Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
litetrax
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
TR
RU
Instrukcja obsługi
PL
Brugsvejledning
DA
Használati útmutató
HU
‫ﺩﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬
AR
birth to 15kg/(birth - 36 months)
4 S

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Jole litetrax 4 S

  • Pagina 1 birth to 15kg/(birth - 36 months) litetrax gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Bebek arabasi Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Brugsvejledning Használati útmutató ‫ﺩﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬...
  • Pagina 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly Stroller Operation...
  • Pagina 4: Accessories (May Not Be Included In Purchase)

    Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Welcome to Joie Product Information ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one.
  • Pagina 7: Warning

    WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. WARNING Always use the restraint system. WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
  • Pagina 8: Assemble & Detach Rear Wheels

    Assemble & Detach Rear Wheels For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots. see images To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it through the shoulder harness slot from back to front.
  • Pagina 9: Use Accessories

    Use Accessories Use with Joie Child restraint see images Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. When using with Joie child restraint gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, please refer to the following instructions. Before using the infant child restraint, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position Use with Joie Carry Cot and the infant child restraint has been fastened.
  • Pagina 10: Lista Peças Componentes

    Bem-vindo a Joie Informações sobre o produto ™ Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. Se tiver outras perguntas, contacte o seu comerciante. Alguns componentes podem variar segundo o modelo. Parabéns para tornar-se parte da familia Joie! Estamosmuito felizes departicipar a sua viagem com sua criança.
  • Pagina 11: Avisos

    AVISOS NÃO utilize o cesto para carregar a criança. Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando AVISO Sempre use o sistema de retenção. coloque-no carrinho. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
  • Pagina 12: Montagem E Desmontagem Rodas Traseiras

    Para ajustar a posição do dispositivo de ajuste do cinto, leve o dispositivo deajuste ao nível com a parte lateral, Montagem e desmontagem das rodas traseiras orientada para a frente. Tire o dispositivo através o orifício para os cintos de trás para a frente © Ele passe ver imagens novamente através da ranhura mais próxima altura da criança ombro.
  • Pagina 13: Utilização Acessórios

    Cuidado e manutenção Utilização acessórios Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da O acolchoado para o assento removível pode ser lavado com água fria e pode ser secado naturalmente. região. Sem branqueamento. Para limpar o quadro do carrinho, use somente sabão para uso doméstico e água quente. Sem lixívia ou detergentes.
  • Pagina 14 Bienvenido a Joie Información del producto ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase pequeño.
  • Pagina 15 ADVERTENCIA Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. Asegúrese de que todos los mecanismos están bien sujetos antes de utilizar el cochecito. ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón de alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni la cintura.
  • Pagina 16 Montaje del cochecito Alinee la hebilla del cinturón de la cintura con la hebilla de los hombros y encájelas en la hebilla central hasta que escuche un clic. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. El sonido de un “clic”...
  • Pagina 17 Uso de la capota No pliegue el cochecito después de montar la cubierta impermeable. consulte las imágenes No coloque al niño en el cochecito con la cubierta impermeable montada si la temperatura es cálida. La capota puede abrirse o plegarse tirando de ella hacia delante o hacia atrás. Uso del saco La capota se puede abrir completamente para proteger al niño del sol lo máximo posible.
  • Pagina 18: Informations Sur Le Produit

    Bienvenue dans l'univers de Joie Informations sur le produit ™ Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner dans vos balades avec votre bébé.
  • Pagina 19 AVERTISSEMENTS Assurez-vous que le corps de votre enfant est exempt des pièces mo- biles lors du réglage de la poussette. L’enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être étranglé si le AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance harnais n’est pas attaché.
  • Pagina 20: Utilisation De La Poussette

    Assemblage de la poussette Utilisation du harnais au niveau des épaules et de la ceinture pour la retenue Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. voir les images Ouverture de la poussette Pour éviter à l’enfant de tomber de la poussette, après avoir assis l’enfant dans la poussette, vérifiez si les voir les images harnais au niveau des épaules et de la ceinture sont à...
  • Pagina 21 Pliage de la poussette Utilisation de la chancelière voir les images voir les images Veuillez plier replier la capote avant de plier la poussette. Utilisation du plateau de rangement pour les parents 1. Tirez sur la sangle située au milieu de l'assise en appuyant en même temps sur le bouton. Le châssis se voir les images pliera automatiquement par le milieu.
  • Pagina 22: Produktinformationen

    Wilkommen bei Joie Produktinformationen ™ Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten.
  • Pagina 23 WARNHINWEISE Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab. Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile ACHTUNG: Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurtsystem. sachgemäß befestigt wurden. Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass alle Gurte geschlossen Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses...
  • Pagina 24: Kinderwagen Bedienen

