Pagina 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Pagina 4
Sehr geehrter Kunde, Sie haben einen hochwertigen Drehmoment- Achtung: Beim ersten Gebrauch und nach länge- schlüssel aus der „PROXXON MICRO-CLICK“ - rer Lagerzeit den Drehmomentschlüssel zur Serie erworben. Sie verfügen hiermit über ein ro- gleichmäßigen Schmierung der Mechanik im hö- bustes Präzisionsinstrument.
Pagina 5
ist, desto lauter ist das Signal. Drehmoment- Kalibrierung notwendig sein, senden Sie das schlüssel nicht mehr weiter betätigen! Gerät bitte an den Hersteller zurück. • Gerät nur trocken reinigen - nicht in Benzin oder Wichtig! Lösungsmittel tauchen! Durch Umstellen des Sperrhebels wird die Dreh- momentfunktion ausgeschaltet.
Pagina 6
Dear Customer, You have acquired a high-quality torque wrench of Caution: Before first use, and after a longer stor- the "PROXXON MICRO-CLICK" series and now age period, operate the torque wrench a few times possess a robust precision instrument. Please re-...
Pagina 7
Important! Switching over the catch lever will shut off the torque function. Please note: The operating range of the wrench is 40 - 200 Nm. Never continue to operate the wrench after it has released (click sound). Caution: Never use the wrench to loosen corroded bolts and nuts! Never use the ratchet head with adapters for other square end sizes - use only the 1/2”...
Pagina 8
La référence est toujours la valeur réglée sur la vous venez d'acquérir une clé dynamométrique graduation inférieure ! haut de gamme de la série « PROXXON MICRO- CLICK ». Vous disposez ainsi d'un instrument de précision robuste. Veuillez noter que la qualité...
Pagina 9
3. Placer la clé dynamométrique sur lʼécrou ou la Entretien et contrôle vis à serrer. 4. Actionner la tige de la clé dynamométrique de Après utilisation, régler la clé sur la valeur de manière lente et régulière. Le couple défini se limitation de couple la plus basse pour déten- manifestera par un à-coup sensible et un clic dre le ressort de pression !
Pagina 10
Vincolante è il valore impostato sulla scala per la Gentile cliente, regolazione di precisione! ha acquistato una chiave dinamometrica di ele- vata qualità della serie „PROXXON MICRO- CLICK“. Da questo momento dispone di uno Lavorare con il MICRO-CLICK strumento di precisione resistente. Le ricordiamo...
Pagina 11
3. Posizionare la chiave dinamometrica sullʼavvi- Manutenzione e controllo tamento 4. Tirare la chiave dinamometrica in modo lento Dopo lʼutilizzo, per lʼallentamento della molla a ed uniforme dal manico. Il valore di coppia im- pressione, impostare il valore di coppia più postato viene segnalato con uno scatto perce- basso!! pibile.
Pagina 12
¡Es determinante el valor ajustado en la escala Usted ha adquirido una llave dinamométrica de para el ajuste de precisión! alta calidad de la serie „PROXXON MICRO- CLICK“. De esto modo dispone de un instrumento de precisión robusto. Por favor observe, que cada Trabajar con el MICRO-CLICK herramienta sólo puede ser tan buena, como el...
Pagina 13
3. Aplicar la llave dinamométrica sobre la unión Mantenimiento y control atornillada 4. Aplicar la llave dinamométrica y apretar lenta y ¡Tras el uso para distensión del muelle de pre- uniformemente. El par de giro ajustado se se- sión, ajustar el valor de par de giro más bajo! ñaliza a través de una sacudida perceptible, si- multáneamente con un ruido de clic.
Pagina 14
Geachte klant, Werken met de MICRO-CLICK U hebt een hoogwaardige momentsleutel uit de serie „PROXXON MICRO-CLICK“ aangeschaft. U Let op: bij het eerste gebruik en nadat u de mo- beschikt hiermee over een robuust precisie-instru- mentsleutel langere tijd niet hebt gebruikt, de me- ment.
te harder klinkt het signaal. Momentsleutel niet Onderhoud en controle meer verder trekken! Na gebruik van de ontlasting van de drukveer lagere draaimomentwaarde instellen!! Belangrijk! • Demonteer de momentsleutel nooit zelf! Bij alle Door omzetten van de blokkeerhendel wordt de reparaties of foutfuncties stuurt u de sleutel naar draaimomentfunctie uitgeschakeld.
Pagina 16
Kære kunde Du har købt en kvalitetsmomentnøgle fra Sådan arbejder du med en top: „PROXXON MICRO-CLICK“ – serien. Du er nu kommet i besiddelse af et robust præcisionsinstru- 1. Indstil det ønskede drejningsmoment. ment. Tænk på, at et værktøj kun kan være så...
