Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
www.ferm.com
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
07
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
10
Originalios instrukcijos vertimas
LT
13
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
19
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
22
Prevedeno s izvornih uputa
HR
25
Prevod originalnog uputstva
SR
28
Перевод исходных инструкций
RU
31
Переклад оригінальних інструкцій
UK
34
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
37
Превод на оригиналната инструкция
BG
40
Оригинални упатства
MK
43
46
49
52
55
58
61
64
67
70
74
77
81
84

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ferm DSM1009

  • Pagina 1 Перевод исходных инструкций Oversatt fra orginal veiledning Переклад оригінальних інструкцій Oversættelse af den originale brugsanvisning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Eredeti használati utasítás fordítása Превод на оригиналната инструкция Překlad püvodního návodu k používání Оригинални упатства Prevod izvirnih navodil www.ferm.com...
  • Pagina 4: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Contact with or inhalation of dust coming All products delivered to you by Ferm are free during use (e.g. lead-painted manufactured according to the highest standards surfaces, wood and metal) can endanger of performance and safety.
  • Pagina 5 The wire which is coloured brown must be 5. Dust extraction connection connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. ASSEMBLY TECHNICAL DATA DsM1009 Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug Mains voltage V~ 230 from the mains.
  • Pagina 6: Cleaning And Maintenance

    replacing the sanding paper (ig. B) ● To switch off the machine, slide the on/off ● To remove the old sanding paper (6), proceed switch (1) to the rear. as described in the section „Mounting and setting the speed (ig. A) removing the sanding paper“. The speed adjustment wheel is used for setting ● To mount the new sanding paper (6), proceed the speed. The speed adjustment wheel can be as described in the section „Mounting and set to 6 positions.
  • Pagina 7: Sicherheitshinweise

    Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Das Produkt entspricht den geltenden Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Sicherheitsnormen der europäischen nach den höchsten Standards von Leistung und Richtlinien. Sicherheit gefertigt. Teil unserer Zusätzliche sicherheitshinweise...
  • Pagina 8: Technische Daten

    1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel 2. Geschwindigkeitseinstellrad verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab. 3. Schleifteller 4. Griff 5. Staubabsauganschluss TECHNISCHE DATEN DsM1009 MOnTAgE Netzspannung V~ 230 Netzfrequenz Hz 50 Schalten Sie die Maschine vor der Leistungsaufnahme W 280...
  • Pagina 9: Reinigung Und Wartung

    gEBrAUCH rEInIgUng UnD WArTUng Ein- und Ausschalten (Abb. A) Schalten Sie die Maschine vor der ● Um die Maschine einzuschalten, schieben Sie Reinigung und Wartung immer aus und den Ein-/Aus-Schalter (1) nach vorne. ziehen Sie den Netzstecker aus der ● Um die Maschine auszuschalten, schieben Sie Steckdose. den Ein-/Aus-Schalter (1) nach hinten. ● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Einstellung der geschwindigkeit (Abb.
  • Pagina 10: Veiligheidsvoorschriften

    Elektronikschrott sowie der Einführung in das Hiermee heeft u een uitstekend product nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die aangeschaft van één van de toonaangevende nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Europese distributeurs. und umweltfreundlich entsorgt werden. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel Das Produkt und das Benutzerhandbuch können van onze ilosoie is de uitstekende klantenservice geändert werden. Die technischen Daten können die wordt ondersteund door onze uitgebreide ohne Vorankündigung geändert werden. garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
  • Pagina 11: Elektrische Veiligheid

    TECHNISCHE GEGEVENS Draag altijd geschikte beschermende DsM1009 uitrusting, zoals een stofmasker. Netspanning V~ 230 Zorg tijdens gebruik altijd voor een Netfrequentie Hz 50 goede stofafzuiging.
  • Pagina 12: Beschrijving (Fig. A)

    ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van de door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw gewenste korrelgrootte en van het te bewerken werkwijze te organiseren materiaal. BEsCHrIJVIng (fIg. A) Stel de snelheid niet in tijdens gebruik. Uw driehoekschuurmachine is ontworpen voor ● Draai het instelwiel voor het toerental (2) naar het schuren van hout, metaal, kunststof en de gewenste positie.
  • Pagina 13: Afdanking

