Pagina 1
GLOBBER HELMET LIGHTS GLOBBER CASQUE LUMIÈRES EN1078:2012+A1:2012 EU type-examination conducted by SGS United Kingdom Limited Size: Unit 202B, Worle Parkway, Weston-super-Mare, / Taille: CE: This product complies with Somerset, BS22 6WA United Kingdom/No id. 0120 the requirements of the European...
Pagina 2
Hereby declare with the sole responsibility that: Product Name: GLOBBER HELMET LIGHTS Model Number: 505-100 505-101 505-102 505-104 505-106 505-107 505-110 505-211 505-120 505-300 506-100 506-101 506-102 506-103 506-105 506-106 506-110 506-120 506-200 506-206 506-210 507-100 507-102 507-105 507-106-2 507-110-2 507-120 507-300 507-305 507-310...
Pagina 3
WARNING: A coin battery is hazardous; Keep away from children (whether the battery is new or used); The coin battery can cause severe or fatal injuries in 2 hours or less if it is swallowed or placed inside any part of the body;...
FCC STATEMENT FOR PRODUCT SOLD IN USA • POUR LES PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Pagina 5
se produiront pas dans certaines installations. Si cet appareil cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après : •...
Pagina 6
PRIMO/EVO (505.506) (505.506) CR2032 ELITE (507) (507)
Pagina 7
OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA MANUAL DE UTILIZARE ROMÂNĂ...
Pagina 8
Keep the instructions for future. off in an accident. For proper turn ring operation, refer to the image below. Helmet 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i This helmet is not suitable for roller acrobatics on ramps or in streets. Complete protective equipment includes knee, elbow and wrist guard pads and helmet.
Pagina 9
Battery Replacement: (See page 6) Part II. Warnings A. This helmet is made to absorb the energy of one significant - Only adults should replace the battery. blow. Even though damage may not be apparent, it is imperative - Tool required: Phillips screw driver (not included). that any helmet having suffered from an impact in an accident or - The battery is placed inside the adjustable knob.
Pagina 10
Informations à conserver casque dans la bonne position. Faute de quoi, cela pourrait entraîner Casque 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i un mauvais ajustement. Un mauvais ajustement pourrait provoquer un déplacement ou un détachement du casque en cas d’accident. Ce casque ne convient pas pour les acrobaties sur les rampes ou Pour un fonctionnement correct de la bague de rotation, reportez- dans les rues.
Pagina 11
dans un lieu adapté. Insérez une pile neuve en lithium dans la fente risque de strangulation ou de pendaison si les sangles du casque de logement de la pile en respectant le sens correct des polarités. restent coincées. Fermez le couvercle de logement de la pile et resserrez les 4 vis avec D.
Pagina 12
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. lockern müssen, NEHMEN SIE DEN HELM AB,drehen Sie den Ring Helm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i gegen den Uhrzeigersinn. Alle Anpassungen des Sitzes müssen mit dem Helm in der richtigen Position vorgenommen werden. Andernfalls wird Dieser Helm ist nicht für Stunts mit dem Roller auf Rampen oder auf der der Helm schlecht sitzen.
Pagina 13
schließen und die vier Schraube mit dem Kreuzschlitzschraubendreher Teil III. Pflege des Helms wieder anziehen. Die Schrauben müssen fest angezogen sein. A. Prüfen Sie jedes Mal, wenn Sie diesen Helm benutzen, ob ein Teil stark Warnung! Einwegbatterien dürfen nicht aufgeladen werden. abgenutzt ist oder fehlt.
Pagina 14
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE tiene que aflojar la diadema, SÁQUESE EL CASCO, gire el aro Casco 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i en sentido antihorario. Todos los ajustes deben hacerse con el casco en posición correcta. De no hacerlo, el casco no quedaría Este casco no es apto para realizar acrobacias con rollers en bien colocado.
Pagina 15
- Afloje los 3 tornillos con el destornillador Phillips y abra la C. ¡ADVERTENCIA! Este casco no deberá ser utilizado por niños tapa del compartimiento. Retire la pila usada y deséchela cuando hacen escalada u otras actividades donde haya riesgo apropiadamente.
