Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Original instructions
EN
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
ES
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
NO
Oversatt fra orginal veiledning
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
WSM1009
06
SK
Prevod izvirnih navodil
10
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie
15
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
20
LT
Originalios instrukcijos vertimas
24
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
29
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
33
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
38
HR
Prevedeno s izvornih uputa
42
Prevod originalnog uputstva
SR
46
RU
Перевод исходных инструкций
50
UK
Переклад оригінальних інструкцій
54
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
59
63
67
71
75
79
83
87
92
96
100
105
109

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ferm WSM1009

  • Pagina 1 WSM1009 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Pagina 5 26 12...
  • Pagina 6: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, unsuitable containers. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are The product is in accordance with the manufactured according to the highest standards applicable safety standards in the of performance and safety.
  • Pagina 7: Technical Data

    L or coloured red. attention focused on the operation. TECHNICAL DATA Kickback is usually caused by: unintentionally touching hard objects or WSM1009 materials with the rotating cutting discs; Mains voltage V~ 230-240 blunt cutting discs; Mains frequency Hz 50 cutting discs that are not properly mounted;...
  • Pagina 8: Description (Fig. A)

    Protect yourself against the effects of vibration by lock the spindle (17). ● Loosen the outer flange (18) using the flange maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work key (19). ● Remove the old cutting disc (20), the spacers patterns (21), the old cutting disc (22), the spindle sleeve (23), and the inner flange (24).
  • Pagina 9: Cleaning And Maintenance

    ● To switch off the machine, release the on/off lower into the wall in order to set the slot switch (1). depth more accurately. - Set the slot depth and lower the machine Overload protection into the wall. The machine is equipped with an overload ● Place the machine with the guide roller on the protection device which automatically switches off wall.
  • Pagina 10: Sicherheitshinweise

    Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. for Waste Electrical and Electronic Equipment Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt and its implementation into national right, power erworben, dass von einem der führenden...
  • Pagina 11 ● Verwenden Sie kein anderes Zubehör als Vorsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Richten Sie Schneidscheiben. ● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn eine den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere. maximale Schlitztiefe erforderlich ist, die die maximale Schlitztiefe der Schneidscheiben Gefahr von herumfliegenden überschreitet.
  • Pagina 12: Technische Daten

    Sie das Kabel immer Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des vollständig ab. Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf TECHNISCHE DATEN WSM1009 BESCHREIBUNG (ABB. A) Netzspannung V~ 230-240 Ihre Mauernutfräse wurde konstruiert, um Schlitze Netzfrequenz Hz 50 in Mauerwerk zu fräsen.
  • Pagina 13 - Verwenden Sie nur Schneidscheiben, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind. - Verwenden Sie nur Schneidscheiben mit einer - Stellen Sie die Schlitzbreite nicht während des maximal zulässigen Geschwindigkeit, die der Gebrauchs ein. maximalen Leerlaufgeschwindigkeit der - Bringen Sie mindestens ein Abstandsstück Maschine entspricht bzw.
  • Pagina 14: Reinigung Und Wartung

    Staubabsaugung (Abb. G) ● Bewegen Sie die Maschine langsam die Verwenden Sie die Maschine nur, wenn sie an gezeichnete Linie entlang, wobei Sie die Führungsrolle fest gegen die Wand drücken einer Absaugvorrichtung angeschlossen ist, die für Steinstaub zugelassen ist. Die (Abb .I).
  • Pagina 15: Veiligheidsvoorschriften

    Nur für EG-Länder MUURFREES 1700W - 125MM Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und product. Elektronikschrott sowie der Einführung in das Hiermee heeft u een uitstekend product nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die...
  • Pagina 16: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Lasers

    ● Laat na het monteren van de doorslijpschijven Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd omstanders uit de buurt van het de machine onbelast draaien op een veilige plek. Indien de machine sterk vibreert, schakel werkgebied. dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het Dubbel geïsoleerd.
  • Pagina 17: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING (FIG. A) WSM1009 Uw muurfrees is ontworpen voor het maken van sleuven in metselwerk. De machine is uitsluitend Netspanning V~ 230-240 Netfrequentie Hz 50 geschikt voor rechtshandig gebruik. 1. Aan/uit-schakelaar Ingangsspanning W 1.700 2. Ontgrendelingsknop 4.000 Toerental onbelast 3. Vergrendelingsknop voor sleufdiepte...
  • Pagina 18: Gebruik

    ● Verwijder de oude doorslijpschijf (20), de In- en uitschakelen (fig. A) ● Om de machine in te schakelen, houdt u de afstandsringen (21), de oude doorslijpschijf (22), de opnamehuls (23) en de binnenste ontgrendelingsknop (2) ingedrukt en drukt flens (24). Gebruik indien nodig de splijtwig gelijktijdig de aan/uit-schakelaar (1) in.
  • Pagina 19: Reiniging En Onderhoud

