Download Print deze pagina

Advertenties

A 501
de
Gebrauchsanweisung Wagen
da
Brugsanvisning Vogn
en
Operating instructions: Mobile unit
es
Instrucciones de manejo Carros
fi
Käyttöohje Vaunu
fr
Mode d'emploi Chariot
it
Istruzioni d'uso Carrelli
nl
Gebruiksaanwijzing Wagen
no
Bruksanvisning vogn
pt
Instruções de utilização Carro
sv
Bruksanvisning Vagn
M.-Nr. 10 918 691

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Miele A 501

  • Pagina 1 A 501 Gebrauchsanweisung Wagen Brugsanvisning Vogn Operating instructions: Mobile unit Instrucciones de manejo Carros Käyttöohje Vaunu Mode d'emploi Chariot Istruzioni d'uso Carrelli Gebruiksaanwijzing Wagen Bruksanvisning vogn Instruções de utilização Carro Bruksanvisning Vagn M.-Nr. 10 918 691...
  • Pagina 2 de ............................da ............................15 en ............................26 es ............................37 fi ............................48 fr ............................59 it ............................70 nl ............................81 no ............................92 pt ............................103 sv ............................114...
  • Pagina 3 de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................Zweckbestimmung......................Fragen und technische Probleme..................Lieferumfang........................Beladungsträger ........................ Nachkaufbares Zubehör....................Entsorgung der Transportverpackung ................Sicherheitshinweise und Warnungen ................Medizinprodukte........................ Laborglas und Laborutensilien ..................Anwendungstechnik......................Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart ........Programmauswahl......................
  • Pagina 4 de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre- geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Pagina 5 Gebrauchsanweisung des Reinigungs- und Desinfektionsge- rätes sowie die Informationen der Hersteller der Medizinprodukte bzw. der Laborgläser und Laborutensilien zu beachten. Der Wagen A 501 kann allein oder mit anwendungsspezifischen Modulen und Einsätzen verwendet werden. Zum Beispiel können DIN-Siebschalen mit OP-Instrumentarium, Ge- fäße oder Lampengriffe aufbereitet werden.
  • Pagina 6 - Lieferumfang Beladungsträger Wagen A 501, Höhe 659 mm, Breite 650 mm, Tiefe 790 mm A 501 * Beladungsmaße Beladungsmaße mit ein- [Höhe x Breite x Tiefe in geschobenen Modulen A 601 ohne Abbildung [Höhe x Breite x Tiefe in Ebene 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Ebene 2 – 80 x 575 x 750 Ebene 3 165 x 585 x 750 75 x 585 x 750 Ebene 4 –...
  • Pagina 7 - Lieferumfang Nachkaufbares Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: Zubehör - Modul A 601, einschiebbare Ebene, Höhe 33 mm, Breite 773 mm, Tiefe 589 mm - Modul A 607, Siebschale mit 6 Anschlüssen für Hohlkörperinstru- mente, Höhe 71 mm, Breite 231 mm, Tiefe 584 mm - Modul A 608, mit 11 Anschlüssen für Hohlkörperinstrumente, Hö- he 104 mm, Breite 611 mm, Tiefe 577 mm...
  • Pagina 8 Sichtkontrolle. Zusätzlich sollte das Reinigungsergebnis stichproben- artig, z. B. wöchentlich, durch proteinanalytische Kontrollen überprüft werden. Laborglas und Laborutensilien  Das Aufbereitungsergebnis ist gegebenenfalls einer besonderen, nicht nur visuellen Prüfung zu unterziehen. Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Pagina 9 Display Piktogramme der Wagen angezeigt. Das Piktogramm des Wagens ohne eingesetzte Module befindet sich auf einer Strebe an der Vorderseite des Wagens. Für den Wagen A 501 wird das folgende Piktogramm angezeigt. Nach der Auswahl des Piktogramms wird die Liste der zugeordneten Aufbereitungsprogramme angezeigt.
  • Pagina 10 - Anwendungstechnik Module Der Wagen A 501 kann für die Aufbereitung von Spülgut aus ver- schiedenen Disziplinen mit unterschiedlichen Modulen ausgestattet werden, zum Beispiel: - für die Aufbereitung von Modulen mit Hohlkörperinstrumenten ste- hen 5 Wasserankopplungen zur Verfügung - für die Intensivreinigung von Hohlkörperinstrumenten kann in Reini- gungsautomaten mit der Option PowerPulseCleaning das Modul A 610 in die obere Ebene des Wagens eingesetzt werden...
  • Pagina 11 - Anwendungstechnik Beispiel Wagen A 501 mit 2 Modulen A 607 und 2 Modulen A 608...
  • Pagina 12 de - Anwendungstechnik Module A 607 Die Module A 607 können an allen Wasserankopplungen des Wagens einsetzen eingesetzt werden. Das Modul leicht schräg auf der Ebene des Wagens aufsetzen und  bis zu den Wasserankopplungen schieben. Den Anschlussstutzen des Moduls fest in die Wasserankopplung ...
