Samenvatting van Inhoud voor SEVERIN Hair Care HC 0617
Pagina 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Pagina 5
Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσεως Pykoboдctbo по эkcплyataции...
An den Heizplatten entstehen hohe ■ Temperaturen, die bei Berührung zu Verbrennungen führen können. Daher nur Haarglätter den Griffbereich des Gerätes anfassen. Da die Heizplatten hohe Temperaturen ■ entwickeln, darf das Haar nur für wenige Sekunden mit den Heizplatten in Berührung Liebe Kundin, lieber Kunde, kommen.
- Netzstecker in eine Steckdose stecken. Betriebes, - vor jeder Reinigung. - Das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter Den Netzstecker nicht an der einschalten. Das Gerät heizt auf und die ■ Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; rote Kontrollleuchte leuchtet. fassen Sie den Netzstecker an. Legen Sie das Gerät zum Aufheizen auf ■...
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin- Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
temperatures. Caution: skin contact with these parts may cause burns. Do not touch any part of the appliance except the grip Hair straightener area. As the heating plates operate at high ■ temperatures, contact with the hair should be limited to a maximum of a few seconds Dear Customer, at a time.
Pagina 10
always grip the plug itself. should be left on a firm, heat-resistant Do not place the appliance on any surfaces surface. ■ sensitive to heat during or immediately after - The appliance will be ready for use after use. about 3 minutes. Do not operate the appliance when it is - Take each strand of hairs as close as ■...
Pagina 11
guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
haute température. Attention : Le contact de la peau avec ces éléments peut provoquer des brûlures. Ne toucher aucune Fer à lisser partie de l’appareil à l’exception de la poignée. Les plaques chauffantes fonctionnant à très ■ haute température, il est conseillé de ne Chère cliente, Cher client, pas les laisser sur les cheveux plus de Avant d’utiliser cet appareil, nous vous...
S’assurer que le cordon ne touche aucune Avant la première utilisation ■ partie chaude de l’appareil. Nettoyez l’appareil et les plaques chauffantes avant utilisation tel décrit au chapitre Débranchez toujours la fiche de la ■ « Entretien et nettoyage ». prise - après utilisation, - en cas de fonctionnement...
Ne pas utiliser de produits d’entretien ■ abrasifs ou concentrés. - L'extérieur de l'appareil peut être essuyé avec un chiffon non pelucheux légèrement humidifié. - Nettoyez les plaques chauffantes avec un chiffon légèrement humidifié, additionné d'un peu de détergeant doux, puis séchez les minutieusement.
verbranding veroorzaken. Raak nooit delen van dit apparaat aan behalve de handgreep area. Haar rechtmaker Daar de verwarmingsplaten onder hoge ■ temperaturen werken, moet contact met het haar maximaal tot een paar seconden per keer gehouden worden. Beste Klant Gebruik dit apparaat nooit op synthetische Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de ■...
stopcontact: en schoonmaken'. - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, Gebruik - wanneer men het apparaat - Dit apparaat moet alleen gebruikt worden op droog of bijna droog haar. schoonmaakt. Trek de stekker niet aan het snoer uit het - Stop de stekker in een geschikt stopcontact.
schoongeveegt worden met een vochtige, pluisvrije doek. - De verwarmingsplaten mogen schoongeveegt worden met een vochtige doek en zachte zeep. Zorg ervoor dat deze hierna goed afgedroogt worden. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Pagina 18
exceda los 30mA (IF < 30mA). Por favor consulte con un electricista cualificado. Las placas térmicas funcionan a Planchas alisadoras ■ temperaturas muy elevadas. Precaución: si la piel entra en contacto con estas partes podría sufrir quemaduras. . No tocar ninguna parte del aparato excepto la Estimado cliente superficie de sujeción.
Pagina 19
en contacto con ninguna parte del aparato de este manual. que esté caliente. Desenchufe siempre el aparato Antes de emplearlo por primera vez ■ - después del uso, El aparato y las placas térmicas se deben - si hay una avería, y limpiar antes de su utilización, siguiendo las - antes de limpiarlo.
Pagina 20
No emplear productos de limpieza ■ abrasivos o muy fuertes. - El exterior del aparato se puede limpiar con un paño sin pelusa ligeramente humedecido. - Las placas térmicas se pueden limpiar con un paño ligeramente humedecido, usando un detergente suave. Después, asegúrese de secarlas por completo.
Pagina 21
Le piastre riscaldanti raggiungono ■ temperature molto alte. Avvertenza: a contatto con la pelle potrebbero causare Piastra per capelli gravi scottature. Non toccate nessun elemento dell’apparecchio al di fuori dell’impugnatura. Le piastre riscaldanti funzionano a ■ Gentile Cliente, temperature alte, per questo motivo il Vi ricordiamo che è...
