Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 39
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 47
(MK) упатство за корисникот - 34
(SL) navodila za uporabo - 32
(PL) instrukcja obsługi - 76
(HR) upute za uporabu - 44
(DK) brugsanvisning - 55
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫96 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 79
AD 1299
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 37
(CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(NL) handleiding - 42
(FI) manwal ng pagtuturo - 66
(IT) istruzioni operative - 52
(SV) instruktionsbok - 64
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SK) Používateľská príručka - 49
(BG)
Инструкция за употреба
(ALB) Udhëzime për përdorim - 82
- 71

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Adler europe AD 1299

  • Pagina 1 AD 1299 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 39...
  • Pagina 2 - "A" - "B" Picture: D Picture :C...
  • Pagina 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Pagina 4: Using The Electric Kettle

    kettle or lid. Do not open the lid during boiling in kettle or immediately after boiling, because steam coming out of lid can cause burns. 21. Move the kettle only by holding it by handle.. 22. Never fill kettle above MAX level and below MIN level. It may cause damage of kettle.
  • Pagina 5: Cleaning Of Maintenance

    CLEANING OF MAINTENANCE Regularly descale the kettle. Descaling doesn't belong to guarantee service. Lack of regular descaling causes damage of the elements of the appliance and cancels warranty of the product. Use descaling mixture to descale the kettle.In the kettle and the brewing basket, brewing sediment may appear TECHNICAL DATA: Capacity max: 1,5l...
  • Pagina 6 Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß...
  • Pagina 7: Beschreibung

    sondern mit dem trockenen Lappen abwischen. 28. Der Wasserkochersockel darf nicht im Wasser gespült werden. Zur Reinigung benutzen Sie einen trockenen Lappen. 29. Die Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann einschalten und ausschalten, wenn es sich in seiner normalen Betriebsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder hinsichtlich der sicheren Benutzung belehrt wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Pagina 8 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Pagina 9 électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
  • Pagina 10 UTILISATION DE LA BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION: Remplissez la bouilloire d'eau, faites bouillir et versez. Répétez trois fois. Pour éliminer le possible parfum de la manufacture, veuillez faire bouillir quelques fois de l'eau. 1. Remplissez la bouilloire d'eau. Assurez-vous que la plaque chauffante est complètement immergée dans l'eau. 2.
  • Pagina 11 indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz.
  • Pagina 12: Uso De La Caldera Eléctrica

    explotación, por los clientes en hoteles, hostales y otros lugares de alojamientos de este tipo,en dormitorios y comedores. 20. Siempre tenga un especial cuidado durante la ebullición del agua en el hervidor. No toque la carcasa ni la tapa. No abra la tapa del hervidor durante la ebullición ni tampoco inmediatamente después de hervir el agua, ya que el vapor que salga puede causar quemaduras.
  • Pagina 13: Datos Técnicos

    MANTENGA LA FUNCIÓN CALIENTE 100 ℃ Presione la tecla "A" durante 3 segundos, con el zumbador envía el sonido "di", comienza a funcionar la función de aislamiento térmico. La luz LED brillará con luz roja, mientras que después de que el agua hierva, la tetera mantendrá la temperatura del agua durante 2 horas con la luz indicadora encendida.
  • Pagina 14 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
  • Pagina 15 danificar o fervedor ou apagar as designações. 27. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um sistema de regulação automática separado. 28. A base da chaleira não se pode lavar diretamente com água, deve ser limpa apenas com um pano seco.
  • Pagina 16 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Pagina 17: Apibūdinimas

    15. Jeigu virdulys pripiltas sklidinas, iš jo gali veržtis verdantis vanduo. 16. ĮSPĖJIMAS: Neatidengti dangtelio, kai vanduo verda. 17. Virdulį galima naudoti tik su pateiktu pagrindu. 18. DĖMESIO: Prieš nukeliant virdulį nuo pagrindo būtina įsitikinti, kad virdulys išjungtas. 19. Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiomis sąlygomis, pvz.: parduotuvių...
  • Pagina 18: Techniniai Duomenys

    Vieną / du kartus / tris kartus / ketvirtą kartą paspauskite mygtuką „B“, tada indikatoriaus lemputė bus žemesnė nei 60 ℃ / 70 ℃ / 80 ℃ / 90 ℃, kai bus žalia / mėlyna / geltona / purpurinė LED lemputė. Tai reiškia, kad jis nustos šildyti, kai vandens temperatūra pasieks 60 ℃...
  • Pagina 19 pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci.
  • Pagina 20: Pamatdarbība: Vienīda Katles Uz 100