  • Pagina 13 de - Anwendungstechnik Module A 608 Das Modul A 608 kann an den Wasserankopplungen in der ersten einsetzen und zweiten Ebene des Wagens eingesetzt werden, in dem Wagen A 504 auf der rechten Seite. Das Modul schräg in der Ebene des Wagens bis zu der Wasseran- ...
  • Pagina 14 da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................15 Anvendelsesområder ...................... 16 Spørgsmål og tekniske problemer ..................16 Medfølgende udstyr ......................17 Modul/vogn/kurv/indsats ....................17 Ekstra tilbehør ....................... 18 Bortskaffelse af emballagen ..................18 Råd om sikkerhed og advarsler ..................19 Medicinsk udstyr .......................
  • Pagina 15 da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler  Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær- ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om- kring.
  • Pagina 16 - Anvendelsesområder Ved hjælp af denne vogn kan medicinsk udstyr, laboratorieglas og - utensilier, der er egnet til maskinel rengøring, rengøres i en Miele ren- gørings- og desinfektionsmaskine. Følg også brugsanvisningen til rengørings- og desinfektionsmaskinen og oplysningerne fra produ- centerne af hhv.
  • Pagina 17 - Medfølgende udstyr Modul/vogn/kurv/indsats Vogn A 501, højde 659 mm, bredde 650 mm, dybde 790 mm A 501 * Fyldningsmål Fyldningshøjde med [højde x bredde x dybde i isatte moduler A 601 ikke ill. [højde x bredde x dybde i Niveau 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Niveau 2 – 80 x 575 x 750 Niveau 3 165 x 585 x 750...
  • Pagina 18 - Medfølgende udstyr Ekstra tilbehør Yderligere tilbehør kan købes ved henvendelse til Miele, fx: - Modul A 601, niveau, højde 33 mm, bredde 773 mm, dyb- de 589 mm - Modul A 607, sikurv med 6 tilslutninger til hulrumsinstrumenter, høj- de 71 mm, bredde 231 mm, dybde 584 mm - Modul A 608, med 11 tilslutninger til hulrumsinstrumenter, høj- de 104 mm, bredde 611 mm, dybde 577 mm...
  • Pagina 19 Laboratorieglas og -utensilier  Rengøringsresultatet skal i givet fald underkastes en speciel, ikke kun visuel, kontrol. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl- ge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
  • Pagina 20 Vognens piktogram uden indsatte moduler er placeret på en stiver på forsiden af vognen. Vognens piktogram uden indsatte moduler er pla- ceret på en stiver på forsiden af vognen. For vogn A 501 vises piktogrammet nedenfor. Efter valg af piktogram vises en liste med egnede genbehandlingspro- grammer.
  • Pagina 21 - Anvendelsesteknik Moduler Vogn A 501 kan til genbehandling af utensilier fra de forskellige områ- der udstyres med forskellige moduler, fx: - til genbehandling af moduler med hulrumsinstrumenter tilbydes 5 vandtilkoblinger. - til intensiv rengøring af hulrumsinstrumenter kan modul A 610 i ren- gøringsmaskiner med PowerPulseCleaning anvendes på...
  • Pagina 22 - Anvendelsesteknik Eksempel Vogn A 501 med 2 moduler A 607 og 2 moduler A 608...
  • Pagina 23 da - Anvendelsesteknik Modul A 607 Modulerne A 607 kan anbringes på alle vandtilkoblinger i vognen. anbringes Modulet sættes let skrånende på vognens niveau og skubbes ind til  vandtilkoblingerne. Modulets tilslutningsstuds sættes på vognens vandtilkobling i en  flad vinkel. Derefter trykkes modulets monteringsbøjle nedad, til modulets lås ...
  • Pagina 24 da - Anvendelsesteknik Modul A 608 Modul A 608 kan sættes i vandtilkoblingerne på vognens første og anbringes andet niveau i højre side af vogn A 504. Modulet sættes let skrånende på vognens niveau og skubbes ind til  vandtilkoblingerne. Modulets tilslutningsstuds sættes på...
  • Pagina 25 en - Contents Notes about these instructions..................26 Intended use ........................27 Queries and technical problems..................27 Items supplied ......................... 28 Load carriers ........................28 Optional accessories..................... 29 Disposal of the packing material .................. 29 Warning and Safety instructions..................30 Medical devices.........................
  • Pagina 26 en - Notes about these instructions Important warnings  Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.
  • Pagina 27 The A 501 mobile unit can be used on its own or with application- specific modules and inserts.
  • Pagina 28 - Items supplied Load carriers A 501 mobile unit, height 659 mm, width 650 mm, depth 790 mm A 501 * Loading dimensions Loading dimensions [height x width x depth in with A 601 modules in- serted not illustrated [height x width x depth in Level 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Level 2 – 80 x 575 x 750 Level 3 165 x 585 x 750...