    POnCEUsE DElTA 280W Vervangen van het schuurpapier (ig. B) ● Ga voor het verwijderen van het oude schuurpapier (6) te werk zoals beschreven in Merci pour votre achat de ce produit Ferm. het gedeelte „Monteren en verwijderen van het Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, schuurpapier“. proposé par l‘un des principaux fabricants ● Ga voor het monteren van het nieuwe européens. schuurpapier (6) te werk zoals beschreven in Tous les produits que vous fournit Ferm sont het gedeelte „Monteren en verwijderen van het fabriqués selon les normes les plus exigeantes schuurpapier“. en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, Vervangen van de schuurzool (ig. D) l‘excellence de notre service clientèle forme...
  • Pagina 14: Sécurité Électrique

    à proximité. DONNÉES TECHNIQUES Portez toujours l‘équipement de DsM1009 protection approprié, ainsi un masque Tension secteur V~ 230 anti-poussière. Employez toujours les Fréquence secteur Hz 50 dispositifs d‘aspiration de poussière...
  • Pagina 15: Description (Fig. A)

    un entretien correct de l’outil et de ses La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la accessoires, en gardant vos mains chaudes et en vitesse. La molette de réglage de vitesse peut structurant vos schémas de travail adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du grain nécessaire et du matériau ouvré.
  • Pagina 16: Garantie

    Gracias por comprar este producto Ferm. ● Pour monter le nouveau papier de ponçage (6), Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, procédez selon les instructions de la section suministrado por uno de los proveedores líderes „Montage et retrait du papier de ponçage“. en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se remplacement du patin de ponçage (ig. D) fabrican de conformidad con las normas más En cas d’usure, le patin de ponçage doit être elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte remplacé. de nuestra ilosofía también proporcionamos un ● Si nécessaire, retirez le papier de ponçage.
  • Pagina 17: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Lleve siempre los equipos de protección DsM1009 adecuados, como una máscara antipolvo. Utilice siempre una extracción Tensión de red V~ 230 de polvo adecuada durante el uso.
  • Pagina 18: Limpieza Y Mantenimiento

    realizando el mantenimiento de la herramienta y No ajuste la velocidad durante el uso. sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo ● Gire la rueda de ajuste de velocidad (2) a la posición deseada. - Para materiales duros, utilice papel de lija DEsCrIPCIÓn (fIg. A) con un tamaño de grano ino y seleccione La lijadora triangular se ha diseñado para lijar una velocidad inferior.
  • Pagina 19 En caso de desgaste, debe sustituirse la Trata-se de um produto excelente, fabricado por almohadilla de lijado. um dos fornecedores líderes na Europa. ● En caso necesario, retire el papel de lija. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são ● Aloje los tornillos (8) de la almohadilla de fabricado em conformidade com os mais lijado (3). elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Pagina 20: Dados Técnicos

    à base de chumbo, madeira e metal) poderão ser nocivos para a sua DADOS TÉCNICOS saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre DsM1009 equipamento de protecção adequado, tal como uma máscara de protecção Tensão V~ 230 anti-poeiras.
  • Pagina 21: Limpeza E Manutenção

    padrões de trabalho ● Gire a roda de ajuste da velocidade (2) para a posição pretendida. - Para materiais rígidos, utilize papel de lixa DEsCrIçÃO (fIg. A) de grão ino e seleccione uma velocidade A sua lixadora delta foi concebida para lixar mais lenta. - Para materiais macios, utilize papel de lixa madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. 1. Interruptor de ligar/desligar de grão grosso e seleccione uma velocidade 2. Roda de ajuste da velocidade superior.
  • Pagina 22 A DElTA 280W „Montagem e remoção do papel de lixa“. ● Para colocar novo papel de lixa (6), efectue os procedimentos descritos na secção Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. „Montagem e remoção do papel de lixa“. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito substituição do suporte de lixa (ig. D) da uno dei principali fornitori in Europa. Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati ● Se necessário, retire o papel de lixa. in conformità con i più rigidi standard in materia ● Desaperte os parafusos (8) do suporte de lixa...
  • Pagina 23: Sicurezza Elettrica

    Utilizzare completamente il cavo. sempre un adeguato sistema di aspirazione delle polveri durante l‘uso. DATI TECNICI DsM1009 ● Non operare su materiali contenenti amianto. L‘amianto è una sostanza considerata Tensione di alimentazione V~ 230 cancerogena. Frequenza di alimentazione Hz 50 ● Non utilizzare l‘elettroutensile per levigare...
  • Pagina 24: Pulizia E Manutenzione

