Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Steam cleaner
Nettoyeur Vapeur
Dampfreiniger
Stoomreiniger
Limpiador Vapor
Pulitore A Vapore

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hkoenig nv6400

  • Pagina 1 Steam cleaner Nettoyeur Vapeur Dampfreiniger Stoomreiniger Limpiador Vapor Pulitore A Vapore...
  • Pagina 2 ENGLISH CAUTION Warning • Never self-disassemble and repair • Only qualified operator is allowed to use. Never let children play with it • Please keep this appliance away from the immersion and water spray • Never use the appliance when the power cord and power plug are damaged or the socket is loose •...
  • Pagina 3 PLEASE READ INSTRUCTION CAREFULLY 1. The supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid any hazard. 2. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance...
  • Pagina 4 · Glass products under environmental temperature below 0 ℃, using high temperature steam may burst. (in winter please try not to use) in glass · Plastic products (happen deformation or discoloration, etc.) · Not suitable for water vapor and high temperature of goods or products (heat-resisting items) ·...
  • Pagina 5 22. Disconnect the steam cleaner before cleaning, repairs or maintenance. 23. The steam must not be aimed directly at electrical equipment, mains cables or parts containing electrical components (for example inside ovens, fridges, switches and lights, microwave ovens, screens). Your appliance has been designed for domestic use only. It is not intended for use in the following situations which are not covered by the warranty: - in staff kitchen areas in shops, offices and other...
  • Pagina 6 A: The figure of multifunctional steam cleaner and the accessories 1. Steam Cleaner 2. Measuring Cup 3. Hanger 4. Extension Tube 5. Big Nozzle 6. Stainless Round Brush 7. Nylon Round Brush 8. Ironing Brush 9. Window brush 10. Big towel 11.
  • Pagina 7 Carpet and rug accessorie...
  • Pagina 8 B: Accessory compartment The steam hose with steam gun must be connected to the appliance, and the desired accessory must be attached before the steam can be used. The steam cleaner has an accessory compartment that houses the big nozzle, round brush. 1) Measuring cup Steam cleaner must always fill water before using.
  • Pagina 9 3) Big nozzle This nozzle makes it possible to clean hard to reach places such as corners, joints and toilets with ease. Simple push the bent nozzle firmly into the gun directly. 4) Metal round brush and nylon round brush The metal and nylon round brush are pushed firmly into the bent nozzle in same way.
  • Pagina 10: Storage And Cleaning

    used with or without the towel. Pressure on the inner side of the holder, open the clips to add the towel in place. OPERATION 1: Assembling the related accessories. 2: Using the measuring cup to filling water. Max is 1.5L. Revolve the safety valve tight before power on.
  • Pagina 11: Technical Specification