  • Pagina 29 - Items supplied Optional The following and other accessories are available to order from Miele: accessories - A 601 module, insertable level, height 33 mm, width 773 mm, depth 589 mm - A 607 module, mesh tray with 6 connections for lumened instru- ments, height 71 mm, width 231 mm, depth 584 mm - A 608 module, with 11 connections for lumened instruments, height 104 mm, width 611 mm, depth 577 mm...
  • Pagina 30 “Areas of application” chapter of these operating instructions. Ap- plications that go beyond those listed and use of the mobile unit with additional components from the Miele product range are described in the operating instructions for the components or are to be agreed with Miele.
  • Pagina 31 The pictogram of the mobile unit without inserted modules can be found on a strut on the front of the mobile unit. For the A 501 mobile unit, the pictogram below is displayed. Once you have selected the pictogram, the list of assigned repro- cessing programmes is displayed.
  • Pagina 32 - Areas of application Modules The A 501 mobile unit can be equipped with various modules in order to reprocess loads from different disciplines, for example: - There are 5 water couplings available for reprocessing modules containing lumened instruments. - For intensive cleaning of lumened instruments, the A 610 module can be inserted into the upper level of the mobile unit in the case of machines with the PowerPulseCleaning option.
  • Pagina 33 - Areas of application Example A 501 mobile unit with 2 A 607 modules and 2 A 608 modules...
  • Pagina 34 en - Areas of application Inserting A 607 The A 607 modules can be connected to all water couplings on the modules mobile unit. Place the module on the mobile unit level at a slight angle and slide  it up to the water couplings. Plug the module connector firmly into the water coupling of the ...
  • Pagina 35 en - Areas of application Inserting A 608 The A 608 module can be connected to the water couplings on the modules first and second levels of the mobile unit, on the right-hand side in the A 504 mobile unit. Holding the module at an angle, slide it up to the water coupling on ...
  • Pagina 36 es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................37 Finalidad ........................... 38 Preguntas y problemas técnicos ..................38 Volumen de suministro ....................39 Bandeja de carga ......................39 Accesorios especiales....................40 Eliminación del embalaje de transporte ............... 40 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............41 Productos sanitarios......................
  • Pagina 37 es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Las advertencias contienen información concerniente a la segu- ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma- nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse especialmente en cuenta.
  • Pagina 38 El carro A 501 se puede usar solo o con módulo y complementos es- pecíficos. Por ejemplo, se pueden preparar bandejas de malla DIN con instru- mental quirúrgico, utensilios o asas de lámparas.
  • Pagina 39 - Volumen de suministro Bandeja de carga Carro A 501, altura 659 mm, anchura 650 mm, profundidad 790 mm A 501 * Medidas de carga Medidas de carga con [altura x anchura x profun- los módulos insertados didad en mm] A 601 sin imagen [altura x anchura x profun- didad en mm] Nivel 1 165 x 575 x 750...
  • Pagina 40 - Volumen de suministro Accesorios Los siguientes accesorios se pueden adquirir opcionalmente en especiales Miele, p. ej.: - Módulo A 601, para nivel introducible, altura 33 mm, anchu- ra 773 mm, profundidad 589 mm - Módulo A 607, bandeja de malla metálica con 6 conexiones para instrumental de cuerpo hueco, altura 71 mm, anchura 231 mm, pro-...
  • Pagina 41 El resultado de esterilización deberá someterse, si procede, a un examen especial, no sólo visual. Miele no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las advertencias y avisos concernientes a la seguridad.
  • Pagina 42 El pictograma del carro sin un módulo colocado se encuentra en una chapa en la parte delantera del carro. Para los carros A 501 se muestra el siguiente pictograma. Tras seleccionar el pictograma se muestra la lista de los programas de tratamiento asignados.
  • Pagina 43 - Técnica de aplicación Módulos El carro A 501 se puede equipar con diferentes módulos para prepa- rar utensilios de varias disciplinas, por ejemplo: - para la preparación de módulos con instrumental de cuerpo hueco hay 5 acoplamientos de agua disponibles - para la limpieza intensiva de instrumental de cuerpo hueco se pue- de usar el módulo A 610 con la opción PowePulseCleaning en el ni-...
  • Pagina 44 - Técnica de aplicación Ejemplo Carros A 501 con 2 módulos A 607 y 2 módulos A 608...
  • Pagina 45 es - Técnica de aplicación Colocar el módu- Los módulos A 607 se pueden colocar en todos los acoplamientos loA 607 de agua del carro. Colocar el módulo ligeramente inclinado en el nivel del carro y des-  lizar hasta el acoplamiento de agua. Colocar las bocas de conexión del módulo fijamente en el acopla- ...
  • Pagina 46 es - Técnica de aplicación Colocar el módulo El módulo A 608 solo se puede colocar en los acoplamientos de agua A 608 en el primer y segundo nivel del carro, en el carro A 504 en el lado derecho. Colocar el módulo inclinado en el nivel del carro y deslizar hasta el ...