    condizioni, il livello di esposizione potrebbe ● Per accendere l‘elettroutensile, far scorrere aumentare notevolmente in avanti l‘interruttore on/off (1). - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in ● Per spegnere l‘elettroutensile, far scorrere funzione ma non viene effettivamente indietro l‘interruttore on/off (1). utilizzato per il lavoro, possono contribuire a Impostazione della velocità (ig. A) ridurre il livello di esposizione Il selettore di regolazione della velocità consente di impostare la velocità. Il selettore di regolazione Proteggersi dagli effetti della vibrazione della velocità è impostabile su 6 posizioni. effettuando la manutenzione dell’utensile e dei La velocità ottimale dipende dalla dimensione relativi accessori, mantenendo le mani calde e di grana necessaria e dal materiale da lavorare.
  • Pagina 25 DElTAslIPMAsKIn 280W e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie Tack för att du valde denna Ferm-produkt. di ventilazione. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad ● Pulire regolarmente la piastra levigatrice per av en av Europas ledande leverantörer. evitare imprecisioni durante l‘uso. Alla produkter som levereras från Ferm är sostituzione della carta abrasiva (ig. B) tillverkade enligt de högsta standarderna för...
  • Pagina 26: Tekniska Data

    1,5 mm tillämpliga säkerhetsstandarder trumma används måste kabeln alltid rullas ut i EU-direktiven. helt. ytterligare säkerhetsvarningar för deltaslipmaskiner TEKNISKA DATA DsM1009 Kontakt med eller inandning av damm som bildats vid användning (på t.ex. Nätspänning V~ 230 mönjemålade ytor, trä och metall) kan Nätfrekvens Hz 50 äventyra din hälsa och även de...
  • Pagina 27: Beskrivning (Fig. A)

    BEsKrIVnIng (fIg. A) ● Ställ in ratten för hastighetsjustering (2) i önskat läge. Deltaslipmaskinen har konstruerats för slipning - För hårda material, använd slippapper med av trä, metall, plast och målade ytor. in kornstorlek och välj en lägre hastighet. 1. Strömbrytare - För mjuka material, använd slippapper med 2. Ratt för hastighetsjustering grov kornstorlek och välj en högre hastighet. 3. Slipdyna 4. Handtag Dammutsugning (ig. C) 5. Dammsugaranslutning ● För in dammsugaradaptern (7) i dammsugar- anslutningen (5). ● Anslut dammsugningsanordningens slang till MOnTErIng dammsugaradaptern (7). Tips för bästa användning Innan montering ska du alltid stänga ● Spänn fast arbetsstycket.
  • Pagina 28 DElTA-HIOMAKOnE 280W Se de medföljande garantivillkoren. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka MiLJö valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Bortskaffning valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana ilosoiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen Produkten, tillbehören och förpackningen måste takuu. sorteras för miljövänlig återvinning. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. Endast för EU-länder TUrVAllIsUUsOHJEET Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det...
  • Pagina 29 DsM1009 Kärkihiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Verkkojännite V~ 230 Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai Verkkotaajuus Hz 50 sen hengitys (esim. työstäessä lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Ottoteho W 280 voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten 6000 - 11000 Kuormittamaton nopeus terveyden. Käytä aina asianmukaisia Suojalasi IP 20 suojavarusteita, kuten hengityssuojaa.
  • Pagina 30: Puhdistus Ja Huolto

    ● Pitele konetta tiukasti kahvasta. Ennen asennusta kone on aina ● Kytke kone päälle. kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on ● Aseta hioma-alusta hiomapaperilla irrotettava verkkovirtalähteestä. työstökappaleeseen. ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B) hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. Asennus ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. ● Asenna vaaditun raekoon omaava Anna koneen tehdä työ. hiomapaperi (6) hioma-alustaan (3). Varmista, ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone että hiomapaperin (6) aukko on hioma-alustan on pysähtynyt täysin ennen koneen (3) aukon kohdalla.
  • Pagina 31 DETA-slIPEr 280W Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-standardin 2012/19/EU ja vastaavien paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. on hävitettävä erilliskeräyksessä Du har nå et fremragende produkt fra en av ympäristöystävällisesti. Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa Som en del av vår ilosoi yter vi fremragende ilmoituksetta.
  • Pagina 32: Beskrivelse (Fig. A)