Pagina 17
Skraldehovedet må aldrig benyttes med adapter til andre størrelser firkanter, men kun toppe med ½“ firkant! Skraldehovedets firkant er dimensioneret til det moment, som momentnøglens mekanisme kan indstilles på. Oplysninger • Du må kun aktivere momentnøglen på grebet 2 (fig. 1)! •...
Pagina 18
Bäste kund! Du har köpt en momentnyckel av hög kvalitet i se- Arbeta med en hylsa: rien ”PROXXON MICRO-CLICK”. Det är ett robust precisionsinstrument. Tänk på att verktyget en- 1. Ställ in önskat vridmoment. dast kan vara så bra som användaren hanterar 2.
Pagina 19
Observera: Nyckeln får inte användas för att lossa korro- derade skruvar och muttrar! Använd aldrig spärrhuvudet med adapter för andra fyrkantstorlekar, utan endast för hylsor med ½“ fyrkant! Spärrhuvudets fyrkant är anpassad efter det moment som kan ställas in med moment- nyckelns mekanik.
Pagina 20
Pozor: Při prvním použití a po delší době sklado- zakoupil jste vysoce kvalitní momentový klíč série vání použijte momentový klíč několikrát ve vyšším „PROXXON MICRO-CLICK“. Máte tedy k dispo- rozsahu točivého momentu - kvůli rovnoměrnému zici robustní přesný nástroj. Upozorňujeme, že promazání...
Pagina 21
40 - 200 Nm. Po uvolnění klíče (zvuk zacvaknutí) už s klíčem dál nemanipulujte. Pozor: Nikdy nepoužívejte klíč k uvolňování zkorodo- vaných šroubů a matic! Rohatkovou hlavu nikdy nepoužívejte s adapté- rem pro jiné velikosti čtyřhranů, používejte jen zá- strčné klíčové nástavce s ½“ čtyřhranným mechanismem! Čtyřhran rohatkové...
Pagina 22
PROXXON MICRO-CLICK MICRO-CLICK ile çalışma Sayın müşterimiz, Dikkat: İlk kullanımda ve uzun süre kullanılmadan "PROXXON MICRO-CLICK" serisi kaliteli bir tork bekledikten sonra, mekanik kısımlarının düzenli anahtarı satın aldınız. Elinizde son derece daya- bir şekilde yağlanması için tork anahtarını birkaç nıklı ve hassas bir cihaz bulunmaktadır. Lütfen, kez yüksek tork sahasında kullanınız.
Pagina 23
Önemli! Kilitleme kolunu çevirdiğinizde, tork fonksiyonu devre dışı kalır. Şu noktalara dikkat ediniz: Anah- tarın kullanım aralığı 40 - 200 Nm’dir. Asla anah- tarı devreye aldıktan sonra (tık sesi), bir kez daha kullanmayınız. Dikkat: Anahtarı hiçbir zaman paslanmış cıvata ve so- munların sökülmesi için kullanmayınız! Cırcır kafasını...
Pagina 24
PROXXON MICRO-CLICK Miarodajna jest wartość nastawiona na skali do nastawy precyzyjnej! Szanowni Państwo, nabyliście wysokiej jakości klucz dynamomet- ryczny serii „PROXXON MICRO-CLICK“ Tym Używanie klucza MICRO-CLICK samym dysponujecie Państwo wytrzymałym pre- cyzyjnym narzędziem. Prosimy zauważyć, iż Uwaga: Celem równomiernego nasmarowania me- każde narzędzie na tyle jest dobre, na ile użyt-...
Pagina 25
4. Dokręcać kluczem dynamometrycznym powoli Konserwacja i kontrola i równomiernie trzymając za rękojeść. Osiąg- nięcie ustawionego momentu obrotowego syg- Po użyciu należy ustawić mały moment obro- nalizowane jest wyczuwalnym szarpnięciem i towy celem odciążenia sprężyny dociskowej!! równoczesnym dźwiękiem grzechotki. Im wy- ższy jest nastawiony moment obrotowy, tym •...
Pagina 26
Уважаемый заказчик! можные незначительные отклонения делений Вы приобрели высококачественный динамо- верхней шкалы в конце процесса регулировки метрический гаечный ключ серии «PROXXON не всегда могут быть устранены, однако, они MICRO-CLICK». Теперь Вы обладаете надеж- никоим образом не ухудшают точность Вашего ным прецизионным инструментом. Помните, ключа...
Pagina 27
нейшее управление динамометрическим ловки настроен на крутящий момент, который ключом! должен устанавливаться механическими эле- ментами динамометрического гаечного ключа. Работа с трещоточной головкой: Указания • Управлять динамометрическим ключом 1. Установить требуемый крутящий момент. только при помощи рукоятки 2 (рис.1)! 2. Трещоточную головку насаживать на стер- •...
Pagina 30
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.