  • Pagina 47 fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen .................. 48 Käyttötarkoitus ........................ 49 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................49 Vakiovarusteet ......................... 50 Koneen täytössä käytettävät varusteet ................50 Erikseen ostettavat lisävarusteet................... 51 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö .................. 51 Tärkeitä turvallisuusohjeita..................... 52 Lääkinnälliset välineet ....................... 52 Laboratoriolasit ja -välineet ....................
  • Pagina 48 fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia  Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei- ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet- tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke- hyksellä.
  • Pagina 49 Noudata pesu- ja desinfiointikoneen käyttöoh- jetta sekä käsiteltävien lääkinnällisten tuotteiden tai laboratoriolasita- varan ja laboratoriovälineiden valmistajien ohjeita. Vaunua A 501 voidaan käyttää sekä sellaisenaan että yhdessä eri käyttötarkoituksiin sopivien moduulien ja telineiden kanssa. Vaunussa voidaan käsitellä esim. leikkaussali-instrumenteilla täytetty- jä...
  • Pagina 50 - Vakiovarusteet Koneen täytössä käytettävät varusteet Vaunu A 501, korkeus 659 mm, leveys 650 mm, syvyys 790 mm A 501 * Täyttömitat Täyttömitat moduulin [korkeus x leveys x syvyys A 601 kanssa ilman kuvaa [korkeus x leveys x syvyys Taso 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Taso 2 – 80 x 575 x 750 Taso 3 165 x 585 x 750 75 x 585 x 750 Taso 4 –...
  • Pagina 51 Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on sen uusiokäyttö valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate- riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä- hennät syntyvien jätteiden Määrää. Miele Kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen.
  • Pagina 52 Laboratoriolasit ja -välineet  Tarkasta välineiden puhdistustulos käyttökohteen edellyttämällä ta- valla, pelkkä silmämääräinen tarkastus ei välttämättä riitä. Miele ei ole vastuussa sellaisista esine- ja henkilövahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä laitetta käytetään käyttöohjeiden tai turval- lisuusohjeiden vastaisesti tai muulla tavoin huolimattomasti.
  • Pagina 53 Vaunut näkyvät näytössä symboleina. Vaunua, johon ei ole asetettu moduuleja, vastaa vaunun oikeaan reu- naan poikkitukeen merkitty symboli. Näyttöön tuleva vaunun A 501 symboli on seuraavanlainen. Kun olet ensin valinnut vaunun painamalla sen symbolia, näkyviin tu- lee luettelo valittavissa olevista ohjelmista.
  • Pagina 54 - Käyttötekniikkaa Moduulit Vaunu A 501 soveltuu eri erikoisalojen välineiden käsittelyyn, kun käy- tetään sopivia moduuleja, esimerkiksi: - vaunussa on 5 vesiliitäntää onttojen instrumenttien käsittelyyn tar- koitettuja moduuleja varten - kun pesu- ja desinfiointikoneessa on PowerPulseCleaning-toiminto ja halutaan tehostaa onttojen instrumenttien pesua, vaunun ylim- mälle tasolle voidaan asettaa moduuli A 610...
  • Pagina 55 - Käyttötekniikkaa Esimerkki Vaunu A 501, johon on asetettu 2 moduulia A 607 ja 2 moduulia A 608...
  • Pagina 56 fi - Käyttötekniikkaa Moduulin A 607 Moduulin A 607 voi liittää mihin tahansa vaunun vesiliitäntään. asennus Aseta moduuli vähän vinoon vaunun tasolle ja työnnä se vesiliitän-  töihin asti. Työnnä moduulin liitäntäkaulus tukevasti vaunun vesiliitäntään.  Paina lopuksi moduulin kiinnityssankaa alaspäin, kunnes moduulin ...
  • Pagina 57 fi - Käyttötekniikkaa Moduulin A 608 Moduuli A 608 voidaan liittää vaunun ensimmäisen ja toisen tason ve- asennus siliitäntöihin, vaunussa A 504 oikealla puolella. Työnnä moduuli vinossa vaunun tasolle vesiliitäntään asti.  Työnnä moduulin liitäntäkaulus tukevasti vaunun vesiliitäntään.  Ripusta lopuksi moduulin kiinnityssanka vaunun vasemman laidan ...
  • Pagina 58 fr - Table des matières Remarques........................59 Champ d'application ....................... 60 Questions et problèmes techniques.................. 60 Accessoires fournis......................61 Complément........................61 Accessoires en option ....................62 Elimination des emballages de transport ..............62 Consignes de sécurité et mises en garde..............63 Dispositifs médicaux ......................
  • Pagina 59 fr - Remarques Avertissements  Attention ! Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles aver- tissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
  • Pagina 60 Le chariot A 501 peut être utilisé seul ou avec des modules et des compléments spécifiques selon les applications. Il est par exemple possible de traiter les compléments à mailles DIN avec des instruments de chirurgie OP, des récipients ou des poignées...
  • Pagina 61 - Accessoires fournis Complément Chariot A 501, hauteur 659 mm, largeur 650 mm, profondeur 790 mm A 501 * Dimensions de charge- Dimensions de charge ment avec modules insérés [hauteur x largeur x pro- A 601 fondeur en mm] sans figure [hauteur x largeur x pro- fondeur en mm] Niveau 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Niveau 2...