    Kinderwagen montieren Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitsgurte an. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
  • Pagina 25: Pflege Und Wartung

    Bremse verwenden Verwendung des Fußsacks siehe Abbildungen siehe Abbildungen Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. Verwendung des Parent's Tray Verdeck verwenden siehe Abbildungen siehe Abbildungen Verstauen Sie keine Gegenstände im Parent's Tray, die Ihr Kind verletzen oder den Kinderwagen beschädigen könnten.
  • Pagina 26: Productinformaties

    Welkom bij Joie Productinformaties ™ Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de dealer. Sommige functies kunnen variëren per model. Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u loopt met een Joie LITETRAX™4 S kinderwagen, maakt u gebruik van een Product Kinderwagen Litetrax™4 S...
  • Pagina 27: Kinderwagen Montage

    AANWIJZINGEN Plaats niets op de hendel om kantelen te. Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen.. ATTENTIE Gebruik altijd het gordelsysteem. Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- taille riem.
  • Pagina 28: Omgaan Met De Kinderwagen

    Montage & demontage Voorwielmontage Voor een ouder kind gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder A en de hoogste spaties voor zie afbeeldingen schouder. Voor een kleiner kind, gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder B en de lagere spaties voor schouders. Om de positie van de schoudergordel anker te passen, draait het anker op niveau met de zijde naar voren.
  • Pagina 29: Verzorging En Onderhoud

    Gebruik in combinatie met autostoeltje Joie Gebruik van accessoires zie afbeeldingen De accesoires kunne ook seraparat worden gekocht of kunnen niet beschikbaar afhankelijk van de regio zijn. Voor gebruik met de autostoel Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, raadpleeg de volgende instructies Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij.
  • Pagina 30 Benvenuti a Joie Informazioni sul prodotto ™ Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, si prega di consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello. Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di partecipare al pas- eggio con il vostro bambino.
  • Pagina 31 AVVERTENZE Per evitare lo strangolamento, non individuare articoli con una cintura intorno al collo del vostro bambino, sospendate le cinture di questo prodotto o allegate quete ai giocattoli. ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
  • Pagina 32 Assemble & distaccare delle ruote anteriori Dispositivo di regolazione scivolante vedere le immagini Per un bambino più grande utilizzate l’ancora A della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più alti. Per un bambino più piccole, utilizzate l’ancora B della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più bassi. Assemble &...
  • Pagina 33: Cura E Manutenzione

    Utilizzo degli accessori Uso con sistema di ritenuta per bambini Fare riferimento alle immagini Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a seconda della regione. Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm Joie, attenersi alle seguenti istruzioni.
  • Pagina 34 Joie Hosgeldiniz Urunile ilgili bilgileri ™ Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Bazen ozellikler modele gore degisir. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- luyuz. Joie LITETRAX™4 S ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, Urun Litetrax™4 S cocuk arabasi komple tasdikli, EN 1888-1:2018 avrupa standartlarina gore onayli.
  • Pagina 35 UYARILAR Cocugun tasinmasi icin seeti kullanmayin. Devirmesi onlemek icin cocugun kendisi pusete girmesine brakmayin. UYARI! Emniyet sistemi kullanınız. Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi ediyoruz.
  • Pagina 36 Pozisyonu ayarlamak icin omu icin emniyet kemerin bagalanmak cihazi kullanin ve on tarafin seviyesini a kadar Montaj & Sökme tekerlekler montaji kolu cevirin. Arka kemerin deliginden cihazi onunde cektirin. Yeniden cocugun en yuksek omuzlarin arası görsellere bakın pozisyona en yakin delikten cihazin cektirin. Kemerlerin uzunlugunu ayarlanmasi icin yarlanma cihazi kullanin.
  • Pagina 37 Bakim ve onarim Aksesoar kullanimi Satın alınan urune dahil olmayabilir. Cikarilan minderler soguk suyu ile yikanilabilir ve kurutmak icin Joie Portatif Karyolayla Kullanım dogal kurulmasini brakilacak. Camasir suyu kulanmayin arası görsellere bakın Puset cercevisi temizlenmek icin normal sabon kullanin ve sicak suyu.
  • Pagina 38 Информация о коляске Поздравляем! Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в малыша.
  • Pagina 39 Предостережения Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы защёлкнуты. Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием коляски.
  • Pagina 40 Регулировка подножки Сборка капюшона посмотрите рисунок посмотрите рисунок У подножки есть 2 уровня наклона. Полностью собранная коляска показана на рис Чтобы поднять подножку, просто толкайте её. Щелчок будет означать, что подножка поднята и зафиксирована. Использование коляски Чтобы опустить подножку, нажмите на кнопки по обе стороны подножки ,и...
  • Pagina 41 Обслуживание и уход Использование с люлькой-переноской Joie посмотрите рисунок Подушку сиденья можно стирать в холодной воде и сушить, не выжимая её. Не используйте При использовании с люлькой-переноской Joie Ramble соблюдайте следующие инструкции. отбеливатель. Чтобы очистить раму коляски, используйте мыло и тёплую воду. Не используйте отбеливатель или В...
  • Pagina 42: Gratulacje

