ART.-NO. TO 2056 DE Gebrauchsanleitung Toastofen GB Instructions for use Toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto DK Brugsanvisning Toastovn SE Bruksanvisning Grillugn med roterande spett Käyttöohje...
Pagina 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Betriebes des Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerätes kann die lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Temperatur der durch und bewahren Sie diese für den berührbaren Oberflächen weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
Pagina 5
Hotels, Motels und Sicherheit nicht mit weiteren typischen Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. werden. ∙ Nach der Benutzung muss ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren das Gerät gereinigt werden. Hinweise dazu bitte dem sowie von Personen mit reduzierten physischen, Abschnitt ‚Reinigung und...
Pagina 6
sind 8 Jahre und älter und Wänden müssen folgende Abstände eingehalten werden: werden beaufsichtigt. Seitlich: 12 cm ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Hinten: 12 cm Oben: 30 cm sind vom Gerät und ∙ Das Gerät darf nicht in einen Schrank der Anschlussleitung eingebaut werden.
Pagina 7
Temperaturregler Drehspieß Mit Hilfe des Reglerknebels kann die Beim Drehspieß wird nur mit der Oberhitze gewünschte Temperatur gewählt werden. gegart. ∙ Beachten Sie bei der Bestückung 4-Stufen-Schalter des Drehspießes, dass die oberen Oberhitze und unteren Heizelemente nicht Ober- und Unterhitze mit Umluft berührt werden bzw.
Pagina 8
Vor der ersten Benutzung werden die Heizelemente automatisch ∙ Gerät reinigen (siehe Reinigung und durch den Timer abgeschaltet. Pflege) und evtl. Verpackungsreste und ∙ Wenn Sie das Gerät vorzeitig Einlagen vollständig entfernen. ausschalten möchten, drehen Sie den ∙ Das Gerät vor der ersten Benutzung mit Timer auf „...
Pagina 9
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Ersatzteile oder Zubehör können bequem eingetaucht werden. im Internet auf unserer Website http://www. ∙ Keine scharfen und scheuernden severin.de unter dem Unterpunkt „Service Reinigungsmittel oder Backofenspray Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. verwenden. ∙ Das Gehäuse mit einem leicht Entsorgung angefeuchteten Tuch reinigen.
Toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation. Burns can appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Pagina 11
∙ Always clean the appliance 8 years of age) and by persons with reduced after use. For detailed information, please refer to physical, sensory or mental capabilities, or lacking the section ‘Cleaning and experience and knowledge, care’. ∙ The appliance is not provided they have been intended to be operated by given supervision or...
Pagina 12
∙ Caution: Keep any packaging materials ∙ The feet on the base of the unit must not well away from children – such materials be removed. are a potential source of danger, e.g. of ∙ Do not position or operate the appliance suffocation.
Pagina 13
4-position switch settings Rotating spit Upper heat When using the rotating spit, only the upper Upper and lower heat with hot-air heating function is used. convection ∙ When the food to be cooked is put onto Lower heat the spit, make sure that it does not come Upper heat with rotating spit into contact with the upper or lower heating elements;...
Pagina 14
Start up heat) may be changed during the ∙ Clean the appliance (see Cleaning and cooking process. ∙ After the pre-programmed cooking time care) and remove any packing materials completely. has elapsed, the timer will automatically ∙ Before using the appliance for the first switch off the heating elements.
Pagina 15
Cleaning and care Disposal ∙ Before cleaning the appliance, ensure it Devices marked with this symbol is disconnected from the power supply must be disposed of separately and has completely cooled down. from your household waste, as ∙ To avoid the risk of electric shock, do not they contain valuable materials clean the appliance with water and do which can be recycled.
Mini four rôtissoire 15. Plat ramasse-miettes 16. Tournebroche avec broches de maintien 17. Résistance supérieure Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Importantes consignes de sécurité soigneusement les instructions suivantes et ∙ Attention! La porte conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Pagina 17
- et dans des maisons nettoyer l’appareil à l’eau d’hôtes. et ne pas le plonger dans ∙ Cet appareil peut être l’eau. ∙ Nettoyez toujours l’appareil utilisé par des enfants (à après utilisation. Pour des partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de informations plus détaillées, veuillez vous référer au...