    Aanwijzingen voor optimaal gebruik ● Plaats de nieuwe batterijen (28). ● Teken lijnen om de richting te bepalen waarin ● Monteer het deksel (27) op het batterijcompartiment (9). de doorslijpschijven moeten worden geleid. ● Houd de machine met beide handen vast. ● Stel de sleufbreedte in.
  • Pagina 20: Avertissements De Sécurité

    Ne pointez pas le faisceau laser sur les humains ou les animaux. 125MM Risque de projection d’objets. Maintenez Merci pour votre achat de ce produit Ferm. les passants à l’écart de la zone Vous disposez maintenant d’un excellent produit, de travail.
  • Pagina 21: Sécurité Électrique

    DONNÉES TECHNIQUES la fiche de la prise secteur et essayez de WSM1009 résoudre le problème. Tension secteur V~ 230-240 ● Attention : après avoir mis la machine hors Fréquence secteur...
  • Pagina 22: Montage

    Protégez-vous contre les effets des vibrations par ● Desserrez le bouton de blocage (3) et abaissez la base (10). un entretien correct de l’outil et de ses ● Enlevez le carter de protection (6). accessoires, en gardant vos mains chaudes et en ● Maintenez le bouton de blocage de l’axe (5) structurant vos schémas de travail enfoncé...
  • Pagina 23: Nettoyage Et Maintenance

    - Si l’aspirateur est endommagé, cessez Ne réglez pas la profondeur de saignée immédiatement de travailler, mettez la machine pendant l’utilisation. hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur et essayez de résoudre le problème. ● Desserrez le bouton de blocage (3). ● Insérez l’adaptateur d’extraction de poussière ● Inclinez la base (10) sur la position désirée.
  • Pagina 24 (9). en Europa. ● Enlevez les piles usagées (28). Todos los productos suministrados por Ferm se ● Installez les piles neuves (28). fabrican de conformidad con las normas más ● Montez le couvercle (27) du logement des elevadas de rendimiento y seguridad.
  • Pagina 25 ● Deje que la máquina funcione sin carga en Riesgo de objetos volantes. Mantenga una zona segura tras el montaje de los discos a los transeúntes alejados de la zona de corte. de trabajo. Si la máquina vibra mucho, apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma Doble aislamiento.
  • Pagina 26: Datos Técnicos

    Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y DATOS TÉCNICOS sus accesorios, manteniendo sus manos WSM1009 calientes y organizando sus patrones de trabajo Tensión de red V~ 230-240 Frecuencia de red Hz 50 DESCRIPCIÓN (FIG.
  • Pagina 27 ● Coloque la máquina sobre una superficie ● Afloje el mando de bloqueo (3). ● Incline la base (10) a la posición deseada. estable. ● Afloje los tornillos Allen (15) con la llave Allen Ajuste una profundidad de ranura aproximadamente 3 mm más profunda para (16).
  • Pagina 28: Limpieza Y Mantenimiento

    Sustitución de las pilas (fig. H) Si el dispositivo de aspiración se avería, deje El láser utiliza 2 pilas AAA. Si el láser deja de trabajar inmediatamente, apague la máquina, saque el enchufe de la toma de funcionar, es necesario sustituir las pilas. ● Retire la cubierta (27) del compartimento e intente solucionar el problema.
  • Pagina 29 Obrigado por adquirir este produto Ferm. Isolamento duplo. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são Não descarte o produto em recipientes fabricado em conformidade com os mais inadequados.
  • Pagina 30: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Se a máquina vibrar intensamente, desligue-a WSM1009 imediatamente, desligue a ficha de alimentação na tomada e tente solucionar o problema. Tensão V~ 230-240 ● Tenha em atenção que depois de desligar Frequência da rede Hz 50 a máquina, os discos de corte continuam Potência de entrada...
  • Pagina 31 DESCRIÇÃO (FIG. A) ● Retire a flange externa (18) com a chave de flange (19). A sua ranhuradora de paredes foi concebida para ● Retire o disco de corte usado (20), os ranhurar pedra. A máquina deve ser usada espaçadores (21), o disco de corte usado (22), exclusivamente com a mão direita.
  • Pagina 32: Limpeza E Manutenção

    Ligação e desligação (fig. A) ● Ligue a mangueira de um dispositivo de ● Para ligar a máquina, mantenha o botão de aspiração ao adaptador de extracção de travagem (2) pressionado e pressione poeiras (26). simultaneamente o interruptor de ligar/desligar Sugestões para uma melhor utilização (1).
  • Pagina 33 (9). da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia GARANTIA di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire Consulte os termos da garantia inclusos.
  • Pagina 34: Sicurezza Elettrica

