Pagina 1
DH 40MC Handling instructions Kullanım talimatları Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi Navodila za rokovanje Istruzioni per l’uso Pokyny na manipuláciu Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Instrucciones de manejo Uputstvo za rukovanje Instruções de uso Upute za rukovanje Οδηγίες χειρισμού Iнструкції щодо поводження з...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English ROTARY HAMMER SAFETY NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 13) WARNINGS Drill bit Front cap 1. Wear ear protectors Stopper Grease Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Selector lever Wing bolt Loss of control can cause personal injury.
Should any of the screws be NOTE loose, retighten them immediately. Failure to do so could Due to HiKOKI’s continuing program of research and result in serious hazard. development, the specifi cations herein are subject to 3.
Pagina 11
English GUARANTEE NOTE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Due to HiKOKI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
Pagina 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung MONTAGE UND BETRIEB Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Schmierfettwechsel-Intervall mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Servicezentrum. Schmierfettwechsels nächste...
Français (Traduction des instructions d’origine) de faire et faire preuve de bon sens dans son AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ utilisation de l’outil. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de AVERTISSEMENT médicaments.
Pagina 17
Français De nombreux accidents sont dus à des outils mal 8. Montage de l’outil entretenus. ○ Pour éviter les accidents, veiller à placer l’interrupteur f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant sur la position d’arrêt et à débrancher la fi che de la prise. de couper.
– 6, 7 Bouton OFF Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Débrancher la fi che principale de la prise Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son électrique propre poids. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé...
Pagina 19
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, Par suite du programme permanent de recherche et de les règlements et les normes de sécurité en vigueur développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire dans le pays doivent être respectés. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Pagina 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Pagina 21
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Per impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. bloccaggio e sono più...
Pagina 22
6, 7 – Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Accensione contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Azionare questo martello perforatore utilizzando il suo Spegnimento stesso peso. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzatamente contro la superfi cie di lavoro.
Pagina 23
Paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek niet in de buurt is van het onderhouden worden. Controleer stopcontact, moet u een verlengsnoer gebruiken gereedschap foutieve uitlijning, dat voldoende dik is en van voldoende opgegeven vastgelopen of defecte bewegende onderdelen vermogen.
Selecteren van accessoires* – 6, 7 UIT zetten Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI- Koppel de stekker los van het stopcontact servicecentrum. Bedien deze boorhamer door zijn eigen gewicht te Klasse II gereedschap gebruiken.
Nederlands Opwarmen (Afb. 12) GARANTIE Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI koude omstandigheden eerst opwarmen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Plaats het uiteinde van het boorstuk eerst tegen het richtlijnen.
Pagina 28
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 29
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
Pagina 30
NOTA la placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambios sin previo aviso. Velocidad sin carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Velocidad de impacto a carga plena Acción...
Pagina 31
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones SUSTITUCIÓN DE LA GRASA de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Este martillo perforador presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
Pagina 32
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as condições óleo para máquinas.
Pagina 34
Após a compra, substitua a massa lubrifi cante a cada 6 desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui meses de utilização. Solicite uma substituição da massa lubrifi cante no centro de assistência autorizado mais contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Pagina 35
GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Pagina 36
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Pagina 37
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
Pagina 38
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ονομαστική τάση Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ισχύος που προβλέπονται στην που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ετικέτα του προϊόντος.
Pagina 39
Όταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάματος , κρατήστε ΕΓΓΥΗΣΗ την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα σας χέρια για να διατηρήσετε μια σταθερή λαβή και να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Pagina 40
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Pagina 41
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wyłącznik jest uszkodzony. DOTYCZĄCE WIERTARKI UDAROWEJ Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Nosić słuchawki ochronne zagrożenie i musi zostać naprawione. Ekspozycja na hałas może być przyczyną utraty słuchu. c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek...
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie podane w tabeli na stronie 5. utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Upewnić się, że charakterystyka programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wykorzystywanego źródła zasilania jest techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zgodna z informacjami dotyczącymi zasilania,...
Pagina 44
GWARANCJA WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Konstrukcja tej młotowiertarki jest w pełni hermetyczna, Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w co ma na celu ochronę...
Pagina 45
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Pagina 46
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. A szerszám felszerelése Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, karbantartott vágószerszámok elakadásának hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben dugót a csatlakozóból.
Pagina 48
A gép műszaki adatait a(z) 5. oldalon lévő táblázatban kenését. A kenőanyag cseréjét a legközelebbi hivatalos találja. szervizközponttól kérheti. MEGJEGYZÉS KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 1. A fúrófej vizsgálata bejelentés nélkül változhatnak. Mivel tompa szerszám...
Pagina 49
FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Pagina 50
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 51
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík vrtáku. Potřete část dříku mazacím nebo Správně udržované a naostřené řezací nástroje se strojním olejem. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Pokud motor běží, nelze rychlost otáčení měnit se zablokují...
Pagina 52
Proto je možné vrtací kladivo používat dlouhou dobu bez POZNÁMKA mazání. Mazivo vyměňujte způsobem popsaným níže. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Kdy je třeba vyměnit mazivo programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Mazivo je třeba vyměnit po 6 měsících používání po parametry podléhat změnám předchozího...
Pagina 53
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Pagina 54
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Pagina 55
Türkçe ÖNLEM PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 13) Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Matkap ucu Ön kapak dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir Durdurucu Gres yağı yerde saklanmalıdır. Vites kolu Kanatlı...
Pagina 56
Türkçe Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI Yalnızca kırma işlevi servis merkeziyle irtibata geçin. Bu Kırıcı deliciyi kendi ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma yüzeyine bastırmak veya zorlayarak itmek aletin Dönme ve kırma işlevi performansını artırmaz. Bu Döner Çekici sadece geri tepme gücüne karşılık verecek AÇMA...