Pagina 18
à tout moment, tenus hors respectées entre l’appareil et le mur ou tout autre objet: de portée des enfants de Côtés: 12 cm moins de 8 ans. Arrière: 12 cm Hauteur: 30 cm ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart ∙...
Pagina 19
Sélecteur de température Voyant Le sélecteur de température sera utilisé Le voyant s’allume lorsque l’appareil est pour choisir le niveau de cuisson souhaité. mis sous tension. Il s’éteint dès que le temps de cuisson pré-programmé s’est Les 4 positions de réglage du commutateur écoulé, ou si le bouton de réglage est Résistance supérieure replacé...
Pagina 20
de l’autre côté (voir Fig. I). ou les deux résistances, supérieure et ∙ Pour retirer le tournebroche, faites inférieure. l’inverse. ∙ Les niveaux de cuisson peuvent être changés pendant la cuisson. Avant la première utilisation ∙ Dès que le temps de cuisson ∙...
Pagina 21
dévissez légèrement la vis et retirez 220°C 10 -14 Toast Hawaii la plaque en verre. Nettoyez-la et séchez-la ensuite soigneusement. Pour Baguette 200°C 14-15 la remettre en place, positionnez-la (surgelée) entre les paliers de guidage de la porte vitrée en vous assurant qu’elle est correctement posée au-dessus du palier Entretien et nettoyage de guidage central et au-dessous des...
Roosterspit/oven 17. Bovenste verwarmingselementen Belangrijke veiligheids instructies ∙ Wees erg Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzichtig: De de volgende instructies goed doorlezen deur en de toegankelijke en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag oppervlakken van dit alleen gebruikt worden door personen die apparaat worden erg heet met de gebruiksaanwijzing bekend zijn.
Pagina 23
en gelijkwaardige wordt. ∙ Om elektrische schokken accommodaties, - in bed and breakfast te voorkomen dit apparaat nooit schoonmaken met gasthuizen. ∙ Dit apparaat mag gebruikt water en nooit onder water dompelen. worden door kinderen ∙ Maak het apparaat na (tenminste 8 jaar oud) gebruik altijd schoon.
Pagina 24
verrichten, tenzij ∙ Oververhitte olie of vet kan ontbranden. Vul daarom de bakplaat niet te vol; onder toezicht van dit zal voorkomen dat er vet op de een volwassene en ze onderliggende verwarmingselementen gaat druppelen. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙...
Pagina 25
- na gebruik, waarde. - wanneer het apparaat niet werkt, Om een tijd van minder dan 20 minuten - wanneer men het apparaat in te stellen, draai de tijdklok eerst naar schoonmaakt. een iets hogere stand en dan langzaam ∙ Trek de stekker niet aan het netsnoer uit terug naar de gewenste tijdstand.
Pagina 26
∙ Inzetten en verwijderen van het Gebruik ∙ Voordat het apparaat gebruikt wordt, draaispit: ∙ Op het moment dat het eten op de ervoor zorgen dat de kruimellade in juiste manier is aangebracht, de spit de juiste positie geplaatst zit onder de op de eindstukken plaatsen.
Pagina 27
handgreep gebruiken. Evenzo, als het reinigingsmiddelen of spraytype draaispit wordt verwijderd moet de ovenreinigers gebruiken. handgreep voor het draaispit gebruikt ∙ De buitenkant van de behuizing mag worden. Plaats het bakplaat of rek op schoongeveegd worden met een een hittebestendig oppervlak. vochtige pluisvrije doek.
Pagina 28
Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Mini Horno Tostador-Asador 16. Asador giratorio con abrazaderas para la sujeción de alimentos 17. Componente calefactor superior Estimado Cliente, Importantes instrucciones sobre Antes de utilizar el aparato, lea seguridad atentamente estas instrucciones y ∙ Advertencia: La conserve este manual para cualquier consulta posterior.
