Samenvatting van Inhoud voor Safety 1st Auto Close
Pagina 1
U-Pressure Fit Auto Close min 73cm - max 80cm 6m+/24m (+extension : max 136cm)
Pagina 2
FR • IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER EN • IMPORTANT! READ AND FOLLOW SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY ET LES CONSERVER POUR UNE KEEP FOR FUTURE REFERENCE. CONSULTATION ULTÉRIEURE. DE • WICHTIGER HINWEIS! WIR BITTEN IT • IMPORTANTE! LEGGERE SIE, DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ATTENTAMENTE E FARE RIFERIMENTO SORGFÄLTIG DURCHZULESEN,...
Pagina 3
ES • ¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN Y GUÁRDELAS PARA FUTURA SE • VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA REFERENCIA. INSTRUKTIONER NOGA OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. PT • IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE PL • WAŻNE! NALEŻY PRZECZYTAĆ E GUARDE-AS PARA FUTURA NINIEJSZĄ...
Pagina 4
Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Manual de instrucciones/Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de utilização/Garantia Instruktioner för användning/Garanti Instrukcja obsługi/Gwarancja...
Pagina 5
EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und alle Anweisungen zu beachten.
Pagina 8
UNLOCKED LOCKED A B C • La mollette assure une installation et une remise en pression facile de la barrière en cas de dérèglage. • Use the spindle wheel for rapid installation of the gate and to restore pressure if the gate is disturbed. •...
Pagina 10
EN : Optional extra IT : Accessori FR : Option PT : Acessorios DE : Zubehör als option SE : Tillval NL : In optie PL : Opcja dodatkowa ES : Accesorios CLICK! 7 cm 14 cm 28 cm Min. Max.
Pagina 13
WARRANTY GENERAL AUTOCLOSE WARNING: (1). You must present your proof of purchase, made The safety barrier must not within the 24 months preceding the service request. It INSTRUCTIONS. be fitted across windows. Ensure that the is easiest if you get your service request pre-approved Our 24 months warranty reflects our confidence in the wall, door frame or newel post to which you by us.
ALLGEMEINE AUTOCLOSE ACHTUNG: GARANTIE schnellen Service am besten an den von uns autorisierten Das Schutzgitter darf nicht an Händler oder Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats- Fenstern installiert werden. Stellen Sie sicher, dass Garantie wird dort anerkannt (1). Dazu ist ein Nachweis zu •...
Pagina 15
GARANTIE GÉNÉRALITÉS SUR 24 mois est reconnue par ceux-ci (1). Vous devez sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 de fenêtres. Assurez-vous que le mur, l’encadrement de L’AUTOCLOSE mois précédant la demande de service.
Pagina 16
ISTRUZIONI GENERICHE PER non deve essere montata su finestre. Assicurarsi che la GARANZIA autorizzato o dettagliante riconosciuto. La nostra parete, il telaio della porta o il montante di ringhiera su garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai rivenditori (1). È AUTOCLOSE necessario presentare la prova d’acquisto (che deve cui si fissa la barriera siano resistenti, stabili e lisci ma non...
Pagina 17
INSTRUCCIONES DE AUTOCLOSE ADVERTENCIA: GARANTÍA comprobante de la compra realizada en los 24 meses La barrera de seguridad no anteriores a la solicitud del servicio. Lo más sencillo es GENERALES. debe instalarse en ventanas. Asegúrese de que la pared, que nos solicite directamente la aprobación previa del Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza el marco de la puerta o el poste de la escalera a los cuales servicio.
Pagina 18
INSTRUÇÕES GERAIS SOBRE A o caixilho da porta ou o pilar das escadas onde irá fixar a GARANTIA meses (1). Deverá apresentar o comprovativo da aquisição barreira são resistentes, estáveis, uniformes e estão isentos efetuada (talão de compra) no período de 24 meses que BARREIRA AUTOCLOSE.
ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: GARANTIE aanspreekpunt. Onze garantie van 24 maanden wordt het veiligheidshek door hen erkend (1). U dient een aankoopbewijs te VOOR AUTOCLOSE. dient niet voor het raam te worden geplaatst. overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons Zorg ervoor dat de muur, het deurkozijn of de het verzoek dient te zijn afgegeven.
Pagina 20
VARNING: GARANATI ALLMÄN INFORMATION OM månaders garanti erkänns av dem (1). Du måste visa Använd inte skyddsbarriären upp bevis på inköp, där inköpet ska ha skett inom de AUTOCLOSE. om något av dess komponenter saknas eller är 24 månader som föregår begäran om service. Det är Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för skadad.
Pagina 21
GWARANCJA OGÓLNA INSTRUKCJA OBSŁUGI punktu serwisowego, należy zwrócić produkt do uszkodzone lub jeżeli ich nie ma. autoryzowanego punktu serwisowego lub sprzedawcy lub BRAMKI AUTOCLOSE. OSTRZEŻENIE: do Działu serwisowego naszej firmy, uzgadniając sposób Bramki bezpieczeństwa Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym, ponieważ w zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, procesu nie można mocować...
Pagina 23
DOREL U.K. LTD PORTUGAL DOREL BRASIL Imperial Place, Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire, Av. Nilo Peçanha 1516/1582 - 28030-035 WD6 1JN Campos dos Goytacazes - RJ UNITED KINGDOM CNPJ: 10.659.948/0001 - 07 DOREL FRANCE S.A.S Brasil DOREL BELGIUM Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex BITM Brussels International FRANCE...