Samenvatting van Inhoud voor Metabo NMP 18 LTX BL M10
Pagina 1
NMP 18 LTX BL M10 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 43 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 48 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 52 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Instrukcja oryginalna 57 Istruzioni originali 24 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 62 es Manual original 29 hu Eredeti használati utasítás 68...
Pagina 2
1 2 3 Setting force pre-adjustment; Data are just an adjustment aid! Steel Stainless steel...
Pagina 3
<70 / 3 dB(A) <70 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU *3) EN 62841-1:2015, EN ISO12100, EN 50581:2012 2022-06-02, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von 1. Konformitätserklärung Lärm kann Gehörverlust bewirken. Achtung: Das Gerät ist nicht geeignet zum Betrieb Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese in einer ATEX-Zone. Nietmutternpistole, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Brandgefahr müssen folgende...
Pagina 5
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Einstellen der Setzkraft Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Die Nietmutternpistole wird auf eine für die jeweilige Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Blindnietmutterngröße (z. B. M5) geeignete unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Danach muss der Gewindedorn (1) mit Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden der Hand ausgedrillt werden. Dazu den Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- beiliegenden Sechskantschraubendreher SW 4 in Ladegeräts. den Innensechskant (16) am hinteren Ende des Gerätes einstecken und durch Linksdrehung den...
Elektrofachkraft ausgeführt werden! Muttern nochmals aufgedrillt werden und erneut Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- ein Setzvorgang durch Drücken des Schalters (9) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- bis zum Beginn des automatischen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Abdrillvorganges gestartet wird.
DEUTSCH zeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
ENGLISH en Original instructions Wear ear protectors. Exposure to noise can cause 1. Declaration of Conformity hearing loss. Attention: The device is not suited for operation in We, being solely responsible: Hereby declare that an ATEX zone. these rivet nut guns, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of The following safety regulations must be observed directives *2) and standards *3).
If necessary, consult your freight forwarder. The rivet nut gun is set to an setting force suitable Certified packaging is available from Metabo. for the respective blind rivet nut size (e.g. M5). This ensures that all blind rivet nuts of one thread Only send the battery pack if the housing is intact dimension (e.g.
(9), the tool moves back to Instructions on charging the battery pack can be the front end position in a slow reference found in the operating instructions of the Metabo movement. charger. - The last set value for the tractive force appears again on the display.
Rivet diameter for stainless steel rivets ssteel every 2 years by an authorised workshop or Metabo Rivet diameter for aluminium rivets service. More frequent maintenance is recommended for intensive use.
Pagina 13
ENGLISH en The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Explanatory notes on the specifications on page 2. Aluminium Steel Stainless steel Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
FRANÇAIS Notice originale Porter des gants de protection. 1. Déclaration de conformité Porter une protection auditive. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité Nous déclarons sous notre seule responsabilité auditive. que cette riveteuse sans fil identifiée par le type et le numéro de série *1), est conforme à...
La force de rivetage de la riveteuse est réglée en votre transporteur. Un emballage certifié est fonction de la taille du rivet aveugle (par ex. M5). disponible chez Metabo. Cela permet d’assurer que tous les rivets aveugles avec une certaine taille de filetage (par ex. M5) Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
(1) en tournant la clé vers la gauche (voir fig. 5). batterie dans le mode d’emploi du chargeur - Après avoir dévissé le rivet déformé, la batterie Metabo. doit être réinstallée. Lorsque l’interrupteur (9) est Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont enfoncé...
à nouveau un processus de rivetage en électricien ! appuyant sur l’interrupteur (9) jusqu’au début du Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez processus automatique de dévissage. le représentant Metabo. Voir les adresses sur - Lorsque tous les rivets ont été à nouveau rivetés, www.metabo.com.
FRANÇAIS adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 62841 : valeur d’émission des vibrations = incertitude Niveaux sonores types A évalués : niveau de pression acoustique Uniquement pour les pays de l'UE : ne pas incertitude jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à...
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Draag veiligheidshandschoenen. 1. Conformiteitsverklaring Draag gehoorbescherming. Lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: dit klinknagelpistool, Let op: het apparaat is niet geschikt voor het geïdentificeerd door middel van type en gebruik in een ATEX-zone.
Vraag eventueel ook informatie op bij betreffende klinknagelgrootte (bijv. M5) geschikte uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is plaatsingskracht ingesteld. Hierdoor wordt bij Metabo verkrijgbaar. gewaarborgd dat alle klinknagels met een schroefdraadafmeting (bijv. M5) ook met Verstuur accu-packs alleen als de behuizing verschillende moerlengtes (bijv.
