GB
INSTALLATION AND SAFETY
•
Fit pump in a dry position, as close as possible to the liquid being
pumped. The pump must be installed below the lowest liquid level.
•
Use 19mm (
3
/
") spiral reinforced hose (with a smooth internal bore) or
4
semi-rigid pipework systems.
•
Pipe runs should be as straight and as short as possible, avoiding
rising and dipping over obstructions.
•
Warning! Motor case may get hot. Prolonged contact during operation
may cause burns.
•
Warning! Do not use any Jabsco pump for petrol, petroleum products, or
fluids with a flashpoint below 37°C (98°F).
•
Refer to wiring table for fuse and wire size.
D
EINBAU- UND SICHERHEITSHINWEISE
•
Die Pumpe an einer trockenen Stelle so nahe wie möglich bei der zu
fördernden Flüssigkeit einbauen.
•
Einen spiral-verstärkten Schlauch mit glatter Innenwandung oder ein flex-
ibles Rohr mit 19 mm Innendurchmesser (
•
Die Leitung sollte so gerade und so kurz wie möglich verlegt werden. Auf-
und absteigende Führung über Hindernisse ist zu vermeiden.
•
Das Motorgehäuse kann sehr heiß werden. Eine längere Berührung kann
zu Verbrennung führen.
•
Benutzen Sie eine Jabsco-Pumpe nicht zum Verpumpen von Benzin,
Petroleum-Produkten oder Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt unter 37°C.
•
Sicherungsstärken und Kabelquerschnitte entnehmen Sie bitte der
Tabelle.
NL
INSTALLATIE EN VEILIGHEID
•
Plaats pomp in een droge omgeving, zo dicht mogelijk bij de te
verpompen vloeistof. Deze pompe is niet zelfaanzuigend en daarom
moet de vloeistof toestromen.
•
Gebruik 19mm (
3
/
") spiraal versterkte slang (met een gladde
4
binnenwand) of onbuigzame pijp.
•
Het leidingwerk moet zo recht en kort als mogelijk gehouden worden,
voorkom stijgen en dalen over obstakels.
•
Het motorhuis kan heet worden. Aanhoudend contact tijdens draaien
kan verbrandingen veroorzaken.
•
Gebruik geen enkele Jabsco pomp voor benzine, petroleum producten of
vloeistoffen met een brandpunt beneden 37°C (98°F).
•
Gebruik de kabeltabel om de juiste zekering en kabelmaat te kiezen.
E
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
•
Coloque la bomba en un lugar seco, lo más cerca posible del líquido a
bombear. La bomba debe ser colocada por debajo del nivel del líquido.
•
Utilice tubo de 19mm reforzado o bien un sistema de tubería semi-rígido.
•
La tubería debería ser lo más corta y recta posible al objeto de evitar
obstrucciones.
•
PRECAUCION! El motor puede calentarse y su contacto puede causar
quemaduras.
•
PRECAUCION! No utilice cualquier bomba JABSCO para gasolina, deriva-
dos del petróleo o líquidos con un punto de ebullición debajo de 37°C.
•
Ver tabla de instalación eléctrica.
S
INSTALLATION OCH SÄKERHET
•
Montera pumpen på en torr plats så nära tanken som möjligt. Pumpen
är inte självsugande och måste därför monteras under vätskeytan med
tillrinning.
•
Använd 19 mm (
3
/
") spiralarmerad slang (med slät insida) eller annat
4
rörsystem.
•
Slang/rör skall dragas sä rakt och kort som möjligt, utan böjar som kan
skapa luftfickor.
•
Motorhöljet blir varmt och kan vid kontakt orsaka brännskador.
•
Använd aldrig en Jabscopump för bensin, petroleumprodukter eller vät-
skor med en flampunkt under 37 °C (98 °F).
•
Följ tabellen för val av säkring och kabeldimension.
Jabsco
ITT Industries
Warranty: All products of the company are sold and all services of the company are offered subject to the company's warranty and terms and conditions of sale, copies of which will be furnished upon request.
©
Copyright 2003 ITT Industries - Jabsco
3
/
") verwenden.
4
Jabsco,
20 Icon, Foothill Ranch, CA 92610
Tel : + 1 949 609 5106
Jabsco,
Bingley Road, Hoddesdon, Hertfordshire, EN11 0BU
Tel : +44 (0) 1992 450 145 Fax : +44 (0) 1992 467 132
Fluid Products Canada,
Tel : +1 519 821 1900
NHK Jabsco Co Ltd,
Tel : +81 (0) 45 475 8906
Jabsco GmbH
Tel : +49 (0) 40 53 53 73 0 Fax : +49 (0) 40 53 53 73 11
F
INSTALLATION ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE
•
Placer la pompe dans un endroit sec, aussi près que possible du
liquide à pomper. Cette pompe n'étant pas auto-amorçante, son embout
d'aspiration doit être maintenu immergé.
•
Utiliser du tuyau de 19 mm (
semi-rigide.
•
Le tuyau doit être aussi droit et court que possible. Sa pente doit être
aussi constante que possible.
•
Le corps du moteur peut chauffer. Un contact prolongé pendant son
fonctionnement peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas utiliser les pompes Jabsco pour l'essence, les produits pétroliers et
les fluides dont le point d'éclair est inférieur à 37°C (98°F).
•
Se reporter au tableau de câblage ci-dessous pour déterminer
l'ampérage des fusibles, la longueur et la section des câbles.
INSTALLAZIONE E NORME DI SICUREZZA
I
•
Montare la pompa in luogo asciutto, il più possibile vicino al liquido da
pompare. La pompa deve essere montata al di sotto del livello minimo del
liquido.
•
Usare tubazioni con spirale di rinforzo del diametro interno di 19mm
(
3
/
") (foro interno liscio) o sistemi di tubazioni semirigide.
4
•
I tubi devono essere il più possibile corti e diritti, evitando sali-scendi
intorno ad ostacoli.
•
Attenzione! L'involucro del motore potrebbe essere ustionante. Un
contatto prolungato durante il lavoro può causare bruciature.
•
Attenzione! Non usare una qualsivoglia pompa Jabsco per benzina,
petrolio o fluidi con punto di accesione inferiore a 37°C (98°F).
•
Controllare la tabella della connessioni elettroniche per fusibili e cavi.
PERFORMANCE CURVE
INSTALLATION
WEIGHT: 0.375kg
Fax : +1 949 859 1254
55 Royal Road, Guelph, Ontario N1H 1T1
Fax : +1 519 821 5316
3-21-10, Shin - Yokohama, Kohoku-ku, Yokohama 222
Fax : +81 (0) 45 475 8908
,
Oststraße 28, 22844 Norderstedt
3
/
") spiralé à intérieur souple, ou un tuyau
4
NON USER SERVICEABLE
USA
UK
CANADA
JAPAN
GERMANY
Form No 43001-0515 Rev 04/03