    Dane techniczne Gratulacje Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika prosimy zapoznać się z instrukcją. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować bezpośrednio do punktu sprzedaży. Niektóre cechy mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży z Tobą i Twoim Produkt: Wózek dziecięcy Litetrax™...
  • Pagina 43 OSTRZEŻENIA NIE WOLNO podnosić wózka, gdy dziecko jest w wózku. Nigdy nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na wózek. Zawze należy podnieść dziecko i wyjąć je z wózka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać...
  • Pagina 44 Montaż i demontaż tylnych kół zaczep pasów naramiennych A patrz rys zaczep pasów naramiennych B regulator długości pasów naramiennych Dla większego dziecka powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych A i wyższe szczeliny w siedzisku. Dla Montaż i demontaż pałąka mniejszych dzieci powinny użyte być zaczepy pasów naramiennych B i niższe szczeliny w siedzisku. patrz rys W celu regulacji wysokości pasów naramiennych, ustaw zaczepy bokami do przodu.
  • Pagina 45 Składanie wózka Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt patrz rys patrz rys W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm, należy zapoznać się Prosimy o złożenie budki wózka przed przystąpieniem do składania wózka. z poniższymi wskazówkami. 1.
  • Pagina 46 Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším Výrobek: Litetrax 4 S maličkým. Při cestách s Litetraxem 4 S používáte vysoce kvalitní, plně certifikovaný kočárek, schválený dle evrop- Vhodný...
  • Pagina 47 UPOZORNĚNÍ: Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- cháte v bezpečné vzdálenosti. Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. být přiskřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako bouda, Nikdy nenechávejte dítě...
  • Pagina 48 Nasaďte a vyjměte zadní kolečka jej zepředu dozadu. Používejte vždy otvor nejbližší výšce ramene dítěte. dle obrázků Použijte boční nastavení délky pásů. Stiskněte tlačítko , pro nastavení bočního pásu do správné délky. Nasaďte a vyjměte madlo dle obrázků Používání opěrky nohou dle obrázků...
  • Pagina 49 Péče a údržba Použití doplňků Doplňky mohou být prodávány zvlášť, případně nemusí být dostupné v závislosti na aktuální nabídce. Odnímatelnou část potahu lze v případě nutnosti čistit mýdlovou vodou popřípadě ručně prát jemným pracím práškem při teplotě do 30°C. Používejte s hlubokou korbou Joie Je vhodné...
  • Pagina 50: Vitajte U Joie

    Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou ciest s vaším Výrobok: Litetrax 4 S maličkým. Pri cestách s Litetraxom 4 S používate vysoko kvalitný, plno certifikovaný kočík, schválený podľa európ- Vhodný:...
  • Pagina 51: Upozornenie

    Upozornenie: Predíďte úrazu dieťaťa tým, že pri skladaniu a rozkladaniu kočíka ho pone- chajte v bezpečnej vzdialenosti. Uistite sa, že vaše dieťa nemá ruky tam, kde môže doisť k ich zaklesnutiu Príslušenstva, ktoré nie sú schválené výrobcom sa nesmú používať. a lebo privretiu, napr.
  • Pagina 52: Obsluha Kočíka

    Nasaďte madlo Používanie opierky nôh podľa obrázkov podľa obrázkov Opierka nôh má 2 pozície. Kompletne zostavený kočík je ukázaný na obrázku Pre zdvihnutí opierky nôh ju vyťahujte smerom do hora tak dlho ak neuslyšíte charakteristické kliknutie Uistite sa, že je kočík správne zostavený a všetky zaisťovacie prvky sú správne zapojené a funkčné. označujúce správne zaistenie.
  • Pagina 53: Použitie Pláštenky