    Beskyttelsesklasse IP 20 Bruk alltid passende verneutstyr, Vekt kg 1,2 slik som støvmaske. Bruk alltid ordentlig støvavsug under bruk. STØY OG VIBRASJON DsM1009 ● Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. Lydtrykk (L dB(A) 79 ● Ikke bruk maskinen for sliping av dB(A) 90 Lydkraft (L arbeidsstykker i magnesium.
  • Pagina 33 av og støpslet må trekkes ut. ● Slå på maskinen. ● Plasser slipesålen med slipepapir på Montering og fjerning av slipepapiret (ig. B) arbeidsstykket. ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket Montering mens du holder slipesålen stødig mot ● Monter slipepapiret (6) med påkrevd kornstørrelse på slipesålen (3). Påse at arbeidsstykket. ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. perforeringen i slipepapiret (6) tilsvarer perforeringen i slipesålen (3). La maskinen gjøre arbeidet. ● Slå av maskinen og vent til maskinen står helt - Bruk grovt slipepapir (kornstørrelse 50) for sliping av ru, ujevne overlater.
  • Pagina 34 DElTAslIBEMAsKInE 280W Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk ut for miljøvennlig resirkulering. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. gjelder kun i EU-landene. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med...
  • Pagina 35 Kontakt med eller inhalering af støv, rulles helt ud. der dannes under brug (f.eks. blymalede overlader, træ og metal) kan være TEKNISKE DATA DsM1009 skadelig for din og eventuelle tilskueres sundhed. Bær altid korrekt Netspænding V~ 230 beskyttelsesudstyr, såsom en støvmaske.
  • Pagina 36 - Til hårde materialer, anvend sandpapir Din deltasliber er designet til slibning af træ, med lille kornstørrelse og vælge en lavere metal, plastik og malede overlader. 1. Tænd/sluk-kontakt hastighed. 2. Hjul til hastighedsjustering - Til bløde materialer, anvend sandpapir med stor kornstørrelse og vælge en højere 3. Slibesål 4. Håndtag hastighed. 5. Tilslutning af støvafsugning støvafsugning (ig. C) ● Sæt adapteren til støvafsugning (7) ind MOnTErIng i tilslutningen af støvafsugning (5). ● Slut støvsugerens slange til adapteren til støvafsugning (7). Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af Tips for optimal anvendelse...
  • Pagina 37 DElTA CsIsZOlÓgéP 280W ● Fjern om nødvendigt sandpapiret. ● Løsn skruerne (8) fra slibesålen (3). ● Fjern den gamle slibesål (3). Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. ● Monter den nye slibesål (3). Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Stram skruerne (8) på slibesålen (3). termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján gArAnTI kerülnek legyártásra. Filozóiánk részeként kiváló Se de medfølgende garantibetingelser. ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel MIlJØ fogja használni a készüléket. genbrug BIZTOnságI fIgyElMEZTETésEK Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres FIGYELEM for miljøvenligt genbrug.
  • Pagina 38 A például ólomtartalmú festékkel bevont felületeken, fa és fém felüelteken történő MŰSZAKI ADATOK használat közben felszabaduló porral DsM1009 való érintkezés vagy annak belégzése veszélyeztetheti az Ön és a közelben Hálózati feszültség V~ 230 tartózkodók egészségét. Mindig viseljen Hálózati frekvencia Hz 50 megfelelő...
  • Pagina 39 lEírás (A. áBrA) ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (2) A delta csiszoló fa, fém, műanyag és festett a kívánt helyzetbe. felületek csiszolására készült. - Kemény anyagokhoz használjon inoman 1. Be/ki kapcsoló szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon 2. Sebességbeállító tárcsa alacsonyabb sebességfokozatot. 3. Csiszolólap - Puha anyagokhoz használjon durvább 4. Markolat szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon 5. Porleválasztó csatlakozása magasabb sebességfokozatot. Porleválasztás (C. ábra) öSSZESZErELÉS ● Csatlakoztassa a porleválasztó méretátalakítót (7) a porleválasztó csatlakozásához (5). Szerelés előtt mindig kapcsolja ● Csatlakoztassa az elszívóberendezés tömlőjét le a készüléket, és húzza ki a dugót a porleválasztó adapterhez (7).
  • Pagina 40 DElTA BrUsKA 280W A csiszolólap cseréje (D. ábra) Ha kopás észlelhető, a csiszolólapot ki kell cserélni. ● Ha szüséges, távolítsa el a csiszolópapírt. Děkujeme Vám za zakoupení produktu irmy Ferm. ● Vegye le a csavarokat (8) a csiszolólapról (3). Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který ● Vegye le a régi csiszolólapot (3). dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. ● Szerelje fel az új csiszolólapot (3). Všechny produkty, které dodává irma Ferm, ● Helyezze vissza és húzza meg a csavarokat se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a (8) a csiszolólapon (3). bezpečnostních standardů. Součástí naší ilozoie je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. gArAnCIA Doufáme, že budete moci používat tento výrobek Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos během mnoha příštích let. kifejezéseket. BEZPEčnOsTní VArOVání KÖrnyEZET VAROVÁNÍ selejtezés Přečtěte si přiložená bezpečnostní...
  • Pagina 41: Technické Údaje