    Non dirigere il raggio del laser verso dei dischi da taglio. altre persone o animali. ● Assicurarsi di non toccare con le mani le parti in rotazione. Pericolo di espulsione di frammenti ad ● Lavorare sempre nella direzione corretta alta velocità. Mantenere gli astanti a sufficiente distanza dall’area di lavoro.
  • Pagina 35 Proteggersi dagli effetti della vibrazione svolgere sempre completamente il cavo. effettuando la manutenzione dell’utensile e dei DATI TECNICI relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro WSM1009 Tensione di alimentazione V~ 230-240 DESCRIZIONE (FIG. A) Frequenza di alimentazione Hz 50 Potenza assorbita W 1.700...
  • Pagina 36 dell’elettroutensile in assenza di carico. ● Montare i distanziatori (21) attorno ai dischi da - Utilizzare esclusivamente dischi da taglio taglio (20 & 22) nell’ordine richiesto. Vedere il capitolo “Sostituzione dei dischi da taglio”. diamantati idonei per taglio a secco. Sostituire sempre contemporaneamente Regolazione della profondità...
  • Pagina 37: Pulizia E Manutenzione

    approvato per polveri di pietra. Il dispositivo ● Non esercitare una pressione eccessiva di aspirazione deve essere idoneo per il materiale sull’elettroutensile. Lasciare che da lavorare. Utilizzare uno speciale aspiratore per l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio. ● Prima di appoggiare l’elettroutensile, spegnerlo lavorare su materiali tossici o dove si producano polveri tossiche.
  • Pagina 38 STICKMASKIN 1700W - 125MM apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativa attuazione nell’ambito della legislazione Tack för att du valde denna Ferm-produkt. nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en essere raccolti separatamente e smaltiti in modo av Europas ledande leverantörer.
  • Pagina 39: Tekniska Data

    ● Var noga med att inte händerna rör vid de TEKNISKA DATA roterande delarna. ● Arbeta alltid i korrekt arbetsriktning WSM1009 (se indikation på basen). Nätspänning V~ 230-240 ● Låt maskinen gå utan belastning på en säker Nätfrekvens Hz 50 plats efter montering av kapskivorna.
  • Pagina 40: Beskrivning (Fig. A)

    13. Huvudhandtag Batterityp 14. Hjälphandtag Vikt kg 5,1 BULLER OCH VIBRATIONER MONTERING WSM1009 Bullernivå (L dB(A) 101.88 Innan montering ska du alltid stänga av Ljudeffekt (L dB(A) 112.88 maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Osäkerhet (K) dB(A) 3 Vibration (huvudhandtag) 9.43...
  • Pagina 41: Användning

    ANVÄNDNING Dammutsugning (fig. G) Använd endast maskinen om den är ansluten till en dammsugningsanordning som är godkänd för Inställning av spårbredden (fig. B - E) stendamm. Dammsugningsanordningen måste Spårbredden kan ställas in med hjälp av brickorna vara lämplig för det material som arbetet utförs mellan kapskivorna.
  • Pagina 42 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL SEINÄPISTOKONE 1700W - 125MM Innan rengöring och underhåll ska du Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. alltid stänga av maskinen och dra ut Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka nätkontakten ur vägguttaget. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on ● Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa.
  • Pagina 43: Tekniset Tiedot

    ● Varmista, ettei kätesi osu pyöriviin osiin. vapaaksi. ● Käytä konetta aina oikeaan työstösuuntaan (katso pohjan merkinnät). TEKNISET TIEDOT ● Anna koneen käytä kuormittamattomana WSM1009 turvallisella alueella leikkuukiekkojen asennuksen jälkeen. Jos kone tärisee Verkkojännite V~ 230-240 voimakkaasti, sammuta kone välittömästi,...
  • Pagina 44 12. Pölynpoistoliittymä Laserlasi 13. Pääkahva 14. Lisäkahva Paristotyyppi Paino kg 5,1 ASENNUS MELU JA TÄRINÄ WSM1009 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on Äänipaine (L dB(A) 101.88 irrotettava verkkovirtalähteestä. Akustinen teho (L dB(A) 112.88 Epävarmuus (K)
  • Pagina 45: Puhdistus Ja Huolto

    KÄYTTÖ Pölyn poisto (kuva G) Käytä konetta ainoastaan silloin, kun se on kytketty imuriin, joka on hyväksytty kivipölylle. Uraleveyden asetus (kuva B - E) Imurin on oltava sopiva työstömateriaaliin Uraleveys voidaan asettaa välikappaleita käyttäen nähden. Käytä erityistä imuria työskennellesäsi leikkuukiekkojen välissä. Välikappaleiden lukumäärä leikkuukiekkojen välissä...
  • Pagina 46 ● Puhdista koneen ulkokuori pehmeällä kankaalla. ● Älä anna pölyn ja lian tukkia tuuletusaukkoja. Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. tarvittaessa pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä. Du har nå et fremragende produkt fra en av ● Puhdista leikkuukiekot säännöllisesti...
  • Pagina 47: Tekniske Data

    ● Ikke bruk annet tilbehør enn kutteskiver. ● Ikke bruk maskinen når maksimal spordybde TEKNISKE DATA som kreves er dypere enn hva kutteskiven kan WSM1009 lage. Nettspenning V~ 230-240 ● Pass på at hendene ikke berører roterende Nettfrekvens Hz 50 deler.
  • Pagina 48: Beskrivelse (Fig. A)