In dergelijke U vindt instructies voor het laden van het accupack gevallen moet het accupack worden verwijderd. in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Daarna moet de doorn (1) met de hand worden Li-Ion-accupacks “Li-Power, LiHD” hebben een open geboord. Hiervoor de meegeleverde...
(9) te drukken tot het begin van het automatisch open boren. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat - Als alle klinknagels opnieuw werden geplaatst, gerepareerd dient te worden contact op met uw kan door opnieuw drukken van de S-knop naar de Metabo-vertegenwoordiging.
Verpakkingsmateriaal moet overeenkomstig hun codering volgens de gemeentelijke richtlijnen Totale trillingswaarde (vectorsom van drie worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op richtingen) vastgesteld conform EN 62841: www.metabo.com onder Service trillingsemissiewaarde onzekerheid Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elek- trisch gereedschap nooit met het huisvuil...
ITALIANO Istruzioni originali Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può 1. Dichiarazione di conformità provocare la perdita dell'udito. Attenzione! Il dispositivo non è adatto per essere Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità usato in zone ATEX. che la presente pistola per dadi a rivettare, identificata dal modello e dal numero di serie *1), è...
L’imballaggio certificato forza di assestamento adatta alla misura del dado a è disponibile presso Metabo. rivetto cieco (ad es. M5). In questo modo si assicura che tutti i dadi a rivetto cieco con un tipo di filettatura Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è...
Pagina 26
(1) manualmente. A tale scopo, introdurre Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute il giraviti esagonale da 4 nell’esagono incassato nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. (16) all’estremità posteriore del dispositivo e Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD"...
2 anni da un’officina autorizzata o dal può essere riassestato a velocità ridotta fino a centro di assistenza Metabo. In caso di utilizzo quando non è correttamente assestato. A tale intenso dei dispositivi, si consiglia di anticipare la scopo, riavvitare il dado già...
ITALIANO i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con del nastro adesivo). 12. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. tensione della batteria peso (con la batteria più piccola) corsa complessiva forza di assestamento diametro rivetti in acciaio...
Pagina 29
ESPAÑOL es Manual original protección, el casco de seguridad, calzado 1. Declaración de conformidad antideslizante y protección anticaídas. Use guantes protectores. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta pistola de tuercas Use protectores auditivos. El efecto del ruido remachables, identificada por tipo y número de puede provocar pérdida auditiva.
24/27) para evitar que se mueva. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Definición de la fuerza de ajuste embalajes certificados. La pistola de tuercas remachables se ajusta con Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
Pagina 31
Debe perforar el mandril paquete de baterías en el manual de (1) manualmente. Para ello, introduzca el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. destornillador hexagonal SW 4 suministrado en el Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, casquillo hexagonal (16) situado en el extremo LiHD"...
Pagina 32
Metabo. En caso de un uso intensivo del correctamente. Para ello, vuelva a perforar la aparato, se recomienda adelantar el tuerca ya ajustada (véase 7.1) y mantenga el...
= Inseguridad municipales. Puede encontrar más información en Niveles acústicos típicos evaluados A: www.metabo.com en la sección Servicio. Nivel de intensidad acústica Solo para países de la UE: no tire las herra- Inseguridad mientas eléctricas a la basura doméstica.
PORTUGUÊS Manual original Use proteção auditiva. As influências de ruídos 1. Declaração de conformidade podem provocar a perda de audição. Atenção: o aparelho não é apropriado para o Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta funcionamento numa zona ATEX. pistola de porcas de rebitar, identificada por tipo e número de série *1), está...
(abert. chave 24/27). transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Ajuste da força de colocação A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa A pistola de porcas de rebitar é ajustada para a não apresente danos e esta não esteja a verter...
Nestes casos deverá retirar a bateria. Metabo. Em seguida é necessário desapertar o perno As baterias de iões de lítio "Li-Power, LiHD"...
Pagina 37
2 anos por uma oficina com velocidade reduzida, até a porca estar autorizada ou pela assistência técnica da Metabo. colocada corretamente. Para isso, voltar a apertar No caso de utilização intensiva dos aparelhos, a porca colocada (ver 7.1) e voltar a manter o...
Valor da emissão de vibrações com as diretivas do seu município. Encontrará = Insegurança indicações adicionais em www.metabo.com na Valores típicos e ponderados pela escala A para o área da assistência. ruído: Apenas para países da UE: não colocar as...
3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta säkerhetsanvisningar transportföretaget för mer information. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Använd skyddsglasögon. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Personlig skyddsutrustning som inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur skyddskläder, säkerhetshjälm, glidsäkra...