    Kontakt s prachem nebo vdechování prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. prachu poletujícího během práce (např. povrchy s olovnatým nátěrem, dřevo TECHNICKÉ ÚDAJE a kov) může ohrozit vaše zdraví nebo DsM1009 zdraví kolemstojících osob. Vždy používejte ochranné prostředky, Síťové napětí V~ 230 např. masku proti prachu. Během práce Síťový kmitočet...
  • Pagina 42: Čištění A Údržba

    broušení dřeva, kovu, plastů a natřených povrchů. ● Na adaptér odsávače prachu (7) připojte 1. Vypínač hadici odsávače prachu. 2. Kolečko pro regulaci otáček Užitečné rady pro práci s nářadím 3. Brusná podložka ● Obrobek vždy upněte. 4. Rukojeť ● Stroj pevně uchopte za rukojeť. 5. Přípojka odsávání prachu ● Zapněte stroj. ● K obrobku přiložte brusnou podložkou sEsTAVEní s brusným papírem. ● Pomalu posouvejte stroj po obrobku s pevným Před sestavením stroj vždy vypněte přítlakem na brusnou podložku proti obrobku. a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. ● Na stroj nepůsobte nadměrným tlakem.
  • Pagina 43 DElTA BrÚsKA 280W Prostudujte si přiložené záruční podmínky. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku irmy Ferm. OCHrAnA ŽIVOTníHO Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý PrOsTřEDí dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva irma Ferm, likvidace sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ilozoie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat komplexnou zárukou. za účelem recyklace chránící životní prostředí. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov. Pouze pro krajiny Es Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské BEZPEčnOsTné VArOVAnIA směrnice 2012/19/EU o elektrickém a elektronickým odpadu a její implementace do VAROVANIE národního práva, se musí elektrické nástroje, Prečítajte si priložené bezpečnostné...
  • Pagina 44 štandardmi európskych maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate smerníc. predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. Doplnkové bezpečnostné varovania pre delta brúsky TECHNICKÉ ÚDAJE DsM1009 Kontakt alebo inhalácia prachu poletujúceho počas práce (napr. povrchy Napätie V~ 230 s olovnatým náterom, drevo a kov) môže Frekvencia Hz 50 ohroziť vaše zdravie alebo zdravie Príkon...
  • Pagina 45: Čistenie A Údržba

    Odsávanie prachu (obr. C) dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. 1. Vypínač ● Do prípojky na odsávanie prachu (5) zasuňte 2. Koliesko nastavenia rýchlosti násadu odsávača prachu (7). 3. Brúsna podložka ● Na násadu odsávača prachu (7) pripojte 4. Držadlo hadicu odsávača prachu. 5. Pripojenie odsávania prachu Užitočné rady pre prácu s náradím ● Upnite obrobok. ZlOŽEnIE ● Pevne uchopte stroj za držadlo. ● Zapnite stroj. Pred zložením vždy stroj vypnite a ● Na obrobok priložte brúsnu podložku s brúsnym vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Pagina 46 ŽIVOTné PrOsTrEDIE DElTA BrUsIlnIK 280W likvidácia Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del za účelom recyklácie chrániacej životné naše ilozoije je tudi odlična podpora strankam, prostredie. ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še len pre štáty Es dolgo vrsto let. Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom vArnoStnA oPoZoriLA odpade a jej implementácie do národného práva, elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú,...
  • Pagina 47: Glasnost In Vibracija

    DsM1009 Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja Napetost napajanja V~ 230 med delom (npr. s svincem pobarvane Frekvenca napajanja Hz 50 površine, les ali kovina) lahko ogrozi Poraba moči W 280 vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno Hitrost brez obremenitve 6000 - 11000 nosite primerno zaščitno opremo, kot je Razred zaščite...
  • Pagina 48: Odstranjevanje

    ● Dobro držite stroj za prijem. Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj ● Vklopite stroj. in izklopite napajanje iz vtičnice. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim nameščanje in odstranjevanje brusilnega papirjem na obdelovani kos. papirja (sl. B) ● Počasi premikajte stroj po kosu in dobro pritiskajte brusilno blazinico na kos. nameščanje ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja ● Namestite brusilni papir (6) pravilne zrnavosti delo. na brusilno blazinico (3). Prepričajte se, da ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, perforacija brusilnega papirja (6) ustreza preden ga položite na tla.
  • Pagina 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    TrÓJKąTnA 280W Odstranjevanje Dziękujemy za zakup urządzenia irmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju opracowany przez jednego z czołowych prijazno recikliranje. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez irmę samo za države Es Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi Električnih orodij ne vrzite stran v domače za standardami wydajności i bezpieczeństwa. smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za W ramach naszej ilozoii oferujemy również WEEE (Odpadna električna in elektronska znakomity serwis klienta, oparty na oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je wszechstronnej gwarancji. potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen doskonale służyć przez wiele lat. način. OsTrZEżEnIA DOTyCZąCE Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Speciikacije se lahko spremenijo brez opozorila. BEZPIECZEńsTWA OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,...
  • Pagina 50: Dane Techniczne