    Vibrasjon (hjelpegrep) 9.564 Utskifting av kutteskiver (fig. B - D) Usikkerhet (K) Slitte eller skadede kutteskiver må skiftes ut med en gang. Bruk hørselsvern. Bruk kun skarpe og uskadede kutteskiver. Vibrasjonsnivå Bruk kun kutteskiver som egner seg til Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i materialet du arbeider med.
  • Pagina 49 ● Juster sporbredden. Bruk alltid støvavsugsadapteren. ● Monter avstandshylsene (21) rundt - Påse at støvsugerslangen sitter godt festet til kutteskivene (20 & 22) i påkrevd rekkefølge. støvavsugsadapteren. Se avsnittet “Utskifting av kutteskiver”. - Hvis støvsugeren ikke virker må du slå av maskinen med en gang, trekke ut støpslet og Innstilling av spordybden (fig.
  • Pagina 50 Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende GARANTI leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er Se vedlagte garantivilkår. fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed.
  • Pagina 51: Elektrisk Sikkerhed

    ● Pas på, at dine hænder ikke berør de roterende TEKNISKE DATA dele. WSM1009 ● Arbejd altid i den korrekte arbejdsretning (se Spænding (lysnet) V~ 230-240 indikeringen i bunden). Netfrekvens Hz 50 ● Lad maskinen køre uden belastning på...
  • Pagina 52 10. Bund Batteritype Vægt kg 5,1 11. Føringsrulle 12. Støvsugertilslutning STØJ OG VIBRATIONER 13. Hovedgreb WSM1009 14. Hjælpegreb Lydtryk (L dB(A) 101.88 MONTERING Akustisk lydeffekt (L dB(A) 112.88 Usikkerhed (K) dB(A) 3 Vibration (hovedgreb) 9.43 Inden montering, skal maskinen altid Vibration (hjælpegreb)
  • Pagina 53 ● Stram unbrakoskruerne (15) godt ved hjælp af ● Slip tænd/sluk-kontakten (7) for at slukke for laseren (8). unbrakonøglen (16). Støvafsugning (fig. G) Brug kun maskinen, når den er tilsluttet en ANVENDELSE støvsuger, som er godkendt til stenstøv. Indstilling af furebredden (fig. B - E) Støvsugeren skal passe til det materiale, der Furebredden kan indstilles ved hjælp af mellem- arbejdes med.
  • Pagina 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló maskinen altid slukkes, og netstikket termékét tartja a kezében. skal tages ud af stikkontakten. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján ● Rens regelmæssigt kabinettet med en blød klud. kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Pagina 55: Visszarúgás

    ● Vigyázzon, a készülék kikapcsolása után Repülő tárgyak kockázata. Tartsa távol a vágókorongok egy rövid ideig még tovább a bámészkodókat a munkaterülettől. forognak. Soha ne kísérelje meg megállítani a vágókorongokat. ● Kikapcsolás előtt soha ne tegye le a készüléket asztalra vagy munkapadra. Kétszeresen szigetelt.
  • Pagina 56: Műszaki Adatok

    LEÍRÁS (A. ÁBRA) MŰSZAKI ADATOK WSM1009 A falhoronymaró falazatokba történő vájatok készítésére lett tervezve. A készülék csak Hálózati feszültség V~ 230-240 jobbkezes használathoz megfelelő. Hálózati frekvencia Hz 50 1. Be/ki kapcsoló Teljesítményfelvétel W 1.700 2. Rögzítőgomb Terhelés nélküli sebesség 4.000 3. Vájatmélység rögzítőgombja...
  • Pagina 57 az távtartókat (21), a régi vágókorongot (22) nyomja meg a be/ki kapcsolót (1). az orsóhüvelyt (23) és a belső karimát (24). ● A készülék kikapcsolásához engedje ki a be/ki Amennyiben szükséges, a távtartók (21) kapcsolót (1). eltávolításához használja a hasítóéket (25). Túláram elleni védelem ● Amennyiben szüséges, tisztítsa meg A gép túláram elleni védelemmel rendelkezik,...
  • Pagina 58 ● Válasszon a következő lépések közül: KÖRNYEZET - Vágjon bele a készülékkel a falba, és állítsa be a vájatmélységet (javasolt). A készüléket a fal Selejtezés elé helyezi, és a vágókorongok a vájatmélység pontosabb beállítása érdekében belevágnak a falba. A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást Állítsa be a vájatmélységet, majd vágjon bele környezetbarát újrahasznosításhoz kell a készülékkel a falba.
  • Pagina 59 Drážkovačka 1700W - 125MM Dvojnásobná izolace. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Výrobek nezahazujte do nevhodných Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který kontejnerů. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se Výrobek je v souladu s příslušnými vyrábí...
  • Pagina 60: Technické Údaje