    Hydrops in the soft pipe Straighten the soft pipe and spray the from nozzle water complete Accessory Install right or not Reinstall install TECHNICAL SPECIFICATION: Model NV6400 Voltage 220-240V Power 2000W Water tank capacity 1.5L Continuously spray steam time 45Minutes. Maximum spray pressure...
  • Pagina 12 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Pagina 13 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 14 FRANCAIS MISE EN GARDE Attention • Ne jamais tenter de réparer seul l’appareil en désassemblant des pièces • Seule une personne habilitée peut utiliser l’appareil. Ne jamais laisser les enfants jouer avec. • Garder l’appareil loin d’une source d’eau et de spray qui peuvent l’endommager •...
  • Pagina 15 sous tension • Ne jamais endommager l’alimentation. Par exemple: débranchez la prise en douceur et en tirant tout droit après utilisation, mais ne tirez pas sur le câble • Ne jamais mettre le corps de l’appareil à l’envers après la mise sous tension MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS...
  • Pagina 16 utiliser le détergent directement sur la tâche ou sur la brosse pour ensuite la nettoyer). 10. Ne pas prolonger l'utilisation continue au même endroit à cause de la vapeur émise à haute température. 11. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite 12.
  • Pagina 17 enfants âgés de moins 8ans. 16. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. 17. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à...
  • Pagina 18 – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. Attention special a. Ne jamais projeter le jet de vapeur contre des personnes ou des animaux, et n'essayez jamais de toucher à la vapeur et au jet b.
  • Pagina 19 3. Support pour ceintre 4. Manche d’extension 5. Buse vapeur 6. Brosse ronde en inox 7. Brosse ronde en nylon 8. Brosse 9. Raclette à vitres 10. Serpillière 11. Bonette 12. Brosse pour le sol 13. Tapis de guidage 14. Brosse Accessoires pour tapis et moquette...
  • Pagina 20 B: Le compartiment des accessoires Le tuyau de vapeur avec le pistolet à vapeur doivent être connecté à l'appareil et l'accessoire désiré doit être fixé avant que la vapeur ne soit utilisée. Le nettoyeur vapeur possède un compartiment d'accessoires qui abrite le grand jet et la brosse ronde.
  • Pagina 21 Tasse de mesure Le nettoyeur vapeur doit toujours être rempli d'eau avant son utilisation. Il faut utiliser la tasse de mesure pour remplir l'eau dans le compartiment. Ne pas dépasser la capacité maximale de remplissage. Pour cela, reportez-vous la capacité à la ligne d'eau dans la tasse de mesure. Remarque: * Tournez le bouchon de sécurité...
  • Pagina 22: Utilisation Du Produit

    Raclette à vitres Pour nettoyer les vitres, miroirs, carreaux ou les surfaces à surface lisse, utilisez la brosse pour la fenêtre, c’est celle avec une lame en caoutchouc combiné avec une brosse en spray pour nettoyer. Brosse Pour repasser le linge, utilisez la brosse et la pousser fermement dans le pistolet. En outre, vous pouvez mettre le manche d'extension dans la machine et suspendre les vêtements directement en les accrochant au manche.
  • Pagina 23 (1) Mettez l'interrupteur sur ON / OFF. La lumière s’allume rouge. (2) Le témoin lumineux s’allume vert, ce qui signifie que la pression est en train de se régler (4Bar.). La vapeur d'eau est prête à l'emploi. 4 : Appuyez sur l'interrupteur du jet avec votre pouce. * Vous pouvez enclencher la sécurité...
  • Pagina 24: Garantie

    En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Pagina 25 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 26: Warnmeldung

    DEUTSCH WARNMELDUNG Achtung • Zerlegen und reparieren Sie das Geraet nie selber. • Nur autorisiertes Personal sollte das Geraet benuten. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. • Halten Sie das Geraet von Wasser un Feuchtigkeit entfernt. • Benutzen Sie das Geraet nie wenn das Kabel oder der Stecker beschaedigt sind.
  • Pagina 27 BITTE LESEN SIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH • Falls das Netzkabel beschaedigt ist muss es von einem autorisierten Techniker ausgewechselt werden um jegliche Verletzungsgefahr zu vermeiden. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig...
  • Pagina 28 · Lederwaren · Moebel mit Lack (es kann den Lack entfernene) · Holz Produkte mit Dekorierter Oberflaeche · Synthetische Fasern, Seide, Hanf, etc. · Glass Produkte die unter 0 ℃ sind, sollten nicht mit heisen Dampf gereinigt warden. Das Glass kann verspringen.
  • Pagina 29 ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter.
  • Pagina 30: Besondere Vorsicht