    Należy zawsze używać odpowiedni DANE TECHNICZNE sprzęt ochronny, taki jak maska pyłowa. DsM1009 Podczas używania urządzenia, należy Napięcie w sieci V~ 230 stosować odpowiednie systemy Częstotliwość w sieci Hz 50 usuwania pyłu.
  • Pagina 51: Czyszczenie I Konserwacja

    - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub ● Aby włączyć urządzenie, przesunąć przełącznik jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje wł./wył. (1) do przodu. zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom ● Aby wyłączyć urządzenie, przesunąć przełącznik narażenia wł./wył. (1) do tyłu. Ustawianie prędkości (rys. A) Należy chronić się przed skutkami wibracji przez Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji konserwację narzędzia i jego akcesoriów, prędkości. Pokrętło regulacji prędkości może być zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość zależy od rozmiaru ziarna oraz od obrabianego OPIs (rys. A) materiału. Szliierka delta jest przeznaczona do szlifowania Nie należy ustawiać prędkości podczas drewna, metalu, plastiku oraz powierzchni pracy urządzenia. malowanych. 1. Przełącznik wł./wył. ● Przekręcić pokrętło regulacji prędkości (2) 2. Pokrętło regulacji prędkości w wymaganą pozycję.
  • Pagina 52: Trikampis Šlifuoklis 280W

    TrIKAMPIs ŠlIfUOKlIs 280W ● Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych. W razie konieczności użyć miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. i zanieczyszczeń z otworów wentylacyjnych. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje ● Regularnie czyścić podkładkę szlifującą, aby pirmaujantys tiekėjai. unikać niedokładności podczas pracy. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Wymiana papieru ściernego (rys. B) Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams ● Aby zdjąć stary papier ścierny (6), postępować teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame według wskazówek opisanych w rozdziale visišką garantiją. „Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego“. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą ● Aby zamontować nowy papier ścierny (6), daugelį metų. postępować według wskazówek opisanych w rozdziale „Montaż oraz zdejmowanie sAUgOs įsPėJIMAI papieru ściernego“.
  • Pagina 53: Techniniai Duomenys

    Papildomi trikampio šlifuoklio saugos visada visiškai išvyniokite kabelį. įspėjimai Sąlytis su darbo metu susidarančiomis TECHNINIAI DUOMENYS dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų DsM1009 paviršių, medžio ar metalo) arba jų Elektros įtampa V~ 230 įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Elektros dažnis Hz 50 stovinčiųjų sveikatai. Visada dėvėkite Įėjimo galia...
  • Pagina 54: Tvirtinimas

    1. Įjungimo/išjungimo jungiklis smulkaus grūdėtumo šlifavimo popierių ir 2. Greičio reguliavimo žiedas pasirinkite mažesnį greitį. - Apdorodami minkštas medžiagas, naudokite 3. Šlifavimo padukas stambaus grūdėtumo šlifavimo popierių ir 4. Rankena 5. Dulkių ištraukimo jungtis pasirinkite didesnį greitį. Dulkių pašalinimas (C pav.) sUrInKIMAs ● Įkiškite dulkių ištraukimo adapterį (7) į dulkių išleidimo jungtį (5). Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį ● Prijunkite siurblio žarną prie dulkių ištraukimo ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. adapterio (7). Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas Optimalaus naudojimo patarimai (B pav.)
  • Pagina 55: Brīdinājums

    DElTA slīPMAŠīnA 280W Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis APlInKA viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Šalinimas Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu ilozoijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuoti visaptverošai garantijai. nežalingam aplinkai perdirbimui. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu vēl daudzus gadus. skirta tik EB šalims Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų DrOŠīBAs BrīDInāJUMI konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva 2012/19/EU ir jos realizavimu tarptautinėje BRĪDINĀJUMS teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi Izlasiet pievienotos drošības būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu brīdinājumus, papildu drošības...
  • Pagina 56: Tehniskie Dati