Pagina 57
Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
Pagina 58
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Pagina 59
Română Multe accidente sunt provocate de scule electrice 8. Montarea uneltei întreţinute necorespunzător. ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. întrerupătorul în poziţia oprit şi scoateţi ştecărul din Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile priză.
Pagina 60
6, 7 Funcţia de ciocănire și rotire Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Pornire Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa proprie. Acesta nu va da un randament mai mare dacă este apăsat sau împins cu forţa contra suprafeţei de prelucrat.
Pagina 61
În operarea şi întreţinerea sculelor electrice trebuie Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare respectate regulile şi standardele de siguranţă stabilite derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate pentru fi ecare ţară în parte. fără notifi care prealabilă.
Pagina 62
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Pagina 63
Slovenščina 5) Servisiranje IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 13) a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati originalne nadomestne dele. Sveder Sprednji pokrov Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Zaporka Mast VARNOSTNI UKREP Izbirna ročica Metuljasti vijak Preprečite dostop otrokom...
6, 7 pribor, ki je opisan v nadaljevanju. ○ Plastični kovček ............1 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. ○ Stranski ročaj ..............1 ○ Zaporka................1 Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite ○ Mast za kladivo A ............1 njegovo težo.
Pagina 65
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Pagina 66
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Pagina 67
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Potom namažte časť stopky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi mazivom alebo strojovým olejom. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Rýchlosť rotácie nie je možné prestaviť stlačením ovládateľný.
Pagina 68
POZNÁMKA stredisko. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo ÚDRŽBA A KONTROLA zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. 1. Kontrola vrtákov náradia Používanie tupého náradia môže spôsobiť poruchu motora a postupné zhoršovanie výkonu vŕtačky, preto je potrebné...
Pagina 69
či sa v držiakoch na kefy voľne pohybujú. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja 5. Výmena uhlíkových kartáčov (Obr. 13) v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Povoľte dve nastavovacie skrutky a odstráňte zadný kryt. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vyberte krytky kartáčov a uhlíkové...
Pagina 70
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 71
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически 1.
Pagina 72
съответства на изискванията за ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за захранване, посочени на фабричната научноизследователска и развойна дейност на табела. HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Мощност на промяна без предизвестие. Скорост на празен ход Коефициент на ударна сила при пълно натоварване...
Pagina 73
За подробна информация за всеки инструмент се четки чисти и се уверете, че се плъзгат свободно в държачите. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. 5. Смяна на въглеродните четки (Фиг. 13) Работете с перфоратора, като използвате собствената Отвийте двата стопорни винта и махнете капака.
Pagina 74
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
Pagina 75
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Servisiranje NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 13) a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Burgija za bušenje Prednji poklopac Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Mast za Zapušač MERE PREDOSTROŽNOSTI podmazivanje Decu i nemoćne osobe držite podalje.
Kada je obavljena operacija zagrevanja, držite bočnu Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja ručku i glavno telo sigurno sa obe ruke da biste održali kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su siguran hvat i budite pažljivi da vam burgija ne uvrne podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Pagina 78
Pri rukovanju i održavanju električnog alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
Pagina 79
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Pagina 80
Hrvatski 5) Servisiranje NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 13) a) Servisiranje električnog alata prepustite isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje identičnih rezervnih dijelova. Svrdlo Prednji poklopac Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. Zaustavljač Mast OPREZ Poluga mjenjača Krilni vijak Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja.
Pagina 81
NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja ZAMJENA MASTI tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Ovaj rotirajući čekić je hermetički zatvorene konstrukcije za zaštitu od prašine i kako bi se spriječilo curenje maziva.
Pagina 82
četkica i instalirati poklopac repa. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke 6. Zamjena naponskog kabela HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba bez prethodne najave. obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle opasnosti.
Pagina 83
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Pagina 84
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки коротким, користуватися...
наклейці на корпусі виробу. таблиці на стор. 5. Вхід живлення ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Швидкість без навантаження компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Частота ударів при повному навантаженні φ УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Діаметр свердління, макс. значення.
Pagina 86
після того, як ви чітко почути звуки удару. ОБЕРЕЖНО ГАРАНТІЯ Прогріваючи перфоратор, тримайте його міцно за Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI обидві рукоятки. Будьте обережні, заклинювання виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не бура може привести до втрати вами рівноваги і...
Pagina 87
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вo влажном помещении неизбежна, Прочтите все правила безопасности и инструкции. иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo...
Pagina 88
Русский 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
источник электропитания соответствовал ПРИМЕЧАНИЕ требованиям к источнику электропитания, Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния указанным на типовой табличке изделия. и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Потребляемая мощность дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Скорость без нагрузки...
Pagina 90
Для получения более подробной информации по это время замените обе угольные щетки новыми, каждому инструменту свяжитесь с уполномоченным имеющими тот же номер ⓑ, как показано на рис. 13. центром обслуживания HiKOKI. Kpoмe тoгo, вceгдa coдepжитe yгoльныe щeтки в Управляйте комбинированным...
Pagina 91
экcплyaтaционного цикла, такие как вpeмя, когда инструмент выключен и когда paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy в дополнение ко времени запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Pagina 93
English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT 1 Model No. 1 Model 1 Br. modela. 2 Serial No. 2 Numer seryjny 2 Serijski br. 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 3 Datum kupovine 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca 5 Dealer Name and Address...
Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +31 30 6084040 02-495 Warszawa, Poland...
Pagina 98
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 99
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 100
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.