    5,1 dotknou nějakého předmětu. Stroj během práce pevně držte oběma rukama. Soustřeďte se na HLUK A VIBRACE vykonávanou činnost. WSM1009 Zpětný ráz je obyčejně zapříčiněný: Akustický tlak (L dB(A) 101.88 - neúmyslným narazením řezných kotoučů na Akustický výkon (L dB(A) 112.88...
  • Pagina 61 POUŽITÍ 11. Vodicí válec 12. Přípojka odsávání prachu 13. Hlavní rukojeť Nastavení šířky drážky (obr. B - E) 14. Pomocné držadlo Šířka drážky se nastavuje pomocí rozpěr mezi řeznými kotouči. Počet rozpěr mezi řeznými kotouči vymezuje šířku drážky. KOMPLETACE Před zmontováním stroj vždy vypněte a - Během používání...
  • Pagina 62: Čištění A Údržba

    který bude odsávat. Pokud pracujete s toxickým ● Povrch stroje pravidelně čistěte měkkou tkaninou. materiálem nebo když dochází ke vzniku toxického ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu prachu, použijte speciální odsávač prachu. a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, navlhčenou tkaninu k odstranění...
  • Pagina 63 Dbajte na to, aby sa v pracovnom 125MM priestore nenachádzali okolostojace osoby. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý Dvojitá izolácia. dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa Výrobok zahoďte do vhodného...
  • Pagina 64 5,1 pracovnú lavicu, ak nebol vypnutý. HLUK A VIBRÁCIE Spätný ráz Spätný ráz je pohyb rezných kotúčov smerom WSM1009 vpred a vzad v momente, keď sa neočakávane Akustický tlak (L dB(A) 101.88 dotknú predmetu. Prístroj počas používania Akustický výkon (L dB(A) 112.88...
  • Pagina 65 7. Vypínač laseru ● Pevne dotiahnite imbusové skrutky (15) 8. Laser pomocou imbusového kľúča (16). 9. Priehradka pre batériu 10. Základňa POUŽITIE 11. Vodiaci valček 12. Pripojenie odsávania prachu Nastavenie šírky drážky (obr. B - E) 13. Hlavná rukoväť Šírka drážky sa nastavuje pomocou rozpier medzi 14. Pomocné...
  • Pagina 66: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Odsávanie prachu (obr. G) Stroj používajte, len ak je pripojený na odsávač prachu upravený na kamenný prach. Odsávač Pred čistením a údržbou stroj vždy prachu musí byť vhodný na materiál, ktorý bude vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej odsávať.
  • Pagina 67: Varnostna Opozorila

    Ta izdelek je v skladu s primernimi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. varnostnimi standardi Evropskih direktiv. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA REZKALNIK ZIDNIH UTOROV naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki...
  • Pagina 68: Tehnični Podatki

    Vedno imejte pozornost GLASNOST IN VIBRACIJA usmerjeno na delo. WSM1009 Povratne sunke ponavadi povzročijo: Pritisk zvoka (L dB(A) 101.88 Akustična moč (L dB(A) 112.88 nenameren stik s trdimi predmeti ali materiali z vrtečima se rezalnima diskoma; Odstopanje (K) dB(A) 3 - topa rezalna diska;...
  • Pagina 69 Nastavljanje širine utora (sl. B - E) SESTAVA Širino utora lahko nastavite z distančniki med Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj rezalnima diskoma. Števila distančnikov med in izklopite napajanje iz vtičnice. rezalnima diskoma določi širino utora. Menjava rezalnih diskov (sl. B - D) Obrabljene ali poškodovane rezalne diske je - Ne nastavljajte širine utora med delom.
  • Pagina 70: Odstranjevanje

    za zračenje z mehko, vlažno krpo. ● Redno čistite rezalne diske, da ne pride do netočnosti med uporabo. - Nikoli ne uporabite navadnega domačega Menjava baterij (sl. H) sesalca. Uporaba navadnega sesalca lahko poškoduje tako vaše zdravje kot sesalec. Laser uporablja 2 AAA baterije. Če laser preneha - Vedno uporabite adapter za odstranjevanje delovati, je potrebno zamenjati baterije.
  • Pagina 71: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Bruzdownica 1700W - 125MM Uwaga: Promień lasera! Nie patrzeć bezpośrednio na promień lasera. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. Nie kierować promienia lasera w stronę W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, ludzi i zwierząt. opracowany przez jednego z czołowych dostawców Ryzyko odprysków.
  • Pagina 72: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Jeśli urządzenie silnie wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć od DANE TECHNICZNE zasilania i spróbować rozwiązać problem. WSM1009 ● Należy pamiętać, że tarcze tnące obracają się Napięcie w sieci V~ 230-240 przez pewien czas po wyłączeniu urządzenia.
  • Pagina 73 Należy chronić się przed skutkami wibracji przez ● Poluzować pokrętło blokujące (3) i obniżyć konserwację narzędzia i jego akcesoriów, podstawę (10). zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy ● Zdjąć osłonę (6). ● Przycisnąć przycisk blokady wału (5), aby zablokować wał (17). OPIS (RYS.
  • Pagina 74: Czyszczenie I Konserwacja

    w celu skompensowania możliwych ● Podłączyć wąż urządzenia próżniowego do nierówności powierzchni ściany. adaptera (26). ● Dokręcić pokrętło blokujące (3). Wskazówki dla optymalnej pracy Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Rysować linie określające kierunek ruchu tarcz ● Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć tnących.
  • Pagina 75: Saugos Įspėjimai