    . Ja izmantojat Izstrādājums atbilst piemērojamiem pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā Eiropas direktīvu drošības standartiem. atritiniet kabeli. Papildu drošības brīdinājumi deltveida slīpmašīnām TEHNISKIE DATI DsM1009 Neierobežota saskare ar putekļiem vai to ieelpošana lietošanas laikā Elektrotīkla voltāža V~ 230 (piem., svinotu virsmu, koka un metāla) Elektrotīkla frekvence Hz 50 var apdraudēt jūsu un apkārtējo veselību.
  • Pagina 57 Jūsu deltveida slīpmašīna ir paredzēta koka, - Cietiem materiāliem izmantojiet smalku metāla, plastmasas un krāsotu virsmu slīpēšanai. smilšpapīru un izvēlieties zemāku ātrumu. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis - Mīkstiem materiāliem izmantojiet raupju 2. Ātruma regulēšanas ritenītis smilšpapīru un izvēlieties augstāku ātrumu. 3. Slīpēšanas paliktnis Putekļu atsūce (C att.) 4. Rokturis ● Ievietojiet putekļu atsūces adapteru (7) putekļu 5. Putekļu atsūces kanāls atsūces kanālā (5). ● Pievienojiet putekļsūcēja šļūteni putekļu atsūces MOnTāŽA adapteram (7). Padomi optimālai lietošanai Pirms montāžas vienmēr izslēdziet ● Nostipriniet sagatavi. mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no ● Cieši turiet mašīnu aiz roktura.
  • Pagina 58 DElTAlIHVMAsIn 280W ● Pieskrūvējiet skrūves (8) slīpēšanas paliktnim (3). Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane gArAnTIJA toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. viDE Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast klienditeenindust Atbrīvošanās ja igakülgset garantiid. Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka aastate pärast. Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. OHUTUsTEAVE Tikai EK valstīm HOIATUS Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, Lugege tootega kaasas olevat izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un ja juhiseid.
  • Pagina 59 Täiendav ohutusteave kolmnurklihvmasina kasutamise kohta TEHNILISED ANDMED Tolm, mis masina kasutamisel tekib DsM1009 (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel Võrgupinge V~ 230 või sissehingamisel ohustada teie ja Võrgusagedus Hz 50 kõrvalseisjate tervist.
  • Pagina 60 1. Käivituslüliti peeneteralist lihvpaberit ja valige väiksem 2. Kiiruse reguleerimise ratas kiirus. 3. Lihvtald - Pehmete materjalide puhul kasutage 4. Käepide jämedateralist lihvpaberit ja valige suurem 5. Tolmueemaldustoru kiirus. Tolmu eemaldamine (joon. C) ● Paigaldage tolmueemaldusliitmik (7) oSADE vAHEtAMinE tolmueemaldustorusse (5). ● Ühendage tolmuimeja voolik Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe tolmueemaldusliitmikuga (7).
  • Pagina 61 MAşInă DE şlEfUIT DElTA 280W ● Vajadusel eemaldage lihvpaber. ● Keerake lihvtalla (3) kruvid (8) lahti. ● Eemaldage vana lihvtald (3). Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs ● Paigaldage uus lihvtald (3). Ferm. ● Keerake lihvtalla (3) kruvid (8) kinni. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. gArAnTII Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare Tutvuge seadmega kaasas olevate şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii garantiitingimustega. de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ce urmează. KEsKKOnD Kasutusest kõrvaldamine AVErTIZărI DE sIgUrAnţă...
  • Pagina 62: Date Tehnice

    în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn şi metal vopsit cu vopsea pe bază de DATE TEHNICE plumb) poate periclita sănătatea dvs. DsM1009 şi a persoanelor din apropiere. Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie Tensiune reţea V~ 230 adecvat, cum ar i o mască antipraf.
  • Pagina 63 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea sfaturi pentru utilizarea optimă electrică a maşinii şi deconectaţi işa ● Fixaţi piesa de prelucrat. cablului de alimentare de la priza de reţea. ● Ţineţi ferm maşina de mâner. Montarea şi îndepărtarea hârtiei abrazive (ig. B) ● Porniţi maşina. ● Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă pe Montarea piesa de prelucrat.
  • Pagina 64: Upozorenje

    TrOKUTnA BrUsIlICA 280W În caz de uzură, talpa de şlefuire trebuie înlocuită. ● Dacă este necesar, îndepărtaţi hârtia abrazivă. ● Slăbiţi şuruburile (8) de pe talpa de şlefuire (3). Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. ● Îndepărtaţi talpa de şlefuire (3) veche. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam ● Montaţi talpa de şlefuire (3) nouă. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. ● Strângeţi şuruburile (8) pe talpa de şlefuire (3). Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše ilozoije gArAnţIE također pružamo izvrsnu podršku klijentima, Consultaţi termenii garanţiei incluse. koji podržava naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog proizvoda još mnogo godina. MEDIU scoaterea din uz sIgUrnOsnA UPOZOrEnJA UPOZORENJE Pročitajte priložene sigurnosne Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate upute, dodatna sigurnosna pentru reciclare ecologică.
  • Pagina 65: Buka I Vibracije