  • Pagina 62 - Accessoires fournis Accessoires en Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option : option - Module A 601, niveau supplémentaire, hauteur 33 mm, lar- geur 773 mm, profondeur 589 mm. - Module A 607, complément à mailles avec 6 raccords pour instru- ments à cavité, hauteur 71 mm, largeur 231 mm, profon- deur 584 mm.
  • Pagina 63 « Technique d’utilisa- tion ». Toute autre application ou utilisation du chariot avec d'autres éléments de la gamme de produits Miele est décrite dans le détail dans les modes d'emploi des composants ou doivent faire l'objet d'une consultation auprès des experts Miele.
  • Pagina 64 à l'écran. Le pictogramme du chariot sans module se trouve sur une entretoise à l'avant du chariot. Le chariot A 501 est représenté par le pictogramme ci-après. Après avoir sélectionné un pictogramme, la liste des programmes de traitement associés s'affiche.
  • Pagina 65 - Technique d'utilisation Modules Le chariot A 501 peut être équipé de différents modules pour traiter la charge de disciplines diverses, par exemple : - 5 couplages à l'eau sont disponibles pour le traitement de modules pour instruments à cavité - Pour le nettoyage intensif d'instruments à cavité, il est possible d'utiliser le module A 610 dans le niveau supérieur du chariot du la-...
  • Pagina 66 - Technique d'utilisation Exemple Chariot A 501 avec 2 modules A 607 et 2 modules A 608...
  • Pagina 67 fr - Technique d'utilisation Installer des Les modules A 607 peuvent être utilisés sur tous les couplages à modules A 607 l'eau du chariot. Placez le module légèrement de biais au niveau du chariot et pous-  sez-le jusqu'aux couplages à l'eau. Introduisez le raccord du module dans le couplage à...
  • Pagina 68 fr - Technique d'utilisation Installer des Le module A 608 peut être sur les couplages à l'eau sur le premier et modules A 608 deuxième niveau du chariot, dans le chariot A 504 sur le côté droit. Poussez le module de biais au niveau du chariot jusqu'au couplage ...
  • Pagina 69 it - Indice Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ............... 70 Destinazione d'uso......................71 Domande e problemi tecnici ..................... 71 Dotazione ......................... 72 Supporto di carico......................72 Accessori su richiesta ....................73 Smaltimento imballaggio ....................73 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ..............74 Dispositivi medici ......................
  • Pagina 70 it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertenze  Le avvertenze contengono informazioni rilevanti per la sicurez- za. Mettono in guardia da eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente le avvertenze e rispettare le modalità d'uso e le regole di comportamento ivi riportate. Indicazioni Le indicazioni contengono informazioni importanti e sono da legge- re con particolare attenzione.
  • Pagina 71 Il carrello A 501 può essere utilizzato da solo oppure con moduli e in- serti specifici per applicazioni. Per esempio le bacinelle DIN possono essere trattate con strumenti, recipienti o impugnature di lampade.
  • Pagina 72 - Dotazione Supporto di carico Carrello A 501, altezza 659 mm, larghezza 650 mm, profondità 790 mm A 501 * Misure di carico Misure di carico con [altezza x larghezza x pro- moduli inseriti A 601 fondità in mm] senza figura [altezza x larghezza x pro- fondità in mm] Ripiano 1 165 x 575 x 750...
  • Pagina 73 - Dotazione Accessori su A Miele si possono richiedere altri accessori, ad es.: richiesta - Modulo A 601, ripiano applicabile, altezza 33 mm, larghez- za 773 mm, profondità 589 mm - Modulo A 607, cestino con 6 allacciamenti per strumenti a corpo cavo, altezza 71 mm, larghezza 231 mm, profondità 584 mm - Modulo A 608, con 11 allacciamenti per strumenti a corpo cavo, al-...
  • Pagina 74 È consentito utilizzare il carrello per le applicazioni descritte nel ca- pitolo "Tecnica d'impiego" delle presenti istruzioni d'uso. Altre appli- cazioni così come l'utilizzo del carrello con altri componenti della Miele gamma di accessori sono descritti nelle istruzioni d'uso dei componenti o sono da concordare Miele. ...
  • Pagina 75 Il pittogramma del carrello senza moduli utilizzati si trova su un'asti- cella sul lato anteriore del carrello. Per il carrello A 501 viene visualizzato il seguente pittogramma. Dopo aver selezionato un pittogramma viene visualizzato l'elenco dei programmi di trattamento associati.
  • Pagina 76 - Tecnica d'impiego Moduli Il carrello A 501 può essere dotato di differenti moduli per il tratta- mento di oggetti utilizzati in diverse discipline, per esempio: - per il trattamento di moduli con strumenti cavi sono disponibili 5 accoppiamenti idrici - per il lavaggio intenso di strumenti cavi, nelle macchine di lavaggio con l'opzione PowerPulseCleaning è...