Pagina 16
INFORMAZIONI DA CONSERVARE regolazione scorretta può far andare fuori posizione il casco o Casco 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i addirittura farlo togliere in caso di un incidente. Per un corretto funzionamento dell’anello, fare riferimento all’immagine seguente. Questo casco non è adatto per il roller acrobatico su piani inclinati o strade.
Pagina 17
essere rimossa prima di effettuare la ricarica. La batteria deve Parte III Manutenzione del casco. essere inserita con la polarità corretta. La batteria scarica deve A. Ogni volta che si usa questo casco, controllare che sia integro essere rimossa. Il terminale di alimentazione non deve essere in tutte le sue parti e non ci sia niente di gravemente strappato, cortocircuitato.
Pagina 18
BEWAAR DEZE INFORMATIE. hoofd loskomt. Voor een juiste werking van de draairing, bekijk Helm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i onderstaande afbeelding. Deze helm is niet geschikt voor het uitvoeren van acrobatische trucs op hellingen of op de weg. Een volledige beschermingsuitrusting omvat knie-, elleboog- en polsbeschermers en een helm.
Pagina 19
volwassene worden opgeladen. Verwijder de oplaadbare batterij C. Maak uw helm alleen schoon met een zachte doek, milde zeep voordat deze wordt opgeladen. Installeer de batterij volgens de en water. juiste polariteit. Verwijder een gebruikte batterij. De polen mogen D. De bescherming die de helm biedt kan aanzienlijk niet worden kortgesloten.
Pagina 20
INFORMAÇÕES A CONSERVAR indevidamente pode fazer com que ele se mova ou saia em caso Capacete 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i de acidente. Para girar o aro devidamente, veja a imagem abaixo. Este capacete não é adequado para acrobacias dsobre rodas em rampas ou ruas. O equipamento de proteção completo inclui almofadas de proteção para os joelhos, cotovelos e pulsos e capacete.
Pagina 21
um adulto. A pilha recarregável deve ser removida antes de ser Parte III. Cuidados a ter com o capacete. carregada. A pilha deve ser inserida na polaridade correta. A pilha A. Sempre que usar o capacete, verifique se está em boas gasta deve ser removida.
Pagina 22
WAŻNE INFORMACJE przesunąć lub spaść w razie wypadku. Poniższy schemat Kask 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i przedstawia właściwe ustawianie pierścienia nastawczego. Kask ten nie jest przeznaczony do wykonywania akrobacji na rampach lub ulicach. Całkowite wyposażenie ochronne zawiera ochraniacze na kolana, łokcie i nadgarstki oraz kask. Kask ten jest przeznaczony do chronienia przed uderzeniem spowodowanym upadkiem lub wyrzuconymi przedmiotami oraz uderzeniem głową...
Pagina 23
Należy wyjąć wyczerpane baterie. Nie należy doprowadzać do Część III. Konserwacja kasku. zwarcia wyprowadzeń. A. przy każdym użyciu kasku sprawdzić, czy nic nie jest OSTRZEŻENIE: Produkt to zawiera baterie guzikowe. Bateria rozerwane, zużyte i czy nie brakuje żadnej części. guzikowa może spowodować poważne oparzenia chemiczne B.
Pagina 24
Informationer som skal opbevares under en ulykke. Du kan se på billedet nedenfor, hvordan ringen Hjelm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i skal drejes. Denne hjelm er ikke egnet til rulleakrobatik på ramper eller gader. Komplet beskyttelsesudstyr omfatter knæ-, albue- og håndledningsbeskyttere og hjelm. Denne hjelm er designet til at beskytte mod slag som følge af fald, eller ram af genstande og hovedstød mod en genstand under cykel- eller rulleskøjteløb.
Pagina 25
med stjerneskruetrækkeren. Sørg for, at skruerne spændes Afsnit III. Pleje af hjelmen. ordentligt. A. Hver gang du bruger denne hjelm, skal du kontrollere, at intet Advarsel! Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. revet, slidt eller mangler. Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af voksne. B.
Pagina 26
Säilytä nämä tiedot. Katso oikea renkaan kääntäminen alla olevasta kuvasta. Kypärä 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Tämä kypärä ei sovellu rullaluisteluakrobatiaan rampeilla tai kaduilla. Täydelliseen suojavarustukseen kuuluvat polvisuojukset, kyynärpääsuojukset, rannesuojukset ja kypärä. Tämä kypärä on suunniteltu suojaamaan iskuilta, jotka aiheutuvat putoavista tai sinkoutuvista kohteista sekä päähän kohdistuvilta törmäyksiltä...