Pagina 30
- por los clientes de eléctrica y se haya enfriado hoteles, pensiones, por completo. ∙ Para evitar riesgo de etc. y establecimientos similares, electrocución, no limpie la unidad con agua ni la - en casas rurales. ∙ Este aparato podrá sumerja.
Pagina 31
a menos que esté bajo ∙ No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. vigilancia y tengan más de ∙ No utilizar el aparato en el exterior. 8 años. ∙ Debe asegurar una ventilación suficiente en todo momento. No coloque objetos ∙...
Pagina 32
cable; agarre la clavija. a 20 minutos, gire primero el temporizador ∙ No se acepta la responsabilidad si a un ajuste superior y después gírelo hay averías a consecuencia del uso lentamente hasta el ajuste de tiempo incorrecto del aparato o si estas deseado.
Pagina 33
el alimento, coloque el asador en el temperatura apropiada y use el mando mango para el montaje. Asegúrese del reloj para seleccionar el tiempo de de que el asador está correctamente precalentamiento deseado. apoyado en los orificios del mango. ∙ Ponga los alimentos a hornear sobre ∙...
Pagina 34
Tiempos de cocción ∙ La bandeja de hornear, la rejilla de Los tiempos de asado/cocción detallados hornear, el asador y las abrazaderas de son sólo tiempos aproximados, porque sujeción se pueden limpiar con agua cada alimento que desee asar o cocinar caliente y un detergente suave, o en el es de distinta naturaleza y consistencia, lavavajillas.
Pagina 35
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
Fornetto 15. Vassoio raccoglibriciole 16. Spiedo rotante con forcelle di fissaggio degli alimenti 17. Elementi riscaldanti superiori Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi Importanti norme di sicurezza raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Attenzione: Lo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Pagina 37
∙ Assicuratevi che lavoro simili, - in aziende agricole, l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente - da clienti di alberghi, motel e sistemazioni e si sia raffreddato completamente prima di simili, - da clienti di pensioni “bed- pulirlo. ∙ Per evitare ogni rischio di and-breakfast”...
Pagina 38
∙ Ai bambini non deve ∙ Prima di utilizzare l’apparecchio, sistemate correttamente il vassoio essere consentito di raccoglibriciole nella sua sede sotto gli effettuare operazioni di elementi riscaldanti inferiori. ∙ L’olio o il grasso surriscaldato può pulizia o di manutenzione prendere fuoco.
Pagina 39
fiamme libere o in prossimità di vapori Il contaminuti infiammabili. Il timer contaminuti può essere utilizzato ∙ Evitate che il cavo di alimentazione selezionando o un determinato tempo venga a contatto con parti di cottura (sino a 120 minuti) o il dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
Pagina 40
Rotazione spiedo seguite queste stesse istruzioni Con la funzione della rotazione spiedo, nell’ordine inverso. si accende solo l’elemento riscaldante superiore. Primo utilizzo ∙ Quando sistemate gli alimenti da ∙ Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione preparare sullo spiedo, fate attenzione a e pulizia) e eliminate completamente il che non tocchino gli elementi riscaldanti materiale d’imballaggio.
Pagina 41
manopola del contaminuti impostate il Tempi di Temperatura/ tempo di cottura desiderato. Alimento grigliatura/ impostazioni ∙ Per cucinare o grigliare la parte cottura superiore degli alimenti accendete Pollo (al 180°C l’elemento riscaldante superiore o 60 min. girarrosto) entrambi gli elementi, superiore e inferiore.
Pagina 42
∙ Il vassoio raccoglibriciole va tirato fuori per poter essere pulito. Eliminate i grossi accumuli di grasso con carta da cucina prima. Accertatevi di rimettere correttamente in sede il vassoio sotto gli elementi riscaldanti. ∙ La piastra interna di vetro dello sportello può...
Toastovn 17. Øverste varmeelementer Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Vær yderst Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne forsigtig: brugsanvisning læses omhyggeligt, og Ovndøren og grillens ydre derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der flader bliver meget varme er bekendt med denne brugsanvisning.
Pagina 44
8 år) og af personer med vand og heller ikke nedsænkes i vand. med reducerede fysiske, ∙ Rengør altid apparatet sensoriske eller mentale efter brug. For udførlige evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt oplysninger, bedes du se afsnittet Rengøring og de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette vedligehold.