    6 - filtrs 7 - vadības panelis 8 - grozs alus pagatavošanai 9 - indikatora lampiņa ELEKTRISKĀS TĒJAS LIETOŠANA PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS: piepildiet tējkannu ar ūdeni, uzvāra un ielej. Atkārtojiet trīs reizes. Lai noņemtu iespējamo fabrikas smaržu, lūdzu, pāris reizes uzvāra ūdeni. 1.
  • Pagina 21: Tehniskie Dati

    Alus grozs (8) Atveriet tējkannas vāku (1), velkot rokturi (2). Lai noņemtu alus pagatavošanas grozu, noņemiet to, kā parādīts attēlā “C”. Lai ievietotu alus grozu, ievietojiet grozu, kā parādīts attēlā “D” APKOPES TĪRĪŠANA Regulāri atkaļķojiet tējkannu. Atkaļķošana nepieder pie garantijas pakalpojumiem. Regulāras atkaļķošanas trūkums sabojā...
  • Pagina 22 muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
  • Pagina 23: Kirjeldus

    KIRJELDUS 1 - plastkate 2 - käepide kaane avamiseks 3 - korpus 4 - käepide 5 - alus 6 - filter 7 - juhtpaneel 8 - korv keetmiseks 9 - indikaatorlamp ELEKTRIPÕLETI KASUTAMINE ENNE ESIMENE KASUTAMIST: täitke kann veega, keetke ja valage. Korda kolm korda. Võimaliku manufaktuuri lõhna eemaldamiseks keetke paar korda vett.
  • Pagina 24 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Pagina 25 vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické...
  • Pagina 26 POPIS 1 - plastové víko 2 - držadlo pro otevírání víka 3 - pouzdro 4 - držadlo 5 - základna 6 - filtr 7 - ovládací panel 8 - koš na vaření piva 9 - kontrolka POUŽITÍ ELEKTRICKÉ KETLE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM: Naplňte konvici vodou, vařte a nalijte. Opakujte třikrát. Chcete-li odstranit možnou vůni manufaktury, vařte několikrát vodu.
  • Pagina 27 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Pagina 28 16. AVERTIZARE: Nu trebuie să deschideţi capacul în timpul fierberii apei. 17. Ceainicul poate fi folosit numai cu baza de alimentare cu curent electric anexată. 18. OBSERVAŢIE: Înainte de ridicarea ceainicului de pe baza de alimentare cu curent electric trebuie să vă asiguraţi că, ceainicul este oprit. 19.
  • Pagina 29 FUNCȚIONAREA DE BAZĂ: FURGERE UNICĂ Până la 100 ℃ Apăsați scurt tasta „A”, cu sunetul „di.”, Începe să funcționeze. După ce apa clocotește, indicatorul se stinge și sunetul emite un sunet „di” în același timp. FUNCȚIONAREA AVANȚĂ: FIERE DE APĂ 60 ℃ - 90 ℃ Apăsați tasta „B”...
  • Pagina 30 υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την...
  • Pagina 31 26. Για το πλύσιμο του πλαισίου βραστήρα δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά που μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στον βραστήρα ή να εξαφανίσουν τα σημάδια. 27. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου. 28. Δεν επιτρέπεται να πλένετε τη βάση του βραστήρα άμεσα στο νερό. μπορείτε μόνο να...
  • Pagina 32 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Απομακρύνετε τακτικά την αφαίρεση του βραστήρα. Η αφαίρεση αλάτων δεν ανήκει στην υπηρεσία εγγύησης. Η έλλειψη τακτικής αφαίρεσης αλάτων προκαλεί ζημιά στα στοιχεία της συσκευής και ακυρώνει την εγγύηση του προϊόντος. Χρησιμοποιήστε το μίγμα αφαίρεσης αλάτων για να αφαιρέσετε το αλάτι από το βραστήρα Στο...
  • Pagina 33 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15.
  • Pagina 34: Dodatno Poslovanje: Vodno Kuhanje 60