Pagina 27
on poistettava ennen latausta. Paristo on asetettava lokeroon Osa III. Kypärän hoito. oikein päin. Käytetyt paristot on poistettava laitteesta. Syöttöliitin A. Tarkista joka kerta kypärää käyttäessäsi, ettei mikään ole ei saa joutua oikosulkuun. repeytynyt, kulunut eikä mitään puutu. VAROITUS: Tämä tuote sisältää nappipariston. Nappiparisto B.
Pagina 28
Behåll denna information innebär att hjälmen kan flyttas ur läge eller lossna vid en olycka. Hjälmen 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Se nedanstående bild för korrekt användning av ringen. Denna hjälp är inte lämplig för akrobatik på rollerblades/cykel på ramper eller gatan. Komplett skyddsutrustning innefattar knä-, armbågs- och handledsskydd och hjälmen.
Pagina 29
tillbaka de fyra skruvarna igen med en stjärnmejsel. Kontrollera att Del III. Skötsel av hjälmen. skruvarna är säkert åtdragna. A. Varje gång som hjälmen används, kontrollera att ingenting är sönderslitet, nött eller saknas. Varning! Icke laddningsbara batterier får inte laddas upp. B.
Pagina 30
Πληροφορίες προς φύλαξη στη σωστή θέση. Σε αντίθετη περίπτωση η εφαρμογή δεν θα είναι Κράνος 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i καλή. Κακή εφαρμογή θα κάνει το κράνος να κινείται εκτός θέσης ή σε περίπτωση ατυχήματος θα φύγει. Για τη σωστή λειτουργία Αυτό το κράνος είναι ακατάλληλο για ακροβατικά με πατίνια σε περιστροφής...
Pagina 31
ένα κατσαβίδι Φίλιπς. Εξασφαλίστε ότι οι βίδες σφίγγονται Τμήμα ΙΙΙ. Φροντίδα του κράνους. ασφαλώς. Α. Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε αυτό το κράνος, βεβαιώνεστε Προειδοποίηση! Η μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν ότι δεν υπάρχουν υπερβολικά σκισίματα, φθορές ή ελλείψεις. πρέπει να επαναφορτίζεται. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Β.
Pagina 32
Информация, която трябва да се запази Регулируема ръкохватка: каската 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Поставете каската на главата си. Завъртете регулируемата ръкохватка по часовниковата стрелка, докато лентата за Тази каска не е подходяща за акробатика с ролери върху глава е стабилна все още удобно. Ако искате да разхлабите рампи...
Pagina 33
- Разхлабете 3-те винта като използвате кръстата отвертка B. Използвайте каската си само за колоездене, каране и отворете капака за батерията. Отстранете използваната на скейтборд, пързаляне с кънки или ролери. Тя не е батерия и я изхвърлете правилно. Поставете новата литиева проектирана...
Pagina 34
Důležité informace opačném případě může dojít ke zranění. Špatné nasazení umožní Přilba 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i přilbě vysunout se z polohy nebo při nehodě její sesunutí. Viz obrázek níže pro správnou funkci otočného kolečka. Tato přilba není vhodná pro akrobacii na kolečkových bruslích, na rampách nebo na ulici.
Pagina 35
polaritou. Uzavřete kryt baterie a znovu našroubujte 4 šrouby Část III. Péče o přilbu pomocí křížového šroubováku. Ujistěte se, že jsou šrouby A. Pokaždé, když používáte tuto helmu, zkontrolujte, že nic není spolehlivě utaženy. příliš roztrhané, opotřebované, nebo nechybí. Varování! Baterie, které nejsou určeny k dobíjení, nedobíjejte. B.
Pagina 36
Informaţii de păstrat CASCA JOS, rotiți inelul în sens invers acelor de ceasornic. Casca 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Toate reglajele de fixare trebuie făcute cu casca în poziția corectă. Nerespectarea acestui lucru va duce la o potrivire Această cască nu este potrivită pentru acrobații cu role pe rampe necorespunzătoare.
Pagina 37
Înlocuirea bateriei: (A se vedea pagina 6) Durata de viață a căștii este de 4 ani de la data fabricării. După 2 ani de utilizare cu un timp de utilizare mediu de 180 de zile pe an, - Numai adulții ar trebui să înlocuiască bateria. casca trebuie, de asemenea, schimbată.