    Besondere Vorsicht ·Halten Sie den Dampfstrom niemals in Richtung einer Person, Tier und versuchen Sie nie die Duese zu behruehren wenn Sie es benutzen. ·Verstauen Sie das Geraet wo kinder es nicht finden koennen. ·Oeffnen Sie das Sicherheitsvenitl bis es abgekuehlt ist. BESTANDTEILE A: Die Figur des multifunktionalen Dampfreinigers und des Zubehörs 1.
  • Pagina 31 Teppich- und Teppichzubehör...
  • Pagina 32 B: Zubehörteil Fach Der Dampfschlauch und die Duese muessen an das Geraet angeschlossen sein. Das Gewuenschte Zubehoerteil muss auch angeschlossen werden bevor man das Geraet anmacht. Das Geraet hat ein Fach vo mann das Zubehoer verstauen kann. 1) Messbecher Der Wassertank muss immer aufgefuellt warden bevor man das Geraet benutzt. Benutzen Sie immer den Messbecher, geben sie nicht zu viel Wasser ein.
  • Pagina 33 4) Metal Rundbürste und Nylon Rundbürste Die Metall-und Nylon-Rundbürste werden wie die Grosse Duese eingeschoben. Selbst die hartnäckigste Verschmutzungen kann entfernt werden. z.B. Jalousien, Heizungen, Ventile, etc. Bitte verwenden Sie die kleine Rund Bürste. Die Nylonbürste ist für Heiz-Färbung und weniger empfindliche Materialien, wie Edelstahl oder Stein. Einfach Abziehen mit einer Abwärtsbewegung kann das Zubehoer direkt entfernt.
  • Pagina 34: Bedienung

    BEDIENUNG 1: Montage des Zubehörs. 2: Fuellen Sie mit dem Messbecher maximal 1.5L den Wassertank. Schliessen Sie das Sicherheitsventil gut vor dem Einschalten. VORSICHT *benutzen Sie sauberes Wasser. *benutzen Sie keine Seife, Alkohol oder Scheuermittel. 3: Vorbereitung *Vergewissern Sie sich das die Spannung 220-240V ist. (1) Machen Sie das Geraet an ON/OFF Knopf das Licht wird rot leuchten.
  • Pagina 35: Technische Daten

    Hydrops im Schlauch Leeren Sie den Schlauch der Duese Zubehoer Befestigen Sie es gut Versuchen Sie es wieder zu faellt weg befestigen. TECHNISCHE DATEN: Model NV6400 Spannung 220-240V Leistung 2000W Wassertank Kapazitaet 1.5L Sprayzeit 45Minuten Maximale Spraydruck 4 bar Gewicht 5.2kg...
  • Pagina 36 Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
  • Pagina 37 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 38 NEDERLAND VOORZICHTIGHEID Waarschuwing • Nooit zelf demonteeren of repareren • Alleen ervarene mensen mogen gebruik van dit apparaat maken. Kinderen mogen er niet mee spelen. • Houd het apparaat uit de buurt van water. • Gebruik het apparaat nooit als het kabel of stop contact beschadigd zijn of los zitten.
  • Pagina 39: Lees De Instructies Zorgvuldig Door

    LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR • Als het kabel beschadigd is, moet het door de fabrikant of een servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben...
  • Pagina 40 · Lederwaren · Wax meubels en bedden goed (verwijder was) · Houten oppervlakken met decoratie · Synthetische vezels, zijde, hennep of kleding met diepe kleur · Glas producten met een omgevingstemperatuur van onder 0 ℃ kan met het gebruik van hoge stoom temperaturen barsten (gelieve niet in de Winter te gebruiken) ·...
  • Pagina 41: De Stoom Mag Niet Rechtstreeks Gericht Zijn Op

    • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in bedrijf is. • Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw apparaat. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken.
  • Pagina 42 ·Bewaar het apparaat op een plaats waar kinderen er niet aan kunnen komen ·Open het veiligheidsventiel niet totdat het apparaat volledig afgekoeld is...
  • Pagina 43: Onderdelen