Il cavo di alimentazione non deve mai manuale. ■ toccare gli elementi caldi dell’apparecchio. Disinserite sempre la spina dalla Prima di adoperare l’apparecchio per la ■ presa di corrente a muro prima volta - dopo l’uso, Pulite l’apparecchio e le piastre riscaldanti - in caso di cattivo funzionamento, prima dell’uso seguendo le istruzioni descritte - prima di pulire l’apparecchio.
Pagina 23
raffreddarsi sufficientemente. Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, ■ non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. Non usate soluzioni abrasive o detergenti ■ concentrati. - La parte esterna dell’apparecchio può essere pulita con un panno non lanuginoso leggermente umido.
Pagina 24
forårsage forbrændinger. Berør aldrig andre dele af apparatet end holdegrebet. Da varmepladerne kommer op på meget Fladjern ■ høje temperaturer, bør kontakten med håret begrænses til maksimalt at vare i nogle få sekunder ad gangen. Brug ikke apparatet på syntetiske hårtoppe Kære kunde! ■...
Under eller umiddelbart efter brug må minutter. ■ apparatet ikke lægges på en overflade, der - Tag fat om hver enkelt hårlok så tæt på ikke kan tåle varme. hovedbunden som mulig og placer den Tænd aldrig for fladjernet mens det hænger mellem varmepladerne.
Pagina 26
behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
andra delar av den påkopplade apparaten utom greppytan. Eftersom värmeplattorna blir mycket heta Plattjärn ■ när apparaten är påkopplad bör kontakten med håret begränsas till högst några sekunder åt gången. Använd inte apparaten på syntetiskt hår Kära kund ■ eller peruker. Värmen kan skada Innan du använder apparaten måste du läsa syntetfibrerna.
Koppla inte på apparaten då den hänger i användning efter ca 3 minuter. ■ sin ögla. - Tag varje hårslinga så nära hårrötterna som Denna apparat bör inte användas av möjligt och placera den mellan plattorna. ■ personer (inklusive barn) som har minskad - För ihop de två...
Pagina 29
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Pagina 30
lämpötiloissa, kosketuksen hiuksiin tulisi kestää enintään muutaman sekunnin kerrallaan. Hiustensuoristin Älä käytä kiharrinta keinotekoisten ■ hiuslisäkkeiden tai peruukkien kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa vahingoittaa keinokuituja. Hyvä asiakas, Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ■ tarkastettava huolellisesti vaurioiden varalta.
Pagina 31
- Purista molemmat kahvavarret yhteen tuotteen hankkijalla on. hiussuortuvan ollessa levyjen välissä ja Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, aloita hiusten muotoilu. Aloita juurista ja Saksa jatka latvoja kohti. Maahantuoja:...
Pagina 32
Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
Pagina 33
tymi elementami może spowodować oparzenia. . Nie dotykać innych części urządzenia niż uchwyt. Ponieważ płytki ogrzewające rozgrzewają się Prostownica do włosów ■ podczas pracy do bardzo wysokiej temperatury, należy ograniczyć ich jednorazowy kontakt z włosami do maksymalnie kilku sekund. Urządzenie nie nadaje się do modelowania Szanowni Klienci! ■...
Pagina 34
zakończeniu czynności nie wolno go kłaść na znajdować się na twardej, odpornej na wysoką powierzchniach wrażliwych na wysokie temperaturę powierzchni. - Urządzenie jest gotowe do pracy po około 3 temperatury. Nie wolno używać urządzenia w pozycji pionowej, minutach. ■ - Chwycić kosmyk włosów jak najbliżej skóry i kiedy zawieszony jest na przeznaczonej do tego celu pętelce.
Pagina 35
odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Pagina 36
μερών με το δέρμα ενδεχομένως να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε κανένα μέρος της συσκευής εκτός από την περιοχή της χειρολαβής. Συσκευή ισιώματος μαλλιών Επειδή οι πλάκες θέρμανσης λειτουργούν σε υψηλές ■ θερμοκρασίες, η επαφή με τα μαλλιά πρέπει να περιορίζεται σε λίγα δευτερόλεπτα το μέγιστο, κάθε φορά.
Pagina 37
- Χρησιμοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας για να - σε περίπτωση βλάβης, και - πριν το καθαρισμό της συσκευής. ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Θα ξεκινήσει η Όταν βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από διεργασία θέρμανσης και αυτό υποδεικνύεται από ■ την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. την...
Pagina 38
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
Pagina 39
поражения электрическим током посредством установки в ванной комнате автоматического выключателя с дифференциальным током Щипцы для выпрямления срабатывания, не превышающим 30 мА. волос Обратитесь, пожалуйста, к квалифицированному электрику. Внимание! При прикосновении к этим частям ■ прибора можно получить ожог. Беритесь только Уважаемые...
Pagina 40
головы, ушей или лица. Перед первым включением прибора Следите за тем, чтобы шнур питания не касался Перед использованием очистите корпус прибора и ■ нагревающихся частей прибора. нагревательные пластины, как указано в разделе Всегда вынимайте вилку из розетки: «Общий уход и чистка». ■...
Pagina 41
неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или...