Pagina 38
Megőrzendő információk elmozdul a helyéről, vagy leesik egy balesetnél. Az állító gyűrű Sisak 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i megfelelő használatához nézze meg a lenti ábrát. A sisak nem alkalmas rolleres mutatványokhoz rámpákon vagy az utcán. A teljes védőfelszerelés térd-, könyök- és csuklóvédőből, valamint sisak áll. Ez a sisak arra készült, hogy megvédjen az ütéstől kerékpározás vagy rollerezés közben, esés, tárgyak okozta ütés esetén, illetve ha a fej akadályba ütközik.
Pagina 39
megfelelő polaritással kell behelyezni. Az elhasznált elemet el kell III. rész: A sisak ápolása. távolítani. A tápegységet nem szabad rövidre zárni. A. A sisak minden használata után ellenőrizze, hogy semmi ne legyen repedt, elhasználódott, és semmi ne hiányozzon. FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék gombelemet tartalmaz. A B.
Pagina 40
Saklanacak Bilgiler kaskın yerinden çıkmasına veya bir kazada kaymasına olanak Kask 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i verir. Dönüş halkasının düzgün kullanımı için aşağıdaki resme bakın. Bu kask rampalarda veya sokaklarda paten akrobasi için uygun değildir. Komple koruyucu ekipman, diz, dirsek ve bilek koruma pedleri ve kask içerir.
Pagina 41
Pil Değişimi: (Bkz. sayfa 6) B. Kaskınızı sadece bisiklete binmek, kaykay, in-line skate ya da normal paten için kullanın. Diğer sporlar veya motorlu araç - Pilleri sadece yetişkinler değiştirmelidir. kullanımı için tasarlanmamıştır. - Gerekli alet: Yıldız tornavida (dahil değildir). C. UYARI! Çoğunun kask ile takılırsa boğulma/asılı kalma riskinin - Pil ayarlanabilir topuzun içine yerleştirilir.
Pagina 42
Прочесть и сохранить стрелки. Любые регулировки должны выполняться при Шлем 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i правильном расположении шлема на голове. Несоблюдение данных инструкций может привести к плохой фиксации Данный шлем не предназначен для выполнения шлема. Плохая фиксация шлема приведет к его смещению акробатических трюков при катании на роликах на рампе или или...
Pagina 43
Предупреждение! Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые Часть III. Уход за шлемом батарейки. Аккумуляторные батарейки следует заряжать A. Перед каждым использованием проверяйте шлем на только под присмотром взрослых. Перед зарядкой наличие признаков износа и повреждений. аккумуляторную батарейку необходимо извлечь. В. Никогда не убирайте и не изменяйте оригинальные При...
Pagina 44
Informasjonen nedenfor skal oppbevares. å passe, må gjøres mens hjelmen er plassert riktig på hodet. Hjelm 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Hvis ikke vil ikke hjelmen sitte godt. Sitter hjelmen dårlig, vil den bevege seg ut av stilling eller falle av hvis det skjer en ulykke. Se bildet under som viser hvordan ringen skal dreies på...
Pagina 45
Sett det nye litiumbatteriet i batterisporet med riktig polaritet. Del III. Vedlikehold av hjelmen Lukk batteridekselet og skru de 4 skruene igjen med en Phillips- A. Hver gang du bruker hjelmen, må du sjekke at den ikke er skrutrekker. Pass på at skruene er ordentlig skrudd til. ødelagt, slitt eller har deler som mangler.
Pagina 46
Dôležité informácie nastavenia musia byť prevedené s prilbou v správnej polohe. V Prilba 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i opačnom prípade môže dôjsť ku zraneniu. Nesprávne nasadenie umožní prilbe vysunúť sa z polohy alebo pri nehode jej zosunutie. Táto prilba nie je vhodná pre akrobaciu s kolieskovými korčuľami Pozrite si obrázok nižšie pre správnu funkciu otočného kolieska.
Pagina 47
novú lítiovú batériu do priestoru pre batériu so správnou polaritou. Časť III. Starostlivosť o prilbu Zatvorte kryt batérie a znovu naskrutkujte 4 skrutky po. A. Pri každom použití tejto prilby skontrolujte, či nič nie je Varovanie! Batérie, ktoré nie sú nabíjacie, sa nesmú nabíjať. roztrhnuté, opotrebované...