    Sieninis pjūklas 1700W - 125MM GWARANCJA Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. gwarancji. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. ŚRODOWISKO Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus.
  • Pagina 76: Papildomi Saugos Įspėjimai Dėl Sieninio Angų Pjovimo Įrenginio

    TECHNINIAI DUOMENYS ● Įsitikinkite, kad neliečiate rankomis sukamųjų dalių. WSM1009 ● Visada dirbkite tinkama kryptimi (žr. žymę ant Elektros įtampa V~ 230-240 pagrindo). Elektros dažnis Hz 50 ● Pritvirtinę...
  • Pagina 77: Vibracijos Lygis

    SURINKIMAS TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA WSM1009 Prieš surinkdami, būtinai išjunkite Garso slėgis (L dB(A) 101.88 įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite Akustikos galia (L dB(A) 112.88 kištuką. Netikslumas (K) dB(A) 3 Pjovimo diskų keitimas (B - D pav.) Vibracija (pagrindinė rankena) 9.43...
  • Pagina 78: Naudojimas

    NAUDOJIMAS Dulkių ištraukimas (G pav.) Naudokite įrenginį tik tada, kai jis prijungtas prie Angos pločio nustatymas (B - E pav.) vakuuminio prietaiso, kuris taikomas akmens dulkėms ištraukti. Vakuuminis prietaisas turi būti Angos plotis gali būti nustatomas, naudojant tinkamas naudoti su atitinkamomis medžiagomis. skyriklius tarp pjovimo diskų.
  • Pagina 79: Valymas Ir Priežiūra

    Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens maitinimo lizdo ištraukite kištuką. no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir standartiem.
  • Pagina 80: Atsitiens

    ● Pārliecinieties, ka jūsu rokas nepieskaras TEHNISKIE DATI rotējošām detaļām. ● Vienmēr strādājiet pareizajā darba virzienā WSM1009 (skatīt uz pamatnes esošo norādījumu). Elektrotīkla voltāža V~ 230-240 ● Pēc griešanas disku uzstādīšanas ļaujiet Elektrotīkla frekvence Hz 50 mašīnai darboties tukšgaitā...
  • Pagina 81: Troksnis Un Vibrācija

    11. Vadotnes veltnītis 12. Putekļu atsūces kanāls Bateriju veids 13. Galvenais rokturis Svars kg 5,1 14. Palīgrokturis TROKSNIS UN VIBRĀCIJA WSM1009 MONTĀŽA Skaņas spiediens (L dB(A) 101.88 Akustiskā jauda (L dB(A) 112.88 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no Neprecizitāte (K)
  • Pagina 82 ● Cieši aizskrūvējiet skrūves ar sešstūra ● Lai izslēgtu lāzeru (8), atlaidiet padziļinājumu galviņā (15), izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (7). sešstūra atslēgu (16). Putekļu atsūce (G att.) Izmantojiet mašīnu tikai tad, kad tā ir pievienota IZMANTOŠANA vakuuma iekārtai, ko drīkst lietot ar minerālpulveri.
  • Pagina 83 TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ Seinafrees 1700W - 125MM APKOPE Täname, et ostsite selle Fermi toote. Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade kontaktdakšu no elektrotīkla. tarnijalt.
  • Pagina 84: Elektriohutus

    ● Ärge puudutage kätega seadme pöörlevaid osi. TEHNILISED ANDMED ● Alati kasutage seadet õiges asendis WSM1009 (vt alusraamil olevat tähistust). ● Pärast lõikeketaste paigaldamist laske masinal Võrgupinge V~ 230-240 ohutus kohas tühijooksul töötada. Kui masin Võrgusagedus...
  • Pagina 85: Kirjeldus (Joon. A)