    Používanie s hlbokou korbou Joie šitie nie je roztrhnuté. podľa obrázkov Nežmýkajte, nežehlite, nepoužívajte prostriedky obsahujúce chlór, nečistite chemicky, na odstraňovanie škvŕn nepoužívajte rozpúšťadlá a nesušte v sušičke s otáčajúcim sa bubnom. Pri používaní hlboké korby Joie sa riaďte nasledujúcimi inštrukciami. Nepretržité...
  • Pagina 54: Liste Over Dele

    Produktinformation Velkommen til Joie™ Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger Produkt Litetrax™4 S klapvogn din Joie LITETRAX™...
  • Pagina 55: Samling Af Klapvognen

    ADVARSEL For at undgå kvælning, må du IKKE putte genstande med en snor rundt om barnets hals, hænge snore på dette produkt eller sætte snore fast på legetøj. ADVARSEL Brug altid fastholdelsessystemet. For at undgå, at klapvognen vælter, må der IKKE hænges noget på håndtaget. ADVARSEL sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen.
  • Pagina 56 Ryglænet kan justeres til 4 forskellige vinkler. Se billederne Sådan lænes ryglænet tilbage Tryk drejelåsen på forhjulet opad for at låse hjulets retning. For at læne ryglænet tilbage, skal du trykke på håndtaget bag på sædet, og derefter trække ryglænet tilbage. Det anbefales at bruge drejelåsen på...
  • Pagina 57: Pleje Og Vedligeholdelse

    Brug af regnslaget Se billederne For at sætte regnslaget på, skal det først lægges over klapvognen, og spænd derefter de 8 burrebånd på regnslaget. Før du bruger regnslaget, skal du sørge for, at ryglænet er lænet helt tilbage og at barnefastholdelsesanord- ningen er spændt ordentligt fast.
  • Pagina 58 Termékinformációk Üdvözöljük a Joie™-nál! Figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Ha kérdése van, forduljon az eladóhoz. Egyes tulajdonságok különbözőek lehetnek az adott modell szerint. Gratulálunk, hogy csatlakozott a JOIE családhoz! Örömünkre szolgál, hogy az Ön és gyermeke útjainak részeseivé Termék: Litretax 4 S válhatunk.
  • Pagina 59: Figyelmeztetések

    Figyelmeztetések tartva emelje. Soha ne emelje a karfánál vagy a tolókarnál fogva! Ne engedje, hogy a gyermeke a kocsival játsszon, arra felmásszon! A Ne használjon a gyártó által jóvá nem hagyott alkatrészeket! kocsi eldőlése komoly sérülést okozhat. Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül! Előzze meg a gyermek sérülését azáltal, hogy a kocsi kinyitásakor és összecsukásakor a gyermeket megfelelő...
  • Pagina 60: A Babakocsi Használata

    Szerelje fel a hátsó kerekeket Nagyobb gyermekek esetében használja az A csatot és a vállpánt rögzítésére szolgáló legfelső nyílást. Kisebb gyermekek esetében használja a B csatot és a legalsó nyílást. ábra szerint Az övpánt hosszának beállításakor a csatot fordítsa úgy, hogy átférjen a nyíláson, majd húzza át rajta elölről hátrafelé.
  • Pagina 61: Kiegészítők Használata

    Karbantartás és tisztítás Kiegészítők használata A kiegészítők nem biztos, hogy a csomag tartozékai, külön megvásárolhatók az aktuális ajánlat szerint. A huzatokat szappanos vízzel tisztítsa, vagy mossa kézzel kímélő tisztítószer alkalmazásával maximum 30 °C-os vízben. A Joie mózeskosár használata Egész felületet tisztítson, kisebb felületek tisztítása esetén foltok maradhatnak. ábra szerint Ne használjon tisztításkor oldószereket vagy hasonló...
  • Pagina 62 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ™ Joie ‫ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ. ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ‬ .‫ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻜﻢ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ‬ ‫...
  • Pagina 63 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﺍ ً ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﻟﺞ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺪ‬ .‫ﻛﺮﺳﻲ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ ﻭﺇﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻣﻴ ﻼ ً ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺣﺪﻳﺜﻲ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ...
  • Pagina 64 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻲ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ةظحالم‬ ‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ‬ .‫ﺗﻮﺟﺪ ﺃﺭﺑﻊ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﻟﻤﻴﻞ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﻣﻴﻞ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Pagina 65 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﺿﻌﻪ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺛﻢ ﺛﺒﺖ 8 ﺃﺯﻭﺍﺝ ﻣﻦ ﻣﺜﺒﺘﺎﺕ ﺍﻟﺨﻄﺎﻑ ﻭﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻻﺴﻴﺎﺭﺓ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ .‫ﻋﻨﺪ...
  • Pagina 66 Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com IM- 000317C...

Inhoudsopgave