Pagina 54
나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하세요. 헬멧 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i 이 헬멧은 경사로나 거리에서 롤러 아크로바트를 할 때에 착용하기 적합하지 않습니다. 완전한 보호 장비로는 무릎, 팔꿈치 및 손목 보호대와 헬멧이 포함됩니다. 이 헬멧은 자전거를 타거나 롤러 스케이팅을 할 때 떨어지거나 튀어 나온 물체로부터 머리를 보호하고 장애물과 충돌 시 충격을 막을...
Pagina 55
건전지 교체(6페이지 참고) II. 경고 - 건전지는 어른만 교체할 수 있습니다. A. 이 헬멧은 한번의 강력한 충격을 흡수하도록 만들어졌습니다. - 필요 장비: 필립스 드라이버(비포함). 손상이 명백하지 않지만, 사고로 인한 충격이나 심한 충돌, 강한 - 건전지는 조절식 노브 속에 넣습니다. 뒷면의 뚜껑을 긁힘...
Pagina 56
.إلطفاء األض و اء عصابة ال ر أس ثابتة بإحكام وبطريقة مريحة. إذا احتجت - عمر شحن البطارية 42 ساعة يف وضع التشغيل إىل إرخاء عصابة ال ر أس, فاخلع الخوذة, وأدر البكرة عكس .املت و اصل و56 ساعة يف وضع ال و امض اتجاه...
Pagina 57
.الجزء 1. كيفية ارتداء خوذة معلومات ينبغي االحتفاظ بها .أ. اختيار الخوذة ذات الحجم الصحيح أمر هام للغاية FCJ-301i/FCJ-301/507/506/505الخوذة ٍ لتحقيق أقىص حامية، يجب ا ر تداء هذه الخوذة بشك ل مريح عىل ال ر أس. اضبط األرشطة بحيث تأخذ شكل حرف هذه...
Pagina 58
س و ائل تنظيف أو م و اد كيميائية أو محاليل أخرى؛ ولذا ال ج. تحذير! ال ينبغي استخدام هذه الخوذة ب و اسطة تستخدم سوى امل و اد املوىص بها ب و اسطة الرشكات ا مل ُ ص ن ّ عة ،األطفال...
Pagina 59
.الطبية عىل الفور .فتحة البطارية مع م ر اعاة توصيل األقطاب بشكل صحيح تحذير: تقوم هذه املنتج بإطالق ومضات قد تتسبب يف أغلق غطاء البطارية وأعد ربط املسامري األربعة باستخدام .حدوث حاالت رصع عند األشخاص الحساسني للضوء .مفك فيليبس «صليبة». احرص عىل ربط املسامري بإحكام الجزء...
Pagina 60
Збережіть інструкції на майбутнє. дозволятиме шолому сповзти або відпасти під час аварії. Щоб Шолом 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i дізнатися, як правильно повертати кільце, див. зображення нижче. Цей шолом не підходить для акробатичного катання на роликах на рампах або на вулицях. Повне захисне спорядження включає в себе наколінники, налокітники, назап’ясники...
Pagina 61
Попередження! Не перезаряджайте неакумуляторні Частина III. Догляд за шоломом. батарейки. Акумулятори необхідно заряджати лише під A. Щоразу перед використанням шолома переконайтеся, що наглядом дорослих. Перед заряджанням акумуляторну немає розривів, потертостей або відсутніх деталей. батарею потрібно видалити. Батарею слід вставляти з B.
Pagina 62
Navodila shranite za poznejšo uporabo. Vse nastavitve glede prileganja je treba opraviti, ko je čelada v Čelada 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i pravilnem položaju. V nasprotnem primeru se čelada ne bo dobro prilegala. Če se čelada ne prilega dobro, se lahko premika in ob Ta čelada ni primerna za akrobacije z obrati na rampah in ulicah.
Pagina 63
Zamenjava baterije: (glejte stran 6) Drugi del: Opozorila - Baterijo lahko menjajo le odrasli. A. Ta čelada je zasnovana za absorbiranje energije pri hudem udarcu. Čeprav poškodbe morda niso očitne, je nujno, da vsako - Potrebno orodje: izvijač Phillips (ni priložen). čelado, ki je utrpela udarec v nesreči ali prejela močan udarec, - Baterijo se vstavi v nastavljivi gumb.