    DODATNO POSLOVANJE: VODNO KUHANJE 60 ℃ - 90 ℃ Pritisnite tipko „B“ enkrat / dvakrat / trikrat / četrtič, nato je indikator luči pod 60 ℃ / 70 ℃ / 80 ℃ / 90 ℃ z zeleno / modro / rumeno / vijolično LED lučko.
  • Pagina 35 го кабелот!!! 7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
  • Pagina 36 вклучуваат, користат, чистат или поправаат. ОПИС 1 - пластичен капак 2 - рачка за отворање на капакот 3 - куќиште 4 - рачка 5 - подлога 6 - филтер 7 - контролен панел 8 - корпа за подготовка 9 - индикаторска ламба КОРИСТЕЕ...
  • Pagina 37: Upozorenje

    BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Pagina 38: Dodatno Poslovanje: Vodno Vređenje 60

    19. Ovaj uređaj je namjenjen za upotrebu u domaćinstvu i sličnu upotrebu, kao npr. za kuhinje osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim sredinama, privredne prostorije, od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim objektima tog tipa, u spavaćim sobama i trpezarijama. 20.
  • Pagina 39: Tehnički Podaci

    zelenom / plavom / žutom / ljubičastom LED lampicom. To znači da će se prestati grijati kada temperatura vode dosegne 60 ℃ / 70 ℃ / 80 ℃ / 90 ℃ KEEP WARM FUNCTION 100 ℃ Pritisnite tipku „A“ u trajanju od 3 sekunde, a zvučni signal „di“ zvuk će pokrenuti funkciju toplotne izolacije. LED svjetlo će se ugasiti crvenim svjetlom, dok će čajnik nakon što ključa, držati temperaturu vode 2 sata, a svjetlosna lampica svijetli.
  • Pagina 40 veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra.
  • Pagina 41 LEÍRÁS 1 - műanyag fedél 2 - fogantyú a fedél kinyitásához 3 - ház 4 - fogantyú 5 - alap 6 - szűrő 7 - kezelőpanel 8 - kosár sörfőzéshez 9 - jelzőlámpa Az elektromos vízforraló használata ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT: Töltse fel a kannát vízzel, forralja fel és öntse. Ismételje meg háromszor. A manufaktúra lehetséges illata eltávolítása érdekében kérjük, forraljon fel néhányszor vizet.
  • Pagina 42 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Pagina 43: Beschrijving

    contact op met professionele elektricien in deze zaak. 15. Als de waterkoker vol is kan er kokend water uitspetteren. 16. WAARSCHUWING: open de deksel niet als het water kookt. 17. De waterkoker kan alleen worden gebruikt op de bijgeleveerde onderzetter. 18.
  • Pagina 44: Geavanceerde Werking: Water Kookt 60

    BASISBEDIENING: ENKEL KOOKTIJD TOT 100 ℃ Druk kort op de "A" -toets, met het geluid "di.", Het begint te werken. Nadat het water kookt, gaat de indicator uit en zendt de zoemer tegelijkertijd een "di" -geluid. GEAVANCEERDE WERKING: WATER KOOKT 60 ℃ - 90 ℃ Druk eenmaal / tweemaal / driemaal / de vierde keer op de 'B'-toets, dan is het indicatielampje onder 60 ℃...
  • Pagina 45 nadzorom. 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
  • Pagina 46: Dodatno Poslovanje: Vodno Kuhanje