    Patareide tüüp AAA 11. Juhtrullik 12. Tolmueemaldustoru Kaal kg 5,1 13. Põhikäepide MÜRA JA VIBRATSIOON 14. Lisakäepide WSM1009 OSADE VAHETAMINE Helirõhk (L dB(A) 101.88 Helivõimsus (L dB(A) 112.88 Mõõtemääramatus (K) dB(A) 3 Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe Vibratsioon (põhikäepide)
  • Pagina 86 kinnikeeramiseks kuuskantpesapeamutri võtit ● Laseri (8) väljalülitamiseks vabastage lüliti (7). (16). Tolmu eemaldamine (joon. G) Kasutage masinat ainult siis, kui see on KASUTAMINE ühendatud kivitolmu eemaldamiseks mõeldud imiseadmega. Kasutatav imiseade peab vastama Soone laiuse reguleerimine (joon. B - E) töödeldavale materjalile. Mürgiste materjalidega Soone laiust saab reguleerida lõikeketaste vahel töötamisel või kui tekkida võib mürgist tolmu, olevate vaherõngaste abil.
  • Pagina 87 Maşină de mortezat 1700W - 125MM Enne puhastamist ja hooldamist lülitage Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs masin alati välja ning eemaldage Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat toitejuhe vooluvõrgust. de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate ● Puhastage seadet pehme kuiva lapiga.
  • Pagina 88 PEREŢI neaşteptat un obiect. Atunci când o utilizaţi, ţineţi ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. întotdeauna maşina ferm cu ambele mâini. Azbestul este considerat o substanţă Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe care cancerigenă.
  • Pagina 89 şanţuri în zidărie. Maşina este destinată exclusiv utilizării cu mâna dreaptă. DATE TEHNICE 1. Întrerupător pornit/oprit WSM1009 2. Buton deblocare 3. Buton rotativ de blocare pentru adâncimea Tensiune reţea V~ 230-240 de tăiere Frecvenţă...
  • Pagina 90 (23), discul tăietor nou (22), distanţierele (21) ● Opriţi maşina. şi discul tăietor nou (20). ● Îndepărtaţi maşina de pe piesa de prelucrat. ● Strângeţi ferm flanşa exterioară (18) cu cheia ● Porniţi maşina. pentru flanşe (19). ● Permiteţi funcţionarea în gol a maşinii timp ● Eliberaţi butonul de blocare a axului (5).
  • Pagina 91 ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniilor electric scoase din uz trebuie colectate separat trasateîn prealalbil, apăsând ferm rola de şi evacuate într-o manieră ecologică. ghidare pe perete (Fig.I). ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii.
  • Pagina 92: Upozorenje

    Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam kontejnere. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva.
  • Pagina 93: Odbacivanje

    Težina kg 5,1 gore i unatrag kada diskovi neočekivano dotaknu objekt. Držite stroj čvrsto objema rukama tijekom BUKA I VIBRACIJE upotrebe. Pažnju usmjerite na radnju. WSM1009 Odbijanje obično uzrokuje: Zvučni tlak (L dB(A) 101.88 Akustična snaga (L dB(A) 112.88 nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili materijala sa rotirajućim diskovima za rezanje;...
  • Pagina 94: Sastavljanje

    UPOTREBA 11. Valjak vodilice 12. Spoj za izbacivanje prašine 13. Glavni hvat Postavljanje širine utora (sl. B - E) 14. Pomoćni hvat Širina utora se može postaviti pomoću razmaknica između diskova za rezanje. Broj razmaknica između diskova za rezanje određuje širinu utora. SASTAVLJANJE Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Širinu utora nemojte postavljati tijekom...
  • Pagina 95: Odlaganje

    Izbacivanje prašine (sl. G) ● Redovno čistite kućište mekom krpicom. Stroj koristite samo kada je spojen na uređaj za ● Ventilacijske utore držite čistima i bez prašine. usisavanje koji je odobren za kamenu prašinu. Ako je potrebno, uzmite meku, vlažnu krpicu Stroj za usisavanje mora biti podoban za materijal za uklanjanje prašine i prljavštine iz na kome se radi.
  • Pagina 96: Bezbednosna Upozorenja