  • Pagina 77 - Tecnica d'impiego Esempio Carrello A 501 con 2 moduli A 607 e 2 moduli A 608...
  • Pagina 78 it - Tecnica d'impiego Inserire i moduli A I moduli A 607 possono essere utilizzati su tutti gli allacciamenti idrici del carrello. Posizionare il modulo leggermente obliquo sul ripiano del carrello e  spingerlo fino agli allacciamenti idrici. Inserire il bocchettone di allacciamento del modulo nell'allaccia- ...
  • Pagina 79 it - Tecnica d'impiego Inserire i moduli A Il modulo A 608 può essere applicato sugli allacciamenti idrici al pri- mo e al secondo ripiano del carrello, nel carrello A 504 sul lato destro. Inserire il modulo obliquamente nel ripiano del carrello fino all'allac- ...
  • Pagina 80 nl - Inhoud Inleiding ..........................81 Bestemming ........................82 Vragen en technische problemen..................82 Bijgeleverd ........................83 Beladingssysteem ......................83 Bij te bestellen accessoires ................... 84 Het verpakkingsmateriaal ..................... 84 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..............85 Medische producten ......................85 Laboratoriumglaswerk en laboratoriumvoorwerpen............85 Gebruik ..........................
  • Pagina 81 nl - Inleiding Waarschuwingen  Waarschuwingen bevatten veiligheidsrelevante informatie. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be- treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor- matie waarmee u speciaal rekening moet houden.
  • Pagina 82 Wagen A 501 kan alleen of met modules voor specifieke toepas- singen en met inzetten gebruikt worden. Zo kunt u DIN-zeefschalen met OK-instrumenten, potten of handgre- pen voor OK-lampen behandelen.
  • Pagina 83 - Bijgeleverd Beladingssysteem Wagen A 501, hoogte 659 mm, breedte 650 mm, diepte 790 mm A 501 * Beladingsafmetingen Beladingsafmetingen [hoogte x breedte x diepte met modules A 601 in mm] zonder afbeelding [hoogte x breedte x diepte in mm] Niveau 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Niveau 2 – 80 x 575 x 750 Niveau 3 165 x 585 x 750 75 x 585 x 750 Niveau 4 –...
  • Pagina 84 - Bijgeleverd Bij te bestellen Meer accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel): accessoires - Module A 601, inschuifbaar niveau, hoogte 33 mm, breed- te 773 mm, diepte 589 mm - Module A 607, zeefschaal met 6 aansluitingen voor holle instru- menten, hoogte 71 mm, breedte 231 mm, diepte 584 mm - Module A 608, met 11 aansluitingen voor holle instrumenten, hoog- te 104 mm, breedte 611 mm, diepte 577 mm...
  • Pagina 85 Laboratoriumglaswerk en laboratoriumvoorwerpen  Eventueel moet het behandelingsresultaat aan een specifieke, niet uitsluitend visuele inspectie worden onderworpen. Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan Miele niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
  • Pagina 86 Het pictogram van de wagen zonder geplaatste module bevindt zich op een steun aan de voorkant van de wagen. Voor de wagen A 501 wordt het volgende pictogram weergegeven. Na selectie van het pictogram wordt de lijst met de toegewezen be- handelprogramma's weergegeven.
  • Pagina 87 - Gebruik Modules U kunt wagen A 501 voor de behandeling van spoelgoed uit verschil- lende disciplines met verschillende modules gebruiken, bijvoorbeeld: - voor de behandeling van modules met holle instrumenten zijn 5 wa- teraansluitingen beschikbaar - voor de intensieve reiniging van holle instrumenten kunt u in reini-...
  • Pagina 88 - Gebruik Voorbeeld Wagen A 501 met 2 modules A 607 en 2 modules A 608...
  • Pagina 89 nl - Gebruik Modules A 607 De modules A 607 kunnen op alle wateraansluitingen van de wagen plaatsen geplaatst worden. Zet de module ietsje schuin op het niveau van de wagen en schuif  haar tot bij de wateraansluitingen. Steek het aansluitstuk van de module stevig in de wateraansluiting ...
  • Pagina 90 nl - Gebruik Modules A 608 Module A 608 kan op de wateraansluitingen van het eerste en tweede plaatsen niveau van de wagen geplaatst worden, in wagen A 504 aan de rech- ter kant. Schuif de module schuin in het niveau van de wagen tot aan de wa- ...
  • Pagina 91 no - Innhold Henvisninger til veiledningen ..................92 Anvendelsesområde......................93 Spørsmål og tekniske problemer ..................93 Standardlevering ......................94 Vogner/moduler o.l......................94 Ekstrautstyr ........................95 Retur og gjenvinning av transportemballasjen ............. 95 Sikkerhetsregler og advarsler ..................96 Medisinprodukter ......................96 Laboratorieglass- og laboratorieutensiler................
