Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Professional
Zeus Pro
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Zeus Pro

  • Pagina 1 Professional Zeus Pro INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Pagina 2 NL - OPTIONELE SCHOORSTEEN NO - VALGFRI SKORSTEIN FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX PT - CHAMINÉ OPCIONAL ES - CHIMENEA OPCIONAL DK - VALGFRI KAMIN 900/1200 Zeus Pro 90: 25 kg Zeus Pro 120: 31 kg 900/1200 ø6 mm ø8 mm...
  • Pagina 3 ø 1 ø 1 ø 1 ø 1 10 mm NL - Alternatieve uitgang op de achterkant: de IT - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge motor steekt 10 mm uit de achterkant van dal retro della cappa di 10 mm. de kap.
  • Pagina 4 IT - Installazione con uscita verticale: NL - Installatie met verticale uitgang: Fissaggio cappa (1). Kapbevestiging (1). UK - Installation with vertical outlet: PT - Instalação com saída vertical: Hood fastening (1). Fixação do exaustor (1). DE - Installation mit vertikalem Abzug: DK - Installation med lodret aftræk: Befestigung der Abzugshaube (1).
  • Pagina 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (2) e montaggio tubo d’aspirazione (3). UK - Check valve installation (2) and suction pipe assembly (3). DE - Installation des Rückschlagventils (2) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Installation du clapet anti-retour (2) et montage du tuyau d'aspiration (3). ES - Instalación de la válvula antirretorno (2) y montaje del tubo de aspiración (3).
  • Pagina 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Rimuovere i filtri metallici (5). Riposizionamento motore (6). UK - Installation with rear outlet: Remove the metallic filters (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Die Metallfilter entnehmen (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Enlever les filtres métalliques (5).
  • Pagina 7 IT - Riposizionamento motore (7). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7). UK - Motor repositioning (7). PT - Reposicionamento do motor (7). DE - Neupositionierung Motor (7). DK - Genpositionering af motor (7). FR - Repositionnement du moteur (7). SE - Ompositionering motor (7).
  • Pagina 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (9), fissaggio cappa (10) e collega- mento elettrico (11). UK - Check valve installation (9), Hood fastening (10) and electrical con- nections (11). DE - Installation des Rückschlagventils (9), Befestigung der Abzugshaube (10) und elektrischer Anschluss (11).
  • Pagina 9: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to da installatori competenti e qualificati, La presa usata per il collegamento elettrico deve es- secondo quanto indicato nel presente li- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura bretto e rispettando le norme in vigore.
  • Pagina 10: Avvertenze Per L'utilizzatore

    AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. Queste avvertenze sono state redatte per Quando l’apparecchio non viene usato, controllare la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), preghiamo, dunque, di leggere attenta- siano spente.
  • Pagina 11 COLLEGAMENTO ELETTRICO FUNZIONAMENTO (parte riservata solo a personale qualificato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- l’apparecchio dalla rete elettrica. gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’in- Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino a completa aspirazione terno della cappa:...
  • Pagina 12 SMALTIMENTO A FINE VITA PULIZIA SUPERFICI ESTERNE Si raccomanda di pulire le superfici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle. Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- salviette "Magic Steel"...
  • Pagina 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- The socket used to connect the installed equipment cordance with the instructions in this book- to the electrical power supply must be within reach:...
  • Pagina 14: Use And Cleaning Warnings

    It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future the same time as the cooking appliances. consultation. Do not carry out any cleaning operations when parts If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot.
  • Pagina 15 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
  • Pagina 16: Disposal After End Of Useful Life

    DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE CLEANING OF INTERNAL SURFACES Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means For the internal metal parts, see the previous paragraph. that the product is WEEE, i.e.
  • Pagina 17: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Pagina 18: Verwendungsbestimmung

    HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Pagina 19 POSITIONIERUNG Abweichungen für Deutschland: Wenn die Herdabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die mit einer Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem unters- anderen Energie als elektrischem Strom betrieben werden, darf der negative Druck im ten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. Raum 4 Pa nicht überschreiten (4 x 10-5 bar).
  • Pagina 20 BELEUCHTUNG Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzu- Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- fuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den nor- lem Gebrauch ausgestattet.
  • Pagina 21: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Pagina 22: Destination D'utilisation

    Déviation pour l’ A ustralie et la Nouvelle Zélande: Les pourvu qu’ils soient sous surveillance ou bien après hottes de cuisine et les autres aspirateurs des fumées qu’ils aient reçu les instructions relatives à une utilisa- de cuisson peuvent nuire au bon fonctionnement des tion sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les dan- appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles gers correspondants.
  • Pagina 23 INSTALLATION Le tuyau de sortie doit avoir : • un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte. partie réservée uniquement à un personnel qualifié • une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour éviter que la condensation ne reflue dans le moteur.
  • Pagina 24: Élimination En Fin De Vie

    TIMER (LED rouge clignotante) Arrêt automatique après 15 min. La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : - Vous appuyez une autre fois sur la touche TIMER ( ). - Si vous appuyez sur la touche ON/OFF ( ). ALARME FILTRES (LED rouge fixe avec ( ) off ) Entretien des filtres anti-graisse après environ 30 heures d'utilisation.
  • Pagina 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
  • Pagina 26: Destino De Uso

    Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las Divergencia normativa para Australia y Nueva Ze- landa: Las campanas extractoras y otros extractores personas con capacidades físicas, sensoriales o men- de humos de cocina pueden afectar negativamente tales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos al funcionamiento seguro de los aparatos que que- necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén...
  • Pagina 27 INSTALACIÓN El tubo de salida debe tener: • un diámetro no inferior al del racor de la campana. parte reservada al personal cualificado • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi- tar que la condensación fluya hacia el motor. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap.
  • Pagina 28 TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático tras 15 min. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER ( ). - Se presiona la tecla ON/OFF ( ). ALARMA FILTROS (Led rojo fijo ( ) off ) Mantenimiento de los filtros antigrasa tras unas 30 horas de uso.
  • Pagina 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Pagina 30 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО другого устройства по удалению кухонных испаре- ний работа газовых приборов с отводом продук- ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ тов сгорания в дымоход должна быть проверена компетентным лицом для того, чтобы убедиться в Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить отсутствии...
  • Pagina 31 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то это нужно учитывать. раздел предназначен только квалифицированному персоналу Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). Вытяжку...
  • Pagina 32 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Pagina 33: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji winna być...
  • Pagina 34 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa kę lub głównym wyłącznikiem. jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządze- nia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem prze- Nie należy używać...
  • Pagina 35 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE FUNKCJONOWANIE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, urządzenie od sieci elektrycznej. aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. Upewnić...
  • Pagina 36 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć użytkowania. urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. Nie należy używać...
  • Pagina 37: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Pagina 38: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    Afwijking voor Australië en Nieuw-Zeeland: Afzuigkap- Het toestel mag niet worden gebruikt door kinderen pen en andere systemen voor de extractie van kook- jonger dan 8 jaar en door mensen met beperkte li- dampen kunnen nadelig van invloed zijn op de veilige chamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of werking van toestellen die gas of andere brandstoffen zonder ervaring of de nodige kennis, tenzij ze onder...
  • Pagina 39 INSTALLATIE De afvoerbuis dient te voldoen aan het volgende: • een diameter die niet kleiner mag zijn dan die van de uitblaas van de motor. dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel • een lichte helling naar beneden (val) om te vermijden dat de condens naar de motor terugvloeit.
  • Pagina 40: Onderhoud

    VERLICHTING Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u con- tact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en tijd (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan.
  • Pagina 41: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente terra segundo as normas de segurança do país de manual segundo as normas em vigor.
  • Pagina 42 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Pagina 43 LIGAÇÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (secção reservada somente ao pessoal qualificado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- aparelho da rede elétrica. nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Pagina 44 MANUTENÇÃO UMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral.
  • Pagina 45: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
  • Pagina 46 Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Undlad at tilberede retter med åben ild under em- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt hætten. på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne fedt og snavs vil i så...
  • Pagina 47 ELEKTRONISK KONTROLPANEL I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en egnet sikkerhedskontakt.
  • Pagina 48 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER Det er forbudt at rengøre elektriske dele eller motordele inde i emhætten med væske eller opløsningsmidler. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- For de indvendige dele i metal, se foregående afsnit. res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Pagina 49 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Pagina 50: Anvisningar Om Användning Och Ren- Göring

    Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an- förvaras tillsammans med apparaten för framtida vänds tillsammans med matlagningsutrustning. referens. Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma. Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- se till att manualen medföljer, så...
  • Pagina 51 ELEKTRONISK KONTROLLPANEL Den gul/gröna jordkabeln får inte avbrytas av brytaren. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs. RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Motor ON/OFF I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående hjälp av ett utloppsrör.
  • Pagina 52: Kassering I Slutet Av Livslängden

    KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN RENGÖRING AV INRE DELAR Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- För inre metalldelar se föregående paragraf.
  • Pagina 53 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- JA VAROITUKSET verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen voimassa olevia määräyksiä.
  • Pagina 54: Käyttötarkoitus

    Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta toon vaarantaen sen toiminnan.
  • Pagina 55 ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen turvapistorasiaan. • kiinteä laitteisto, jota ei ole varustettu virtajohdolla ja pistokkeella, tai muulla laitteella, joka varmistaa erotuksen verkosta, koskettimien avausetäisyydellä...
  • Pagina 56: Hävittäminen Käytön Loputtua

    HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Älä käytä liikaa vettä painikkeiden ja valaistuslaitteiden lähellä välttääksesi kosteuden pääsyä elektronisiin osiin. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla puhdis- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , tusaineilla ja pehmeää...
  • Pagina 57 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Pagina 58: Tiltenkt Bruk

    Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for Unngå å tilberede mat med åpen ild under ventila- eventuelle direkte eller indirekte skader på per- toren. soner, eiendom eller husdyr som skyldes man- Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke denne bruksanvisningen.
  • Pagina 59 ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Støpselet må være koblet til en passende sikkerhetskontakt.
  • Pagina 60: Kassering Ved Endt Levetid

    KASSERING VED ENDT LEVETID RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til motoren på innsiden av ventilatorhetten, med væsker eller løse- Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- midler. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og For de innvendige metalldelene se forrige avsnitt.
  • Pagina 61 NOTE - NOTES...
  • Pagina 62 NOTE - NOTES...
  • Pagina 63 NOTE - NOTES...
  • Pagina 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhoudsopgave