 7, 1831 Diegem 3M Centre, Cain Road Tel: 02/722 53 10 Bracknell, Berkshire RG12 8HT e-mail: 3Msafety.be@mmm.com Tel: 0870 60 800 60 www.3msafety.be 1ï www.3m.com/uk/ohes User Instructions 3M Italia S.p.A.
  • Pagina 2 Aircare ACU-01/ACU-02 Unit Fig. 1 Fig. 2 English ..............3-6 Deutsch ............... 7-10 Dansk ..............11-14 Español .............. 15-18 Français ............. 19-22 Fig. 3 Fig. 5 Italiano .............. 23-26 Nederlands ............27-30 Norsk ..............31-34 Fig. 4 Português ............35-38 Svenska .............
  • Pagina 3: Montage

    Das System darf nicht bei der Gefahr eines Sauerstoffdefizites (Sauerstoffgehalt < 19,5 %) eingesetzt werden. Diese Benutzen Sie niemals sauerstoffangereicherte Luft als Versorgungsluft für ein Atemschutzgerät. 19,5% Sauerstoffgehalt ist eine Festlegung der 3M. Bitte achten Sie auf nationale Vorgaben bezüglich der Mindestsauerstoffkonzentration zum Betrieb eines druckluftunterstützten Atemschutz-Systems.
  • Pagina 4: Lagerung Und Transport

    Das Filterelement der Filterstufe 2 ist Luftstrom ist zu niedrig Filterelement tauschen verstopft Das Filterelement der Filterstufe 3 ist Geruchsentwicklung Filterelement tauschen gesättigt Sollten überdies weitere Wartungsarbeiten notwendig sein, wenden Sie sich bitte an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
  • Pagina 5 De skal være lufttæt forseglede. 3M™ Aircare ACU-01/ACU-02 filterpanel skal indeholde: Se på pilene på filtreringstrinene, for at se luftens retning. Broomwade-, Rectus- og CEJN- koblinger, som fås fra 3M, a) Filterpanel til vægmontering/fritstående skal tilsluttes enhedens ved hjælp af den medleverede 3/8” udgangsstuds. Tilslut filterpanelet til trykluftkilden, og tilslut b) 1/2”...
  • Pagina 6: Tekniske Specifikationer

    Lugt mærkes Filter i trin 3 mættet Skift filterelement Er yderligere vedligeholdelse nødvendig, så kontakt 3M. OPBEVARING OG TRANSPORT Produktet bør opbevares i den originale emballage under tørre rene forhold uden udsættelse for direkte sollys, høje temperaturer, benzindampe eller opløsningsmiddeldampe.
  • Pagina 7 El suministro de aire es de calidad de aire respirable de acuerdo con la Norma Europea 12021. presión de la unidad Aircare. No usar en atmósferas que contengan menos de un 19.5% de oxígeno (Límites internos de 3M. En cada país existen INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA límites específicos para la deficiencia de oxígeno.
  • Pagina 8: Detección De Fallos

    El filtro del elemento 3 está saturado Cambio del filtro Para mayor información, consulte con 3M. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Guarde el equipo en el embalaje original en un lugar limpio y seco, alejado de la luz solar directa y de fuentes de gasolina y de vapores de disolventes.
  • Pagina 9 HOMOLOGATIONS a) Tout élément du système est endommagée Ce produit est fourni par 3M pour être utilisé avec des appareils à air comprimé nécessitant une alimentation en air b) Le débit d’air dans la pièce faciale diminue ou cesse compatible avec la pression et le debit fournis par l’unité de filtration. La qualité de l’air filtré satisfait aux exigences de la c) La respiration devient difficile d) Des étourdissements ou d’autres troubles apparaissent...
  • Pagina 10: Caracteristiques Techniques

    Filtre de l’étape 3 saturé Changer le filtre Si un dépannage plus approfondi est nécessaire, contacter le service technique 3M. STOCKAGE ET TRANSPORT L ’appareil doit être stocké dans son emballage d’origine dans des conditions sèches, propres à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, de pétrole et d’autres solvants.
  • Pagina 11 APPROVAZIONI c) La respirazione diventa faticosa. L’unità fornita dalla 3M United Kingdom PLC per l’utilizzo con sistemi ad aria compressa è in grado di controllare la d) Si avvertono malori o alter avvisaglie. pressione ed il flusso d’aria. La qualità dell’aria filtrata rispetta le caratteristiche della International Standard ISO 8573-1 e) Si avvertono odori o sapori del contaminante ed irritazioni .
  • Pagina 12: Specifiche Tecniche

    Rilevati odori Saturazione del filtro stadio 3 Sostituire il filtro In caso necessitiate di ulteriore assistenza, contattate il Servizio Tecnico 3M. IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO L ’attrezzatura deve essere immagazzinata nell’imballo in ambiente pulito e asciutto, lontano da luce solare diretta,sorgenti di calore e vapori di solventi o petrolio.
  • Pagina 13: Installatie

    Verwijder de kom/het filterelement zoals aangegeven in figuur 4. Neem contact op met de afdeling OH & ES Technical Affairs van uw plaatselijke 3M-vestiging wanneer het apparaat is Verwijder het oude element en plaats een nieuw element. Zie figuur 5.
  • Pagina 14: Technische Specificaties

    Element 3 verzadigd Vervang het filterelement Neem contact op met de technische dienst van de plaatselijke 3M-vestiging als u meer hulp nodig hebt. OPSLAG EN TRANSPORT De apparatuur moet worden opgeslagen in de oorspronkelijke verpakking in een droge, schone omgeving, buiten het bereik van direct zonlicht en bronnen van hoge temperaturen, benzine en oplosdampen.
  • Pagina 15 Dette produktet er levert av 3M Norge A/S for bruk med trykkluftdrevet utstyr hvor lufttrykk og luftmengde fra Når du er ferdig, vri justeringsskruen mot klokken til den stopper for å stenge trykket inn til filterpanelet.
  • Pagina 16: Lagring Og Transport

    Merker lukt Trinn 3 filter mettet Bytt filter Hvis ytterligere service er nødvendig, kontakt 3M Norge A/S. LAGRING OG TRANSPORT Filterpanelet skal lagres i originalforpakning, på et rent og tørt sted uten direkte sollys, kilder til høy temperatur eller damp fra bensin og løsemidler.
  • Pagina 17 Devem ser ajustados para garantir uma selagem perfeita. Dirigir as setas na fase dos filtros para a A sua unidade 3M™ Aircare ACU-01/ACU-02 deve conter: direcção do fluxo de ar. Ajustes Broomwade, Rectus e CEJN, fornecidos pela 3M, devem ser ajustados à unidade com a) Unidade de Filtração de Ar Wall/Floor um pack conector macho de 3/8”.
  • Pagina 18: Especificações Técnicas

    Odores detectados Filtro de fase 3 saturado Substituir filtro Se necessitar de informações adicionais, contacte os services técnicos da 3M local. ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE O equipamento deve ser guardado na embalagem fornecida num ambiente seco, limpo e longe de qualquer incidência de luz solar, fontes de altas temperaturas, óleos e vapores de solventes.
  • Pagina 19 GODKÄNNANDEN d) yrsel eller annat obehag uppstår Godkänd av 3M för användning till tryckluftmatade andningsskydd vars matningstryck och flöden uppfylls av e) du uppfattar smak eller lukt av förorening eller känner annan irritation respektive enhet. Luftkvaliteten uppfyller kraven enligt ISO 8573-1, klass 1-1. Klasserna avser storlek respektive högsta antal av partiklar per m...
  • Pagina 20: Tekniska Specifikationer

    Dålig lukt Tredje filterstegets filter förbrukat Byt filter Vänligen kontakta 3M om ytterligare service behövs. FÖRVARING OCH TRANSPORT Förvara utrustningen i originalförpackning under rena, torra förhållanden. Ej i direkt solljus, höga temperaturer, bensin och lösningsmedelsångor. Förvara ej utanför temperaturområdet -10°C till +50°C eller med luftfuktighet över 80%.
  • Pagina 21 Tuloilma on hengityskelpoista EN 12021:n mukaisesti käyttäjien hengen ja terveyden sekä mitätöidä takuun. Ei saa käyttää paikoissa, joissa ilman happipitoisuus on alle 19,5 % happea (3M:n määritelmä. Eri maissa voi Jos osia joudutaan hävittämään, se on tehtävä paikallisten työsuojelu-, jätehuolto- ja ympäristömääräysten olla käytössä...
  • Pagina 22: Tekniset Tiedot

    Vaihda suodatinelementti Hajua havaitaan Vaiheen 3 suodatin kyllästynyt Vaihda suodatinelementti Jos muuta huoltoa tarvitaan, ota yhteys 3M:n valtuutettuun edustajaan. VARASTOINTI JA KULJETUS Laitetta tulee säilyttää omassa pakkauksessaan kuivassa, puhtaassa paikassa, erossa suorasta auringonpaisteesta, korkean lämpötilan lähteistä, bensiini- ja liuotinhöyryistä. Sallittu lämpötila-alue varastoinnin aikana on -10 °C…+50 °C ja ilmankosteus enintään 80 %.
  • Pagina 23 ∂°∫ƒπ™∂π™ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÛÙË ÛÎËÓ‹ 1. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙËÓ 3M ÙÔ˘ ∏ӈ̤ÓÔ˘ μ·ÛÈÏ›Ԣ PLC ÁÈ·Ù› Ë ¯Ú‹ÛË Ì ÙȘ Û˘Û΢¤˜ fiÔ˘ Ù· ∞Ê‹ÛÙ ÙË ÌÔÏ˘Ṳ̂ÓË ÂÚÈÔ¯‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ¿Ó: ÔÛÔÛÙ¿ ›ÂÛ˘ Î·È ÚÔ‹˜ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ ηχÙÔÓÙ·È ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ‰È‹ıËÛ˘. ∏ ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ˘...
  • Pagina 24 ª˘Úˆ‰È¿ Ô˘ ·ÓȯÓ‡ÂÙ·È ™Ù¿‰ÈÔ 3 Ê›ÏÙÚÔ Ô˘ ‰È·ÔÙ›˙ÂÙ·È ™ÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚˆÓ ·ÏÏ·Á‹˜ ∂¿Ó Ë ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÂÏ¿Ù Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÙÔÈ΋ 3M Ù¯ÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›· Û·˜. ∞¶√£∏∫∂À™∏ ∫∞π ª∂Δ∞º√ƒ∞ √ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË΢ٛ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Û ÍËÚfi, ηı·Úfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, Ì·ÎÚ˘¿...
  • Pagina 25 ˆnsmh bykr ta πljh ywwr 3 blç ˆnsm jyr çgrwm ≥3M lç ymwqmh ynkfh twryçl hnp ana πswn twryç çrdn μa hlbwhw ˆ ˆ wsja twrwqmm Δryçy çmç rwam qjrh Δμyyqn Δμyçby μyantb tqpwsmh hzyrab dwyxh ta ˆsjal çy ≥μysmm μydaw qld Δhhwbg hrwfrpmf hzyrah ≥80% Îm hhwbgh twjlb wa 50°C Îl -10°C ˆyb [nh hrwfrpmf jwwfl ≈wjm ˆsjal ˆya...
  • Pagina 26 ˆwwyk whm t[dl ydk ˆnsmh blç l[ μyxyjl bl μyç ≥rywwa rb[m [nwmh μwfya μyadwwm rçak μrbjl çy m”s 0.95 Îh rbjm trz[b hdyjyl rbjl çy 3M Îm gyçhl ˆtynç CEJN Îw Rectus ,Broomwade yrwbyj ≥rywwah tmyrz ≥swjdh rywwah tqpsa tyrwnyx ta rbjw rywwah tqpsal ˆnsmh tdyjy ta rbj ≥hzyrah μ[ qpwsmh rkzh ≥rywwa rb[m [nwmh μwfya jyfbhlw ≈jlh dm ta rbjl çy...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Aircare acu-02 unit

Inhoudsopgave