    OPIS 1 - plastični poklopac 2 - ručica za otvaranje poklopca 3 - kućište 4 - ručica 5 - baza 6 - filter 7 - kontrolna ploča 8 - košarica za kuhanje 9 - indikatorska lampica KORIŠTENJE ELEKTRIČNOG KETALA PRIJE PRIMJENE: Napunite čajnik vodom, prokuhajte i sipajte. Ponovite tri puta. Da biste uklonili mogući miris tvornice, nekoliko puta prokuhajte vodu.
  • Pagina 47 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии...
  • Pagina 48 14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. Если чайник переполнен, из него может выбрызгиваться кипяток. 16. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не следует открывать крышку, если вода кипит. 17.
  • Pagina 49 можно снова включить. 9. Регулярно удаляйте известняковый осадок внутри чайника. Осадок может вызвать перегрев чайника, сократить жизненный цикл и отменить гарантию. Используйте смеси, доступные в магазинах, или применяйте лимонную кислоту. 10. Переключение пустого чайника или при недостаточном уровне воды приведет к автоматическому выключению чайника. Подождите, пока...
  • Pagina 50 zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a vedia o nebezpečenstvách spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať...
  • Pagina 51 22. Nikdy neplňte kanvicu nad úroveň MAX a pod úrovňou MIN. Môže to spôsobiť poškodenie kanvice. 23. Nikdy neprepínajte kanvicu bez vody. 24. Nikdy nepoužívajte kanvicu bez filtra alebo s otvoreným krytom (automatické vypnutie nefunguje). 25. Pravidelne odstraňujte kanvicu z kanvice. Použitie kanvice s vykurovacím telesom pokrytým stupnicou môže spôsobiť...
  • Pagina 52 Krátko stlačte tlačidlo „A“ a pri zvuku „di.“ Začne pracovať. Po varení vody kontrolka zhasne a bzučiak zároveň vydá zvuk „di“. ROZŠÍRENÁ PREVÁDZKA: VODNÉ VARENIE 60 ℃- 90 ℃ Stlačte tlačidlo „B“ raz / dvakrát / trikrát / štvrtýkrát, potom je kontrolné svetlo pod 60 ℃ / 70 ℃ / 80 ℃ / 90 ℃ stavu so zeleným / modrým / žltým / fialovým LED svetlom.
  • Pagina 53 opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di usarlo senza supervisione.
  • Pagina 54: Prima Del Primo Utilizzo

    nel bollitore o immediatamente dopo l'ebollizione, poiché il vapore che fuoriesce dal coperchio può provocare ustioni. 21. Muovi il bollitore solo tenendolo per manico .. 22. Non riempire mai il bollitore sopra il livello MAX e sotto il livello MIN. Potrebbe causare danni al bollitore.
  • Pagina 55: Dati Tecnici

    funzione di isolamento termico di 2 ore in corso, si riscalda quando la temperatura arriva a 85 ℃ CESTINO DELLA BIRRA (8) Aprire il coperchio del bollitore (1) tirando la maniglia (2). Per rimuovere il cestino della birra, rimuovere il cestino come mostrato nella figura “C”. Per inserire il cestino della birra, inserire il cestino come mostrato nella figura “D”...
  • Pagina 56 8. Kontroller regelmæssigt tilstanden af ledningen. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et specialiseret reparationsvirksomhed for at undgå fare. 9. Brug ikke enheden med en beskadiget ledning, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis den ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden på egen hånd, da det kan forårsage stød.
  • Pagina 57: Beskrivelse

    opstår. Børn på 3 og under 8 år må ikke tilslutte, betjene, rengøre eller vedligeholde enheden. BESKRIVELSE 1 - plastikdæksel 2 - håndtag til åbning af låg 3 - hus 4 - håndtag 5 - base 6 - filter 7 - kontrolpanel 8 - kurv til brygning 9 - indikatorlampe BRUG AF ELEKTRISK KETTLE FØR FØRSTE BRUG: Fyld kedlen op med vand, kog og hæld.
  • Pagina 58 УКРАЇНСЬКА АГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙ ТА ЗБЕРЕЖИ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання приладу, прочитати інструкцію обслуговування та діяти згідно вказівок, які вона містить. Виробник не відповідає за пошкодження, спричинені використанням приладу не за призначенням або неправильним його обслуговуванням.
  • Pagina 59 користувача. 10. Необхідно ставити прилад до холодної, стабільної, рівної поверхні, далеко від кухонних приладів, які нагріваються, таких як: електрична плита, газовий пальник та ін. 11. Не користуватися приладом біля легкозаймистих матеріалів. 12. Кабель живлення не може висіти над краєм столу або дотикатися до гарячої поверхні.
  • Pagina 60 знаходиться в своєму нормальному робочому положенні, діти знаходяться під контролем або були проінструктовані щодо безпечного використання та зрозуміли загрозу, яка може виникнути. Діти від 3 до 8 років не можуть підключати, обслуговувати, чистити або ремонтувати прилад. ОПИС 1 - пластикова кришка 2 - ручка для відкривання кришки 3 - корпус...
  • Pagina 61: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ: Ємність макс .: 1,5л хв: 0,5л Напруга: 220-240В ~ 50 / 60Гц Потужність: 1850-2200Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Pagina 62 popravke mogu vršiti samo ovlašce ́ ni serviseri. Nepravilno izvršena popravka može izazvati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Stavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od uređaja za grejanje, kao što su: električni šporet, plinski gorionik, itd... 11. Ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala. 12.
  • Pagina 63 OPIS 1 - plastični poklopac 2 - ručica za otvaranje poklopca 3 - kuci ́ šte 4 - ručica 5 - baza 6 - filter 7 - kontrolna tabla 8 - korpa za varenje 9 - indikatorska lampica KORIŠTENJE ELEKTRIČNOG KETALA PRE PRIMENE: Čašu napunite vodom, prokuhajte i sipajte.
  • Pagina 64 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRUTSÄTTNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR PERSONSÄKERHET LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs noga bruksanvisningar innan du använder vattenkokare och följ alla anvisningar. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador orsakade av felaktig användning av vattenkokaren. 2. Vattenkokaren får användas endast för hushållsbruk. Det är förbjudet att använda den för andra ändamål som inte är avsedd användning.
  • Pagina 65: Beskrivning