  • Pagina 92 no - Henvisninger til veiledningen Advarsler  Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
  • Pagina 93 Miele vaskedekontaminator. Følg bruksanvisningen til vaskedekonta- minatoren samt informasjon fra produsenten av det medisinske ut- styret hhv. laboratorieglassene og laboratorieutstyret. Vogn A 501 kan brukes alene eller med anvendelsesspesifikke modu- ler og innsatser. Det kan f.eks. klargjøres DIN-instrumentrister med OP-instrumenter, fat eller lampehåndtak.
  • Pagina 94 - Standardlevering Vogner/moduler o.l. Vogn A 501, høyde 659 mm, bredde 650 mm, dybde 790 mm A 501 * Mål Mål med moduler som [høyde x bredde x dybde i er skjøvet inn, A 601 ikke avbildet [høyde x bredde x dybde i Nivå 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Nivå 2 – 80 x 575 x 750 Nivå 3 165 x 585 x 750 75 x 585 x 750...
  • Pagina 95 - Standardlevering Ekstrautstyr Følgende tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele, f.eks.: - Modul A 601, innskyvbart nivå, høyde 33 mm, bredde 773 mm, dybde 589 mm - Modul A 607, instrumentrist med 6 tilkoblinger for hule instru- menter, høyde 71 mm, bredde 231 mm, dybde 584 mm - Modul A 608, med 11 tilkoblinger for hule instrumenter, høyde 104 mm, bredde 611 mm, dybde 577 mm...
  • Pagina 96 å kontrollere klargjørings- resultatet ved hjelp av proteinanalyser. Laboratorieglass- og laboratorieutensiler  Klargjøringsresultatet skal ev. kontrolleres ved behov, og ikke bare gjennom en visuell kontroll. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at sikker- hetsreglene og advarslene ikke blir fulgt.
  • Pagina 97 Da vises vognens piktogrammer i dis- playet. Vognens piktogram uten innsatte moduler, befinner seg på en stang på forsiden av vognen. For vogn A 501 vises følgende piktogram. Etter valg av piktogram, vises listen med tilhørende klargjørings- programmer. Vogner/moduler o.l.
  • Pagina 98 - Anvendelsesteknikk Moduler Vogn A 501 kan utstyres med forskjellige moduler for klargjøring av utensiler fra forskjellige disipliner, f.eks.: - det står 5 vanntilkoblinger til disposisjon for klargjøring av moduler med hule instrumenter - for intensiv rengjøring av hule instrumenter kan modul A 610 settes inn i det øvre nivået på...
  • Pagina 99 - Anvendelsesteknikk Eksempel Vogn A 501 med 2 moduler A 607 og 2 moduler A 608...
  • Pagina 100 no - Anvendelsesteknikk Innsetting av Modulene A 607 kan kobles til alle vanntilkoblingene i vognen. modulene A 607 Sett modulen litt på skrå på vognens nivå og skyv den inntil vann-  tilkoblingen. Sett modulens tilkoblingsstuss fast i vanntilkoblingen i vognen. ...
  • Pagina 101 no - Anvendelsesteknikk Innsetting av Modul A 608 kan settes inn i vanntilkoblingene til det første og det modulene A 608 andre nivået i vognen. På høyre side i vogn A 504. Skyv modulen på skrått inntil vanntilkoblingen i vognens nivå. ...
  • Pagina 102 pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................103 Finalidade ......................... 104 Perguntas e problemas técnicos..................104 Equipamento fornecido ....................105 Suporte de carga....................... 105 Acessórios especiais..................... 106 Eliminação da embalagem de transporte ..............106 Medidas de segurança e precauções ................107 Dispositivos médicos ......................
  • Pagina 103 pt - Indicações sobre as instruções Avisos  Os avisos contêm informações relacionadas com a segurança, alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contêm informações que devem ser tidas em conta. Informações adicionais e observações As informações adicionais e as observações são apresentadas num quadro.
  • Pagina 104 ção da máquina de lavar e desinfetar, bem como as informações dos fabricantes dos dispositivos médicos ou da vidraria e dos utensílios de laboratório. O carro A 501 pode ser usado individualmente ou com módulos e complementos específicos da aplicação. Por exemplo, podem ser processados cestos em rede DIN com ins- trumentos cirúrgicos, recipientes ou cabos de lâmpadas.
  • Pagina 105 - Equipamento fornecido Suporte de carga Carro A 501, altura 659 mm, largura 650 mm, profundidade 790 mm A 501 * Dimensões de carga Dimensões de carga [altura x largura x profun- com módulos A 601 in- didade em mm] seridos sem figura [altura x largura x profun- didade em mm] Nível 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750...
  • Pagina 106 - Equipamento fornecido Acessórios Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços especiais Miele, como por ex.: - Módulo A 601, nível encaixável, altura 33 mm, largura 773 mm, pro- fundidade 589 mm - Módulo A 607, cesto em rede com 6 ligações para instrumentos com lúmens, altura 71 mm, largura 231 mm, profundidade 584 mm...
  • Pagina 107 «Técnica de aplicação». As apli- cações além das indicadas e a utilização do carro com outros com- ponentes da gama de produtos da Miele estão descritas nas instru- ções de utilização dos componentes ou devem ser estabelecidas em acordo com a Miele.