    Nemojte bacati ovaj proizvod u Nabavili ste odličan proizvod od jednog od neodgovarajuće kante za otpad. najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm Proizvod je u skladu sa važećim napravljeni su po najvišim standardima vezanim bezbednosnim standardima evropskih za njihov rad i bezbednost.
  • Pagina 97 Povratni impuls je pomeranje diskova za sečenje nagore i nadole kada iznenada dodirnu neki BUKA I VIBRACIJA predmet. Čvrsto držite uređaj obema rukama WSM1009 prilikom rada. Budite koncentrisani na ono što radite. Pritisak zvuka (L dB(A) 101.88 Do odbačaja obično dolazi usled: Jačina zvuka (L...
  • Pagina 98 ● Podignite postolje (10) i pritegnite dugme za 9. Odeljak za baterije zaključavanje (3). 10. Postolje ● Čvrsto pritegnite imbus zavrtnje (15) pomoću 11. Valjkasta vođica imbus ključa (16). 12. Nastavak za prikupljanje prašine 13. Glavna ručica 14. Pomoćna ručica UPOTREBA MONTAŽA Podešavanje širine proreza (sl.
  • Pagina 99 Korišćenje lasera (sl. A). ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. Laser se koristi za projekciju proreza na zidu. Pustite uređaj da sam radi. ● Da biste uključili laser (8), pritisnite prekidač ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno za uključivanje/isključivanje (7). prestane sa radom pre nego što ga spustite.
  • Pagina 100 Надеавайте пылезащитную маску. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Осторожно: Лазерный луч! Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Не смотрите прямо на лазерный луч. изготовлены в соответствии с высочайшими Не направляйте лазерный луч на стандартами в отношении производительности и...
  • Pagina 101 удлинителя, всегда полностью Не пытайтесь остановить отрезные диски разворачивайте кабель. самостоятельно. ● Не ставьте включенную машину на стол или ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ верстак. WSM1009 Отдача Напряжение сети питания В~ 230-240 Отдача - это движение отрезных дисков вверх Частота сети питания Гц 50 и...
  • Pagina 102 СБОРКА Вибрация (вспомогательная рукоятка) м/с 9.564 Погрешность (K) м/с Перед сборкой всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки. Надевайте средства защиты органов слуха. Замена отрезных дисков (рис. В - D) Изношенные или поврежденные отрезные диски подлежат немедленной замене. Уровень...
  • Pagina 103 ● Поднимите подошву (10) и затяните ● Снимите машину с заготовки. стопорную ручку (3). ● Включите машину. ● Плотной затяните винты с внутренним ● Запустите машину без нагрузки примерно шестигранником (15) торцевым ключом (16). на 1 минуту для того, чтобы дать ей остыть. Применение...
  • Pagina 104 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ к стене. Проверьте, чтобы отрезные диски совпадали с линиями, проведенными на СРЕДЫ стене. ● Установите глубину паза. Утилизация ● Включите машину. ● Дождитесь пока машина достигнет полной скорости. Данное изделие, принадлежности и упаковка ● Медленно двигайте машину вдоль подлежат...
  • Pagina 105 Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний спрямовувати лазерний промінь на товар від одного з ведучих постачальників людей та тварин. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені Небезпека для літаючих об’єктів. у відповідності до найвищих стандартів Спостерігачі повинні знаходитися продуктивності та безпеки. Ми надаємо...
  • Pagina 106: Технічні Характеристики

    негайно вимкніть інструмент, вийміть типу, завжди повністю розмотуйте кабель. штепсель з розетки та спробуйте знайти причину. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ● Майте на увазі, що відрізні диски WSM1009 продовжують обертатись деякий час після вимикання інструменту. Не намагайтесь Напруга мережі В~ 230-240 самотужки зупиняти відрізні диски.
  • Pagina 107 також для попередньої оцінки впливу вібрації призначені для матеріалу, що обробляється. під час застосування даного інструмента для - Використовуйте лише відрізні диски з вказаних цілей максимально дозволеною швидкістю, що дорівнює або перевищує максимальну - при використанні інструмента в інших цілях швидкість...
  • Pagina 108 дисків (20 & 22) в установленому порядку. нанести шкоду як здоров’ю, так і пилососу. Згідно розділу “Заміна відрізних дисків”. - Завжди використовуйте перехідник для видалення пилу. Встановлення глибини паза (рис. A & F) - Шланг вакуумного пристрою має бути Глибина паза змінюється від 0 до 28 мм. надійно...
  • Pagina 109 уникнути похибок під час роботи. κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Заміна акумуляторних батарей (рис. H) Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm Лазер використовує 2 акумуляторні батареї κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα AAA. Якщо лазер припинить працювати, πρότυπα...
  • Pagina 110 οποίο υπερβαίνει το μέγιστο βάθος Προσοχή: Δέσμη λέιζερ! Μην κοιτάτε αυλάκωσης των δίσκων κοπής. απευθείας τη δέσμη λέιζερ. Μη στρέφετε ● Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας δεν έρχονται σε τη δέσμη λέιζερ προς την κατεύθυνση επαφή με τα περιστρεφόμενα μέρη. ανθρώπων...
  • Pagina 111 ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των πλήρως το καλώδιο. κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα WSM1009 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. Α) Τάση δικτύου V~ 230-240 Συχνότητα δικτύου Hz 50 Ο...
  • Pagina 112 - Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους κοπής που είναι κατάλληλοι για το υλικό που υπόκειται σε κατεργασία. - Μη ρυθμίζετε το πλάτος αυλάκωσης κατά τη - Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους κοπής με χρήση. μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα ίση ή - Προσαρτάτε πάντοτε τουλάχιστον έναν μεγαλύτερη...
  • Pagina 113 αποδεσμεύστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ ● Περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να επιτύχει απενεργοποίησης (7). πλήρη ταχύτητα. ● Κινήστε αργά το μηχάνημα κατά μήκος των Εξαγωγή σκόνης (εικ. G) προσχεδιασμένων γραμμών, πιέζοντας σταθερά Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όταν είναι τον κύλινδρο οδήγησης επάνω στον τοίχο (εικ.I). συνδεδεμένο...
  • Pagina 114 Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται...
  • Pagina 119: Declaration Of Conformity Wsm1009 - Wall Slotter

    ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό zařízeních. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 60825-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-03-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Pagina 120 1903-22 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Inhoudsopgave