    felström under 30 mA på den elektriska kretsen. Anlita en behörig elektriker för detta. 15. Om vattenkokaren överfylls kan den spruta kokande vatten. 16. VARNING: Öppna inte locket när vatten kokas. 17. Vattenkokaren ska användas endast tillsammans med sin levererade basenhet. 18.
  • Pagina 66 9. Avlägsna regelbundet kalkstensediment inuti vattenkokaren. Sediment kan orsaka överhettning av vattenkokaren, förkorta livscykeln och avbryta garantin. Använd blandningar tillgängliga i hushållsaffärer eller applicera citronsyra. 10. Om du stänger av tom vattenkokare, eller med otillräcklig vattennivå, kommer det att automatiskt stänga av vattenkokaren. Vänta tills du kyler ner vattenkokaren, häll tillräckligt med vatten och slå...
  • Pagina 67 käyttämästä sitä 5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
  • Pagina 68 ohjauksen kanssa. 28. Vesikeittimen alustaa ei saa pestä suoraan vedessä, vaan se tulee ainoastaan pyyhkiä kuivalla kankaalla. 29. 3 - 8-vuotiaat lapset saavat kytkeä päälle ja sammuttaa laitteen vain silloin, kun se se on normaalissa käyttöasennossa, heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Pagina 69 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع‬ ‫إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫." ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1.‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Pagina 70 19. ‫ھذه اﻟﻣﻌدات ﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﮫ ، ﻣﺛل: ﻣطﺎﺑﺦ اﻟﻣوظﻔﯾن ﻓﻲ اﻟﻣﺗﺎﺟر واﻟﻣﻛﺎﺗب‬ ‫وﺑﯾﺋﺎت اﻟﻌﻣل اﻷﺧرى ، وﻏرف اﻟﻣراﻓﻖ ، ﻣن ﻗﺑل اﻟﻌﻣﻼء ﻓﻲ اﻟﻔﻧﺎدق واﻟﻣوﺗﯾﻼت واﻟﺑﯾﺋﺎت اﻟﺳﻛﻧﯾﺔ‬ ‫.اﻷﺧرى ﻣن ھذا اﻟﻧوع ، ﻓﻲ ﻏرف اﻟﻧوم وﻏرف اﻟطﻌﺎم‬ 20.
  • Pagina 71 ‫" اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬B" ‫ﻣﺮة / ﻣﺮﺗﯿﻦ / ﺛﻼث ﻣﺮات / ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺮاﺑﻌﺔ ، ﺛﻢ ﯾﻜﻮن ﺿﻮء اﻟﻤﺆﺷﺮ أﻗﻞ ﻣﻦ 06 درﺟﺔ / 07 درﺟﺔ / 08 درﺟﺔ / 09 درﺟﺔ ﻣﻊ ﺿﻮء‬ LED 90 / ℃ 60/70/80 ‫أﺧﻀﺮ / أزرق / أﺻﻔﺮ / أرﺟﻮاﻧﻲ. ھﺬا ﯾﻌﻨﻲ أﻧﮫ ﺳﯿﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء إﻟﻰ‬ 100 ‫ﺣﺎﻓﻆ...
  • Pagina 72 поддръжката на устройството не трябва да се извършва от деца, освен ако те не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение. 6. След като приключите с използването на продукта, винаги не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, като държите контакта с ръка. Никога...
  • Pagina 73 корпуса на чайника или капака. Не отваряйте капака по време на кипене в чайника или веднага след кипене, защото излизащата пара от капака може да причини изгаряния. 21. Преместете чайника само като го държите за дръжката .. 22. Никога не пълнете чайника над ниво MAX и под ниво MIN. Това може да причини...
  • Pagina 74 Натиснете кратко бутона „A“, със звука „di.“, Той започва да работи. След като водата заври, индикаторът се изключва и зумерът изпраща звук „di“ едновременно. РАЗШИРЕНА РАБОТА: ВРЕМА НА ВОДА 60 - 90 Натиснете бутона „B“ веднъж / два пъти / три пъти / четвърти път, след което светлинният индикатор е под 60 / 70 / 80 / 90 състояние...
  • Pagina 75: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Pagina 76 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Pagina 77 Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12.
  • Pagina 78: Przed Pierwszym Użyciem