Ladda batteripaketet (11) när effekten avtar. minusknappen på nitpistolens display (8). När man Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i trycker på plusknappen ökar värdet. När man bruksanvisningen till Metabo-laddaren. trycker på minusknappen minskar värdet. Om du...
SVENSKA sv Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en Sätta i blindnitsmuttern effekt- och signalindikering (12): - För in den korrekt uppborrade muttern med - Tryck på (13)-knappen, så ger lysdioderna (12) nitpistolen så långt det går i hålet på laddindikering. arbetsstycket. - Om en lysdiod (12) blinkar, så...
Använd de uppskattade värdena för att behörig elektriker! ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska organisatoriska åtgärder. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) se www.metabo.com. räknas fram enligt EN 62841: Du kan hämta reservdelslistor på...
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet On huomioitava seuraavat turvamääräykset 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu suojaksi sähköiskuilta, loukkaantumisilta ja tulipalovaaralta: - Älä koskaan ylikuormita niittauslaitetta, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä työskentele aina ilmoitetulla tehoalueella. niittimutteripistoolit, merkitty tyyppitunnuksella ja - Älä koskaan käytä niittauslaitetta kosteassa/ sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja märässä...
SUOMI Tätä varten asetusvoiman tietotaulukosta valitaan 5. Yleiskuva mutterikoon ja sen materiaalin mukaan sopiva arvo. 2. Tämän jälkeen syötetään niittauslaitteen näytölle Katso sivu 2. (8) asetusvoiman tietotaulukosta määritetty arvo 1 Kierrekara plus- tai miinuspainiketta painamalla. Plus- 2 Suukappale painiketta painamalla arvo nousee. 3 Vastamutteri Miinuspainiketta painamalla arvo laskee.
Lataa akku (11) ennen käyttöä. - Epämuotoutuneen ruuvin irtiruuvauksen jälkeen Lataa akku (11) uudelleen sen tehon laskiessa. akku asetetaan jälleen paikoilleen. Katkaisijan (9) painamisen ja irrottamisen jälkeen laite palautuu Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin takaisin hitaassa viiteajossa etumaiseen käyttöohjeesta. pääteasentoon. Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu - Näytölle ilmestyy jälleen viimeksi asetettu...
Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. 9. Lisävarusteet Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. 30 °C.
Pagina 47
SUOMI fi kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu EN 62841 mukaisesti: värähtelyn päästöarvo epävarmuus Tyypillinen A-painotettu äänitaso: äänen painetaso epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä...
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter som beskyttelsesklær, hjelm, sklisikre sko ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt og fallsikring. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Bruk vernehansker. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Bruk hørselvern.
NORSK no 1. Finn riktig verdi for arbeidstrykket på infokortet 5. Oversikt fig. 6. Bruk mutterdimensjonen og -materialet for å finne Se side 2. riktig tallverdi på arbeidstrykk-infokortet. 1 Gjengepinne 2. Deretter overføres verdien fra arbeidstrykk- 2 Munnstykke infokortet til displayet (8) på naglepistolen ved å 3 Kontramutter trykke pluss- eller minustasten.
Pagina 50
Lad opp batteriet (11) på nytt hvis effekten avtar. arbeidskraften. Anvisninger om lading av batteriet finner du i - OBS: Nå må riktig arbeidstrykk stilles (se punkt bruksanvisningen til Metabo-laderen. 6.3). Li-Ion batterier „Li-Power, LiHD“ viser kapasitet Sette blindnaglemutteren og signalstyrke (12): - Trykk på...
50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C). 9. Tilbehør Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Likestrøm Alliance System) batterier og tilbehør. Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
Anvend altid beskyttelsesbriller. Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret Personligt sikkerhedsudstyr såsom emballage kan rekvireres hos Metabo. beskyttelsesdragt, sikkerhedshjelm, skridsikre sko og faldbeskyttelse anbefales. Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud.
Pagina 53
DANSK da Dertil vælges den passende talværdi på sættekraft- 5. Oversigt infokortet ud fra møtrikkernes størrelse. 2. Derefter overføres den værdi, der er fundet på Se side 2. sættekraft-infokortet ved at trykke på plus- eller 1 Gevinddorn minusknappen til nitteapparatets display (8). Et tryk 2 Mundstykke på...
Pagina 54
Du finder anvisninger til opladning af batteripakken - Den senest indstillede færid for trækkraften i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. fremkommer igen på displayet. Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en - Bemærk:Indstil den korrekte sættekraft nu (se kapacitets- og signalindikator (12): punkt 6.3)
Pagina 55
Nittediameter ved nitter af rustfrit stål apparate holdbarhed og bør gennemføres mindst ssteel Nittediameter ved nitter af aluminium hvert 2.t år af et autoriseret værksted eller Metabo service. Ved intensiv brug anbefales en tidligere Måleværdier beregnet iht. EN 62841. vedligeholdelse.