    ONDERDELEN A: De multifunctionele stoomreiniger en de accessoires 1. Stoomreiniger 2. Maatbeker Spoelopwinder 3. Hanger 4. Extensie buis 5. Mondstuk 6. Roestvrij Ronde Borstel 7. Ronde Nylon borstel 8. Strijkservice borstel 9. Venster borstel 10. Groot Handdoek 11. Strijkservice handdoek 12.
  • Pagina 44 Accessoires voor tapijten en vloerkleden...
  • Pagina 45 B: Accessoire compartiment De stoomslang met pistol moet op het apparaat worden aangesloten en de gewenste accessoires moeten worden bevestigd voordat de stoom gebruikt kan worden. De stoomreiniger heeft een accessoirevak dat de grote zuigmond en de borstels op kan Bergen. 1) Maatbeker De stoomreiniger moet altijd met water gevuld worden voor dat u het gebruikt.
  • Pagina 46 3) Grote mondstuk Dit mondstuk maakt het mogelijk om moeilijke plaatsen te reinigen, zoals hoeken, naden en toiletten, hiermee kunt u deze plaatsen beter bereiken. Druk het gebogen mondstuk stevig in het pistool. 4) Ronde metaal borstel en ronde nylon borstel De ronde metalen en nylon borstels worden stevig in het gebogen mondstuk gedrukt.
  • Pagina 47: Gebruik

    GEBRUIK 1: Het monteren van de accessoires 2: Vul de tank met behulp van de maatbeker met max. 1.5 L water. Druk de veiligheidsklep vast voordat u begint met stoomen. Let op: *Gebruik schoon water *Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen 3: Voorbereiding *Controleer of the spanning van 220-240V overeenkomstig is met het stopcontact.
  • Pagina 48: Probleemoplossing

    Strek de pijp uit en spuit het water er mondstuk compleet uit Accessoire Accessoires werden niet goed Breng de accessoires opnieuw aan installatie gemonteerd TECHNISCHE GEGEVENS: Model NV6400 Spanning 220-240V Power 2000W Water tank capaciteit 1.5L Continu stoom spuit tijd 45Minuten. Maximaale spray druk...
  • Pagina 49 Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Pagina 50 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 51 ESPANOL PRECAUCIÓN Atención • Nunca intente arreglar por usted mismo el aparato • Solamente personal autorizado deberá reparar el aparato • mantenga al aparato alejado del agua y no lo sumerja • No utilice el aparato si el cordón de alimentación está dañado •...
  • Pagina 52 POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE • Si el cordón esta dañado deberá ser reparado por un técnico autorizado para evitar cualquier riesgo. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales.
  • Pagina 53 · Vidrios a bajas temperaturas, la diferencia de temperatura puede causar que el cristal se rompa. · Productos de plástico (puede decolorarlos o deformarlos) · No utilizar en colchones, almohadas o papel tapiz, estas pueden absorber el agua. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los...
  • Pagina 54: Componentes

    • Nunca abra el aparato por delante, siempre colóquese ligeramente de lado para evitar quemarse con el vapor. • Desconecte el limpiador vapor antes de limpiarlo, repararlo o darle mantenimiento. • El vapor no debe dirigirse directamente a equipos eléctricos, cables de red o piezas que contengan componentes eléctricos (por...
  • Pagina 55 1. Limpiador de vapor 2. Taza medidora 3. Colgador 4. Tubo de extensión 5. Boquilla grande 6. Cepillo redondo inoxidable 7. Cepillo redondo de nylon 8. cepillo de planchado 9. Cepillo de ventana 10. Toalla grande 11. Toalla de planchado 12.
  • Pagina 56 Accesorios para alfombras y tapetes B: Compartimiento de accesorios...
  • Pagina 57 La boquilla y la manguera deberán estar sujetas al aparato y el accesorio que se desea utilizar debe de estar puesto antes de poner en marcha el aparato. El aparato tiene un compartimiento donde se puede guardar el cepillo grande y la boquilla. 1) Taza medidora El aparato siempre debe de llenarse con agua antes de su uso.
  • Pagina 58 El cepillo de metal, redondo se insertan de la misma manera. Hasta la suciedad más difícil se puede limpiar con este tipo de cepillo. Sirve para radiadores, persianas, etc. El cepillo de nylon sirve para materiales sensibles como acero inoxidable, etc. El cepillo se retira con un simple movimiento hacia abajo. 5) Cepillo de ventana Sirve para limpiar ventanas, espejos, u objetos con una superficies lisa.
  • Pagina 59 1: ensamblar las partes necesarias. 2: Utilice la taza medidora para llenar el tanque de agua. Max. 1.5L. Cierre la válvula de seguridad antes de encender al aparato. Atención especial *intente de utilizar el agua de mejor calidad. *no utilice alcohol, detergentes u otras sustancias. 3: Preparación para su uso *Utilice el conector en un enchufe (verifique que el voltaje sea de 220-240V).
  • Pagina 60: Solución De Problemas

    Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a...
  • Pagina 61 Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/...
  • Pagina 62 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 63 ITALIANO AVVERTENZE Attenzione • Non smontare mai l’apparecchio autonomamente. • Solo operatori consapevoli dei rischi possono utilizzare l’apparecchio. Non permettere mai ai bambini di giocarci. • Si prega di non immergere mai l’apparecchio in acqua e tenerlo sempre lontano dagli schizzi. •...
  • Pagina 64 dell’acqua è vuoto. • Non causare danni all’alimentazione dell’apparecchio; ad esempio: quando si rimuove la spina della presa, tirare direttamente la spina e non il cavo. • Non capovolgere mai l’apparecchio durante il suo utilizzo. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI •...
  • Pagina 65 • Si prega di non puntare il getto di vapore per un lungo periodo sulla stessa posizione, poiché il vapore causa un’alta temperatura. • Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o se presenta perdite.
  • Pagina 66 prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. • Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. • Non lasciare l'unità...
  • Pagina 67 Avvertenze particolari • Non direzionare il getto di vapore contro persone o qualsiasi animale e non tentare mai di toccare il vapore o il beccuccio • Conservare l'apparecchio in un luogo inaccessibile ai bambini • Si prega di aprire la valvola di sicurezza fino al raffreddamento COMPONENTI A: Schema del pulitore a vapore e dei suoi accessori...
  • Pagina 68 9. Spazzola per finestre 10. Panno grande 11. Panno per stirare 12. Spazzola per pavimenti 13. Supporto per tappeti 14. Spazzola 15. Avvolgitore per bobinaTappeti e accessori per tappeti...
  • Pagina 69 B: Vano accessori Il tubo e la pistola vapore devono essere collegati all'apparecchio mentre l'accessorio desiderato deve essere inserito prima che l’apparecchio entri in funzione. Il pulitore a vapore ha un vano accessori che ospita il beccuccio grande e la spazzola rotonda. 1) Misurino Il pulitore a vapore deve essere sempre riempito d’acqua prima dell'uso.
  • Pagina 70 4) Spazzola rotonda inossidabile e spazzola rotonda in nylon Per inserire la spazzola rotonda inossidabile o quella in nylon basta spingerle saldamente verso il beccuccio grande allo stesso modo. Anche lo sporco più ostinato può essere rimosso, ad esempio da persiane, radiatori, valvole, ecc.
  • Pagina 71: Pulizia E Manutenzione

    OPERAZIONI 1: Montaggio dei relativi accessori. 2: Utilizzare il misurino. Massimo 1.5L. Ruotare strettamente la valvola di sicurezza prima di accendere. Particolare attenzione * è opportuno utilizzare acqua pulita. * non inserire mai alcol o detergenti nel serbatoio. 3: Preparazione all'utilizzo * Inserire la spina nella presa di corrente (si prega di controllare se la tensione sia 220-240V).
  • Pagina 72: Risoluzione Dei Problemi

    Raddrizzare il tubo e far fuoriuscire tutta dell’acqua l'acqua presente Installare gli Installazione corretta o sbagliata Reinstallare accessori SPECIFICHE TECNICHE: Modello NV6400 Voltaggio 220-240V Potenza 2000W Capacità serbatoio 1.5L Tempo del getto di vapore continuo 45 Minuti Pressione massima del getto...
  • Pagina 73 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Pagina 74 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Inhoudsopgave