    27.Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. 28. Nie wolno myć podstawy czajnika bezpośrednio w wodzie, jedynie przecierać suchą szmatką. 29. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się...
  • Pagina 79 KOSZYK DO ZAPARZANIA (8) Otwórz pokrywę czajnika (1), pociągając za uchwyt (2). Aby wyjąć koszyk do parzenia, wyjmij koszyk jak pokazano na rysunku „C”. Aby włożyć koszyk do parzenia, włóż koszyk jak pokazano na rysunku „D” CZYSZCZENIE KONSERWACJI Regularnie odkamieniaj czajnik. Odwapnianie nie należy do serwisu gwarancyjnego. Brak regularnego odkamieniania powoduje uszkodzenie elementów urządzenia i unieważnia gwarancję...
  • Pagina 80 məruz qoymayın. Məhsulu heç vaxt nəmli şəraitdə istifadə etməyin. 8. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli zədələnibsə, təhlükəli vəziyyətlərin qarşısını almaq üçün məhsul dəyişdiriləcək peşəkar xidmət yerinə yönəldilməlidir. 9. Məhsulu heç vaxt zədələnmiş elektrik kabeli ilə və ya yıxılıb və ya hər hansı...
  • Pagina 81 24. Heç vaxt süzgəcsiz və ya qapağı açıq olan çaydanı istifadə etməyin (avtomatik sönmə işləməyəcək). 25. Çaydanınızı mütəmadi olaraq kireçdən təmizləyin. Tərəzi ilə örtülmüş qızdırıcı elementi olan çaydandan istifadə zədələnə bilər. 26. Çaydanın korpusunu yumaq üçün aqressiv yuyucu vasitələrdən istifadə etməyin - onlar çaydanı zədələyə və ya işarələri silə bilər. 27.
  • Pagina 82 SU QAYNIR 60℃ - 90℃ “B” düyməsini bir dəfə / iki dəfə / üç dəfə / dördüncü dəfə basın, sonra göstərici işığı yaşıl / mavi / sarı / bənövşəyi LED işığı ilə 60 ℃ / 70 ℃ / 80 ℃ / 90 ℃ vəziyyətdədir. Bu o deməkdir ki, suyun temperaturu 60℃ / 70℃...
  • Pagina 83 një personi përgjegjës për sigurinë e tyre, ose nëse janë udhëzuar për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe janë të vetëdijshëm për rreziqet që lidhen me funksionimin e saj. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të kryhen nga fëmijët, përveç...
  • Pagina 84 kazani të jetë i fikur. 19. Kjo pajisje është e destinuar për përdorim shtëpiak dhe të ngjashëm, si: kuzhinat e personelit në dyqane, zyra dhe ambiente të tjera pune, dhoma shërbimi, nga klientët në hotele, motele dhe ambiente të tjera banimi të...
  • Pagina 85: Pastrimi I Mirëmbajtjes

    të shkurtojë ciklin e jetës dhe të anulojë garancinë. Përdorni përzierjet e disponueshme në dyqanet shtëpiake ose aplikoni acid citrik. 10. Ndërrimi i kazanit bosh, ose me nivel të pamjaftueshëm të ujit, do të shkaktojë fikjen automatike të kazanit. Prisni derisa kazani të ftohet, derdhni ujë të mjaftueshëm dhe pas disa minutash ndizni kazanin. 11 Kur uji nxehet në...
  • Pagina 86 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Pagina 87 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
  • Pagina 88 Attention! Hot Surface” The temperature of the accessible surfaces of the working device can be high. Do not touch the hot surfaces of the device Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Arbeitsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts La température des surfaces accessibles du dispositif de travail peut être élevée.

Inhoudsopgave