Pagina 56
DANSK Typiske A-vægtede lydniveauer: lydtryksniveau Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
Pagina 57
POLSKI pl Instrukcja oryginalna hełm ochronny, obuwie antypoślizgowe oraz 1. Deklaracja zgodności zabezpieczenie przed upadkiem. Nosić rękawice ochronne. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nitownice do nitonakrętek oznaczone typem i Nosić ochronniki słuchu. Oddziaływanie hałasu numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie może spowodować utratę słuchu. obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3).
Pagina 58
W razie potrzeby zasięgnąć informacji przekręceniem (2) nakrętką zabezpieczającą (3) w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania za pomocą klucza dwustronnego płaskiego (SW są dostępne w Metabo. 24/27). Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Ustawianie siły osadzania...
Pagina 59
Informacje dotyczące ładowania akumulatorów nakrętki, co prowadzi do ekstremalnie wysokich można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki sił odkręcania. Może to sprawić, że nie będzie Metabo. można wykręcić trzpienia gwintowanego nitownicy i urządzenie wyłączy się z powodu Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD” są...
Pagina 60
2 lata przez nieprawidłowo osadzoną nakrętkę, używając autoryzowany warsztat lub serwis Metabo. W zredukowanej prędkości. W tym celu jeszcze raz przypadku intensywnego użytkowania urządzeń nakręcić już osadzoną nakrętkę (patrz 7.1) i konserwację...
POLSKI pl W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są elektronarzędzia i porównanie różnych dostępne na stronie www.metabo.com. elektronarzędzi. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi Wykazy części zamiennych można pobrać pod roboczych rzeczywiste obciążenie może być...
Pagina 62
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Συνιστάται προσωπικός εξοπλισμός προστασίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης όπως ενδυμασία προστασίας, κράνος ασφαλείας, αντιολισθητικά γάντια και προστασία έναντι Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτό το πιστόλι πτώσης. παξιμαδιών πριτσινιών, που αναγνωρίζεται μέσω Φοράτε προστατευτικά γάντια. τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνεται σε όλες...
Pagina 63
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την παξιμάδι (3) χρησιμοποιώντας το διπλό ανοιχτό εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία κλειδί (SW 24/27) ώστε να μην περιστρέφεται. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Ρύθμιση της δύναμης τοποθέτησης Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα...
Pagina 64
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης προσεκτικά και σταδιακά η αριθμητική τιμή στην μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του οθόνη. Στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία φορτιστή Metabo. τοποθέτησης με ένα καινούργιο παξιμάδι και Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων ελέγξτε ξανά. Το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού...
Pagina 65
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el αποσυστραφεί πάλι με μια πολύ σύντομη πίεση - Στην οθόνη εμφανίζεται τώρα η ένδειξη rS του διακόπτη (9) και να αντικατασταθεί. Δεν (reSet). Σε αυτή τη λειτουργία μπορεί να συνιστάται η περαιτέρω χρήση ενός συνεχιστεί η τοποθέτηση του εσφαλμένα χαλασμένου...
Pagina 66
ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τεχνικές προδιαγραφές). ηλεκτροτεχνίτες! Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 2. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Αλουμίνιο επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Χάλυβας...
Pagina 67
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τιμή εκπομπής κραδασμών Ανασφάλεια Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής πίεσης: Στάθμη ηχητικής πίεσης Ανασφάλεια Κατά την εκτέλεση εργασιών μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες!
Pagina 68
MAGYAR Eredeti használati utasítás Viseljen hallásvédő felszerelést. A zajhatás 1. Megfelelőségi nyilatkozat halláskárosodást okozhat. Figyelem: a készülék nem alkalmas ATEX- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ez zónában való használatra. a szegecsanya pisztoly – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelel az Az elektromos áramütés elleni védelem, valamint a irányelvek *2) és szabványok *3) összes sérülés- és tűzvédelem érdekében a következő...
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a A szegecsanya pisztolyt a mindenkori szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott vakszegecsanya méretéhez (pl. M5) illő behúzó csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. erőre kell beállítani. Ezzel biztosítható, hogy az egy menetmérethez tartozó valamennyi Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza vakszegecsanyát (pl.