Pagina 45
∙ Inden apparatet benyttes må både ∙ Brug kun apparatet på et varmefast apparatet og dets tilbehør ses grundigt arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel Placer ikke apparatet på eller nær har været tabt på en hård overflade eller ved varme overflader, åben ild eller der er blevet trukket i ledningen med letantændelige dampe.
Pagina 46
Minutur ovnen eller varmeelementerne. Brug Minuturet kan enten bruges til at vælge fæsteklemmerne til at fastgøre maden i en bestemt tilberedningstid (op til 120 midten. minutter) eller vedvarende betjening. ∙ Dele der stikker ud (som f.eks. vingerne Til vedvarende betjening, drejes knappen på...
Pagina 47
Betjening Anbring altid bagepladen eller -risten på ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal en varmebestandig overflade. du sørge for at krummebakken er ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter anbragt på plads under det nederste brug. varmeelement. ∙ Forvarm ovnrummet i adskillige minutter Bagetider ved hjælp af begge varmelementer De grill- og stegetider der er angivet...
Pagina 48
Rengøring og vedligehold mod den faste plade. Stram skruen igen. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændigt af inden Bortskaffelse rengøring. Apparater mærket med dette ∙ For at undgå elektrisk stød bør symbol må ikke smides ud apparatet ikke rengøres med vand og sammen med heller ikke nedsænkes i vand.
Grillugn med roterande spett Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: apparatens lucka Bästa kund! och höljets ytor blir mycket Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den heta när apparaten är i för framtida referens. Apparaten bör endast användning.
Pagina 50
∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, efter användning. För mer detaljerad information, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, vänligen se avsnittet förutsatt att dessa Skötsel och rengöring. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn användas med hjälp av en eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande extern timer eller separat...
Pagina 51
tillbehör inspekteras noga så att de närheten av heta ytor, öppen eld eller inte har några skador. Om apparaten lättantändliga ångor. t ex har tappats på en hård yta, eller ∙ Se till att elsladden inte kommer i om elsladden har utsatts för alltför hård kontakt med apparatens heta ytor.
Pagina 52
Timer att hålla maten på mitten av spettet. Timern kan du använda för att välja ∙ Delar som sticker ut (t ex broilervingar) antingen en specifik tillagningstid (upp till bör hållas in med tandpetare, en 120 minuter) eller kontinuerlig drift. bit snöre eller dylikt.
Pagina 53
Användning en värmetålig yta. ∙ Innan du använder apparaten bör ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter du se till att uppsamlingsplåten är användningen. placerad i korrekt läge under det nedre värmeelementet. Tillagningstider ∙ Förvärm ugnsutrymmet i flera minuter Grillnings/tillagningstiderna är endast med luckan stängd och båda elementen ungefärliga, eftersom all mat som grillas påkopplade.
Pagina 54
Skötsel och rengöring Avfallshantering ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Enheter märkta med denna och låt apparaten svalna tillräckligt innan symbol måste kasseras separat rengöring påbörjas. från hushållsavfallet, eftersom de ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör innehåller värdefulla material som apparaten inte rengöras eller doppas i kan återvinnas.
Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat koskettaminen voi käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Pagina 56
toiminnasta, mikäli heitä ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja kaukosäätimen kanssa. ∙ Tämä laite on tarkoitettu turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten laitteella.
Pagina 57
voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä ∙ Älä anna liitäntäjohtimen roikkua vaaratilanteita. laitteesta. ∙ Älä koske lämpöelementteihin. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ∙ Ennen laitteen käyttöä murualusta - käytön jälkeen, on asetettava paikalleen alempien - jos laitteessa on käyttöhäiriö, lämpöelementtien alle. - ennen laitteen puhdistamista. ∙...
Pagina 58
Ajastin ∙ Ulkonevat osat (esim. kananpojan Ajastimella voidaan säätää joko siivet) on syytä kiinnittää hammastikulla, kypsennysaika (enintään 120 min) tai narulla tai muulla sopivalla tavalla. jatkuva toiminta. Näin mikään osa ruoasta ei irtoa Jatkuva toiminta valitaan kääntämällä kypsentämisen aikana. ajastinnuppia vastapäivään asentoon ∙...