Pagina 64
Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. nokrist. Aplūkojiet zemāk redzamo attēlu, lai noskaidrotu, kā Ķivere 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i pareizi pagriezt gredzenu. Šī ķivere nav piemērota akrobātisku triku izpildīšanai uz rampām vai ielās, braucot ar skrituļrīkiem vai velosipēdu. Pilnībā nokomplektēta aizsargaprīkojuma komplektā ietilpst ceļgalu, elkoņu un plaukstu locītavu aizsargi un aizsargķivere. Ķivere konstruēta aizsardzībai pret triecieniem, ko rada krītoši vai izmesti objekti, kā...
Pagina 65
Baterijas nomaiņa: (Skatīt 6. lpp.) Ķiveres derīguma termiņš ir 4 gadi no tās izgatavošanas datuma. Tomēr pēc 2 gadiem, ko skaita kā vidēji 180 lietošanas dienas - Bateriju drīkst nomainīt tikai pieaugušie. gadā, ķivere ir jānomaina. - Nepieciešamais instruments: Krustiņskrūvgriezis (komplektācijā B.
Pagina 66
Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. Šalmas nukristi. Paveiksle apačioje parodyta, kaip naudoti reguliavimo 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i žiedą. Šis šalmas netinka akrobatiniam važinėjimui riedučiais ant rampų ar gatvėse. Visą apsauginės įrangos komplektą sudaro kelių, alkūnių ir riešų apsaugos bei šalmas. Šio šalmo paskirtis yra apsaugoti nuo smūgio, sukelto krintančių...
Pagina 67
Baterijos keitimas: (žr. 6 psl.) Šalmo naudojimo trukmė yra 4 metai nuo jo pagaminimo datos. Jį taip pat reikia pakeisti po 2 naudojimo metų, jei jis per metus - Tik suaugusieji turėtų keisti bateriją. naudojamas ne mažiau 180 dienų. - Reikiami įrankiai: kryžminis atsuktuvas (nepateikiamas) B.
Pagina 68
Säilitage juhised edaspidiseks kasutamiseks. Reguleeritav nupp: Kiiver 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Pange kiiver pähe. Keerake reguleeritavat nuppu päripäeva kuni peapael on kindlalt, kuid mugavalt ümber pea. Kui soovite See kiiver ei ole sobilik akrobaatiliseks sõiduks rampidel või peapaela lõdvemaks lasta, VÕTKE KIIVER PEAST ÄRA, ja tänavatel.
Pagina 69
Patarei vahetamine: (Vt. lk 6) C. HOIATUS! Lapsed ei tohi kasutada seda kiivrit ronimisel või - Patareid tohib vahetada ainult täiskasvanu. teistes tegevustes, kus esineb kägistamis- või rippumajäämise - Vajalik tööriist: Phillips kruvikeeraja (ei ole komplektis). oht, kui kiiver kuhugi kinni jääb. - Patarei asub reguleeritava nupu sees.
Pagina 70
Sačuvajte upute za buduću uporabu. Kaciga 505/506/507/FCJ-301/FCJ-301i Ova kaciga nije prikladna za vratolomije na koturaljkama na rampama ili ulicama. Kompletna zaštitna oprema uključuje štitnike za koljena, štitnike za laktove, štitnike za zapešća i kaciga. Ova kaciga konstruirana je za zaštitu od udaraca prouzročenih padom ili izbačenim predmetima i sudarom glave s preprekama tijekom vožnje bicikla ili koturanja.
Pagina 71
bateriju je potrebno izvaditi. Kontakt za napajanje ne smije se Dio III. Njega kacige kratko spajati. A. Svaki put kad koristite ovu kacigu, provjerite ima li razdvojenih i istrošenih dijelova ili dijelova koji nedostaju. UPOZORENJE: Ovaj proizvod sadržava gumbastu bateriju. B.
Pagina 72
ID DEVELOPMENT LIMITED Room 701, 7/F, Peninsula Centre, 67 Mody Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Ref.: 505/506/507/ FCJ-301/FCJ301i GLOBBER FRANCE SAS Made in China 66 rue de l’industrie 01120 Montluel – France Fabriqué en Chine...