Pagina 70
(1) (lásd az 5. ábrát). Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat - Az eldeformálódott anya lecsavarozása után az a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. akkuegységet újra be kell helyezni. A kapcsoló (9) A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek megnyomása és felengedése után a készülék egy kapacitás- és figyelmeztető...
Pagina 71
újra használni, ha a hibát és a megfelelő hibajelzést kell azt végeztetni egy arra kijelölt műhelyben vagy az S-gomb (7) (> 1 sec) megnyomásával igazolják. a Metabo szervizben. Intenzív használat esetén egy hamarabb lefolytatott karbantartás javasolt. - A kijelzőn megjelenik az rS (reSet) jelzés. Ebben az üzemmódban a nem megfelelően lehelyezett...
Pagina 72
MAGYAR az akkuegység feszültsége súly (a legkisebb akkuegységgel) teljes löket behelyező erő szegecsátmérő acél szegecseknél steel szegecsátmérő nemesacél ssteel szegecseknél szegecsátmérő alumínium szegecseknél A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén).
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим под свою ответственность заявляем: данные заклепочные пистолеты с Работайте в защитных очках. идентификацией по типу и серийному номеру Рекомендуется использовать средства *1) отвечают всем действующим положениям индивидуальной...
Pagina 74
необходимости проконсультируйтесь со своей - При работе с глухими заклепочными гайками транспортной компанией. Сертифицированную полностью используйте глубину резьбы. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - Слегка зафиксируйте мундштук (2) контргайкой (3) от проворачивания, для этого Транспортировка аккумуляторных блоков используйте двусторонний гаечный ключ...
Pagina 75
Указания по зарядке аккумуляторного блока дисплее, делать это следует осторожно. см. в руководстве по эксплуатации зарядного Затем повторите процесс клепки с новой устройства Metabo. гайкой, после чего вновь выполните проверку. Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Заклепочная гайка должна сформировать Power, LiHD» оснащены сигнальным...
Pagina 76
РУССКИЙ заклепочную гайку коротким касанием после квитирования ошибки и переключателя (9) и заменить. Дальнейшее соответствующих сигналов нажатием кнопки использование поврежденной заклепочной «S» (7) (> 1 с). гайки не рекомендуется. - Теперь на дисплее отображается rS (reSet). В - Если используется слишком высокое для этом...
Pagina 77
напряжение аккумуляторного блока масса (с наименьшим аккумуля- Следует использовать только оригинальные торным блоком) аккумуляторные блоки и принадлежности полный ход фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance усилие клепки System). диаметр заклепки из стали steel диаметр заклепки из Используйте только те принадлежности, steel высококачественной...
Pagina 78
РУССКИЙ Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), расчет согласно EN 62841: значение вибрации коэффициент погрешности Типичный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления: уровень звукового давления коэффициент погрешности Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте средства защиты органов слуха! EAC-Text Информация...
Pagina 79
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації захисний одяг, захисна каска, нековзке 1. Декларація про захисне взуття та засоби захисту від падіння. відповідність Працювати в захисних рукавицях. Працювати в засобах захисту органів слуху. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці Шум може призвести до втрати слуху. заклепувальні...
Pagina 80
необхідності зверніться за інформацією до своєї різьби. транспортної компанії. Сертифіковану упаковку - За допомогою двостороннього гайкового можна придбати в Metabo. ключа з відкритим захватом (розмір 24/27) Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо злегка зафіксувати мундштук (2) контргайкою корпус не пошкоджений та немає витоку...
Pagina 81
Вказівки щодо заряджання акумуляторного відбувається зі значним зусиллям, що свідчить блока див. в інструкції з експлуатації зарядного про деформацію різьби гайки), необхідно пристрою Metabo. поступово зменшити числове значення. Після Літій-іонні акумуляторні блоки Li-Power, чого повторити процес заклепування з новою LiHD, оснащені сигнальним індикатором...
Pagina 82
УКРАЇНСЬКА мундштука. У таких випадках глуху несправності та відповідної індикації заклепкову гайку можна відкрутити, дуже натисканням кнопки «S» (7) (> 1 секунди). коротко натиснувши на вимикач (9), та - Тепер на дисплеї відображається rS (reSet). У замінити. Використовувати пошкоджену цьому режимі неправильно встановлену гайку заклепкову...
Pagina 83
сталі Необхідно використовувати виключно діаметр заклепки з алюмінію оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Результати вимірювань отримані згідно зі Використовуйте тільки те приладдя, яке стандартом EN 62841. відповідає вимогам і параметрам, наведеним у Допустима температура навколишнього...
Pagina 84
УКРАЇНСЬКА коефіцієнт похибки Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ (A). Працювати в засобах захисту органів слуху!
Pagina 88
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...