Pagina 59
Käyttö Kypsennysajat ∙ Varmista ennen laitteen käyttöä, Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat että murualusta on asetettu kunnolla keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä paikoilleen alemman lämpöelementin ruoka on erilaista. Katso myös ruoan alle. pakkausmerkintöjä. ∙ Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla Lämpö/ Grillaus/ lämpöelementeillä usean minuutin Ruoka asetus kypsennysaika...
Pagina 60
ja miedolla puhdistuaineella tai astianpesukoneessa. ∙ Murualustan voi ottaa ulos puhdistusta varten. Jos alustalle on kerääntynyt paljon rasvaa, puhdista alusta ensin paperipyyhkeellä. Varmista, että murualusta asennetaan puhdistuksen jälkeen kunnolla paikoilleen lämpöelementtien alle. ∙ Oven sisälasilevy voidaan myös irrottaa puhdistusta varten. Avaa luukku vaakasuoraan asentoon, avaa ruuvi ja vedä...
Piekarnik z opiekaczem 15. Tacka na okruchy 16. Obracający się rożen z zaczepami 17. Górne elementy grzejne Szanowni Klienci! Instrukcja bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia proszę ∙ Uwaga: W czasie dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do pracy urządzenia późniejszego wglądu.
Pagina 62
∙ Zanurzanie urządzenia w oraz innych podobnych wodzie i mycie go wodą lokalach (przez klientów); - pensjonatach. jest niedozwolone i może ∙ Osoby o ograniczonych grozić porażeniem prądem. ∙ Po użyciu urządzania zdolnościach fizycznych, zawsze należy je czuciowych lub psychicznych albo wyczyścić.
Pagina 63
z konserwacją lub skapywaniu tłuszczu na dolne elementy grzejne. czyszczeniem urządzenia, ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia a jeżeli już, to dziecko musi bez nadzoru. ∙ Nie używać urządzenia na wolnym mieć co najmniej 8 lat i być powietrzu. nadzorowane przez osobę ∙...
Pagina 64
elektrycznego każdorazowo: minut, najpierw przekręcić czasownik na - po zakończeniu pracy nieco wyższą pozycję, po czym powoli - w przypadku awarii urządzenia przekręcić go z powrotem do żądanego - przed przystąpieniem do ustawienia. Po upływie zaprogramowanego czyszczenia urządzenia. czasu słychać będzie sygnał dźwiękowy, ∙...
Pagina 65
minut przy zamkniętych drzwiczkach, się rożna: ∙ Po prawidłowym umocowaniu używając obu elementów grzejnych. produktu na rożnie, włożyć pręt Przy pomocy regulatora temperatury na widełki do wkładania rożna. nastawić żądaną temperaturę, a na Zwrócić uwagę na to, czy rożen jest czasomierzu ustawić czas pieczenia. bezpiecznie oparty na wgłębieniu w ∙...
Pagina 66
Czas pieczenia/pieczenia na rożnie ∙ Zewnętrzną obudowę można oczyścić Podany poniżej czas pieczenia/pieczenia przecierając lekko wilgotną, gładką na rożnie jest tylko przybliżony, gdyż każdy ściereczką. ∙ Po pieczeniu kurczaka wyczyścić produkt żywnościowy różni się rodzajem, konsystencją itp.; sprawdź również wilgotną ściereczką dolny element informacje na opakowaniu.
Pagina 67
Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
Φουρνάκι με ψησταριά 13. Υποδοχές οδήγησης για την εσωτερική γυάλινη πλάκα 14. Κάτω θερμαντικά στοιχεία 15. Δίσκος συλλογής σταγόνων Οδηγίες χρήσης 16. Περιστρεφόμενη σούβλα με βελόνες Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συγκράτησης διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες 17. Άνω θερμαντικά στοιχεία οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
Pagina 69
∙ Πριν καθαρίσετε τη - από προσωπικό σε συσκευή, βεβαιωθείτε ότι καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, έχει ψυχθεί εντελώς. ∙ Για να μην πάθετε - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία...