  • Pagina 108 O pictograma do carro sem módulo colocado está localizado num suporte no lado da frente do carro. O seguinte pictograma é exibido para o carro A 501. Depois de selecionar o pictograma é exibida a lista de programas de reprocessamento atribuídos.
  • Pagina 109 - Técnica de aplicação Módulos O carro A 501 pode ser equipado com diversos módulos para o re- processamento de material a lavar de diferentes especialidades, por exemplo: - para o reprocessamento de módulos com instrumentos com lú- mens estão disponíveis 5 acoplamentos de água - para a limpeza intensiva de instrumentos com lúmens o módulo...
  • Pagina 110 - Técnica de aplicação Exemplo Carro A 501 com 2 módulos A 607 e 2 módulos A 608...
  • Pagina 111 pt - Técnica de aplicação Inserir módulos A Os módulos A 607 podem ser inseridos em todos os acoplamentos de água do carro. Inserir o módulo ligeiramente inclinado no nível do carro e empurrar  até aos acoplamentos de água. Inserir a peça de ligação do módulo fixamente no acoplamento de ...
  • Pagina 112 pt - Técnica de aplicação Inserir módulos A O módulo A 608 pode ser inserido nos acoplamentos de água no pri- meiro e no segundo nível do carro, no carro A 504 no lado direito. Empurrar o módulo inclinado no nível do carro até ao acoplamento ...
  • Pagina 113 sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 114 Användningsområde ....................... 115 Frågor och tekniska problem..................... 115 I leveransen ingår ......................116 Insatser..........................116 Extra tillbehör ........................ 117 Transportförpackning ....................117 Säkerhetsanvisningar och varningar................118 Medicinprodukter ......................118 Laboratorieglas och laboratorieinstrument................ 118 Användningsteknik......................
  • Pagina 114 sv - Om bruksanvisningen Varningar  Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Instruktioner Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
  • Pagina 115 är mer specifikt beskrivna. Frågor och tekniska problem Vid frågor eller tekniska problem, vänder du dig till Miele. Kontakt- uppgifter hittar du på baksidan av bruksanvisningen för maskinen eller på www.miele-professional.se...
  • Pagina 116 - I leveransen ingår Insatser Vagn A 501, höjd 659 mm, bredd 650 mm, djup 790 mm A 501 * Lastens mått Lastens mått med insat- [höjd x bredd x djup i mm] ta moduler A 601 utan bild [höjd x bredd x djup i mm] Nivå 1 165 x 575 x 750 70 x 575 x 750 Nivå 2 – 80 x 575 x 750 Nivå 3 165 x 585 x 750...
  • Pagina 117 - I leveransen ingår Extra tillbehör Ytterligare tillbehör är tillval och kan köpas hos Miele som till exem- pel: - Modul A 601, inskjutningsbar nivå, höjd 33 mm, bredd 773 mm, djup 589 mm - Modul A 607, trådkorg med 6 anslutningar för ihåliga instrument, höjd 71 mm, bredd 231 mm, djup 584 mm - Modul A 608, med 11 anslutningar för ihåliga instrument,...
  • Pagina 118 Kontrollera okulärt att diskgodset är rent. Dessutom bör rengö- ringsresultatet kontrolleras en gång i veckan med proteintest. Laboratorieglas och laboratorieinstrument  Rengöringsresultatet för diskgodset ska kontrolleras vid behov och detta inte bara visuellt. Miele ansvarar inte för skador till följd av att säkerhetsanvisningar och varningar inte har följts.
  • Pagina 119 Piktogram för vagnen visas i displayen. Piktogrammet för vagnen utan insatta moduler finns på en hållare på vagnens framsida. För vagnen A 501 visas följande piktogram. När du har valt piktogram så visas listan över de tilldelade rengörings- programmen.
  • Pagina 120 - Användningsteknik Moduler Vagnen A 501 kan utrustas med olika moduler för rengöring av disk- gods från olika områden, till exempel: - För rengöring av moduler med ihåliga instrument finns det 5 till- gängliga vattenanslutningar. - För intensivrengöring av ihåliga instrument kan du sätta in modul A 610 på...
  • Pagina 121 - Användningsteknik Exempel Vagn A 501 med 2 moduler A 607 och 2 moduler A 608...
  • Pagina 122 sv - Användningsteknik Sätta Modulerna A 607 kan användas till alla vagnens vattenanslutningar. in moduler A 607 Sätt modulen med en lätt lutning på vagnens nivå och skjut den än-  da till vattenanslutningarna. Sätt fast modulens anslutningsstos i vagnens vattenanslutning. ...
  • Pagina 123 sv - Användningsteknik Sätta Modulen A 608 kan sättas in vid vattenanslutningarna på vagnens in moduler A 608 första och andra nivå, i vagnen A 504 på höger sida. Skjut in modulen med en lutning på vagnens nivå ända till vattenan- ...
  • Pagina 124 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2023-02-21 M.-Nr. 10 918 691 / 02 0297...