Pagina 70
για την ασφάλεια. ∙ Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να πρέπει να τοποθετήσετε το δίσκο επιτρέπεται να παίζουν με συλλογής σταγόνων στη σωστή θέση κάτω από τα κάτω θερμαντικά στοιχεία. τη...
Pagina 71
φλόγα ή εύφλεκτο ατμό. Χρονοδιακόπτης ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε είτε ένα συσκευής. συγκεκριμένο χρόνο μαγειρέματος (έως ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να 120 λεπτά) είτε για συνεχόμενη λειτουργία. κρέμεται...
Pagina 72
∙ Κάθε μέρος που προεξέχει (π.χ. οι Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για φτερούγες του κοτόπουλου) θα πρέπει πρώτη φορά να συγκρατηθεί με μια οδοντογλυφίδα, ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. «Γενικός λίγο σπάγκο ή κάποιο άλλο κατάλληλο καθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε μέσο. Έτσι εξασφαλίζετε ότι δεν θα όλο...
Pagina 73
∙ Κλείστε την πόρτα, θέστε το Χρόνοι ψησίματος διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας Οι χρόνοι ψησίματος/μαγειρέματος στην απαιτούμενη θερμοκρασία που παρατίθενται αποτελούν μόνο μαγειρέματος και χρησιμοποιήστε το προσεγγιστικούς χρόνους, επειδή διαφέρει χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε τον η φύση και η σύσταση κάθε τροφίμου που επιθυμητό...
Pagina 74
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα τοποθετήσετε ξανά, προσαρμόστε την ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, πλάκα μεταξύ των υποδοχών οδήγησης βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη στην γυάλινη πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει πλάκα έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω κρυώσει...
Ростер 13. Направляющие пазы для внутреннего стекла дверцы 14. Нижние нагревательные элементы 15. Поддон для крошек Уважаемый покупатель! 16. Вращающийся вертел с вилками Перед использованием этого прибора 17. Верхние нагревательные элементы прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите Важные указания по технике его...
Pagina 76
∙ Перед тем как приступить использования в домашних или подобных к чистке прибора, отключите его от сети условиях, например: - персоналом в и дайте ему полностью остыть. магазинах, офисах или в ∙ Во избежание поражения другой рабочей среде; электрическим током - в...
Pagina 77
достаточным опытом ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в и умением только недоступном для детей месте, так как при условии, что они представляют опасность удушья. ∙ Перед каждым включением они находятся под электроприбора следует убедиться присмотром или в отсутствии повреждений как на основном...
Pagina 78
прибор находился на следующем чтобы вынуть вилку из настенной минимальном удалении от стены или розетки, беритесь только за вилку. от любого другого предмета: ∙ Изготовитель не несет сбоку: на 12 см; ответственности за повреждения, сзади: на 12 см; произошедшие вследствие сверху: на...
Pagina 79
до установки на нужное время. После готовки. истечения установленного времени ∙ У становка и извлечение раздастся звуковой сигнал, означающий, вращающегося вертела что элементы отключились. ∙ После надежного закрепления пищи присоедините вертел к ручке. Индикаторная лампочка Убедитесь, что вертел надежно Индикаторная лампочка загорается при удерживается...
Pagina 80
Эксплуатация предоставленной ручкой. Для снятия ∙ Перед использованием прибора вращающегося вертела также убедитесь, что поддон для крошек пользуйтесь его ручкой. Всегда правильно установлен под нижними ставьте противень и решетку-гриль на нагревательными элементами. теплостойкую поверхность. ∙ Прогрейте прибор в течение ∙ Выньте вилку из стенной розетки нескольких...
Pagina 81
Общий уход и чистка встало в паз над центральной ∙ Обязательно выньте вилку из розетки направляющей и в пазы под двумя и дайте прибору остыть. концевыми направляющими. При ∙ Во избежание поражения обратной установке стекла, обратите электрическим током не мойте прибор внимание...
Pagina 84
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...