    DsM1009 Dodir s prašinom ili udisanje prašine Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 tijekom upotrebe (npr. na površinama Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 prekrivenim olovnom bojom, na drvetu Ulaz za struju W 280 i metalu) može ugroziti vaše zdravlje Brzina bez opterećenja 6000 - 11000 i zdravlje promatrača. Uvijek nosite Razred zaštite IP 20 odgovarajuću zaštitnu opremu, kao na...
  • Pagina 66: Sastavljanje

    Izbacivanje prašine (sl. C) SAStAvLJAnJE ● Umetnite adaptor za izbacivač prašine (7) u spoj za izbacivač prašine (5). Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj ● Cijev usisavača spojite na adaptor za izbacivač i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. prašine (7). Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) savjeti za optimalnu upotrebu Montiranje ● Pritegnite komad koji se obrađuje. ● Postavite brusni papir (6) sa potrebnom ● Stroj čvrsto prihvatite za hvat. veličinom na podlogu za brusni papir (3).
  • Pagina 67: Odlaganje

    TrOUgAOnA BrUsIlICA 280W JAMStvo Pročitajte priložene uvjete jamstva. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od OKOlIŠ najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm Odlaganje napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. proizvoda mnogo godina. samo za zemlje Europske unije. BEZBEDnOsnA UPOZOrEnJA Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni UPOZORENJE i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više Pročitajte priložena bezbednosna ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti upozorenja, dodatna bezbednosna na ekološki prihvatljiv način. upozorenja i uputstva.
  • Pagina 68: Dodatna Bezbednosna Upozorenja Za Trouglaste Brusilice

    Dodir sa prašinom ili udisanje prašine TEHNIČKI PODACI koja se stvara tokom upotrebe DsM1009 (npr. brušenja površina ofarbanih bojom na bazi olova, drveta ili metala) može da Napon električne mreže V~ 230 ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje posmatrača.
  • Pagina 69 površina. - Za mekše materijale koristite brusni papir 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje krupnije granulacije i izaberite veću brzinu. 2. Točak za podešavanje brzine Uklanjanje prašine (sl. C) 3. Brusna podloga ● Umetnite adapter za uklanjanje prašine (7) 4. Ručica u priključak za uklanjanje prašine (5). 5. Nastavak za prikupljanje prašine ● Umetnite crevo usisivača u adapter za uklanjanje prašine (7). MOnTAŽA saveti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite obradak. Pre montaže uvek isključite uređaj ● Čvrsto držite ručicu uređaja. i odvojte kabl za napajanje od utičnice. ● Uključite uređaj.
  • Pagina 70 ТреугОльная шлифОвальная ● Otpustite zavrtnje (8) sa brusne podloge (3). ● Skinite staru brusnu podlogu (3). машина 280W ● Montirajte novu brusnu podlogu (3). ● Pritegnite zavrtnje (8) na brusnoj podlozi (3). Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. gArAnCIJA Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Pročitajte priložene uslove garancije. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими OKOlInA стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, Odlaganje u otpad которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate удовольствие от работы с этим инструментом sortirati radi reciklaže. в течение многих лет. samo za zemlje članice Evropske Unije ПредуПреждения...
  • Pagina 71: Технические Данные

    соответствующие номинальной мощности защиты, например, пылезащитной машины, минимальная толщина кабеля маской. Во время работы всегда 1,5 мм . При использовании катушки кабеля используйте соответствующий удлинителя, всегда полностью пылеотсос. разворачивайте кабель. ● Не работайте с материалами содержащими ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ асбест. Асбест считается канцерогенным. DsM1009 ● Не пользуйтесь машиной для шлифования заготовок из магния. Напряжение сети питания В~ 230 ● Надевайте защитные очки. Надевайте Частота сети питания Гц 50 средства защиты органов слуха. Потребляемая мощность Вт 280 При необходимости используйте средства Скорость без нагрузки...
  • Pagina 72 Акустическая мощность (L дБ (A) 90 машину и извлекайте вилку сетевого Погрешность (K) дБ (A) 3 шнура из розетки. Вибрация м/с установка и снятие наждачной бумаги Погрешность (K) м/с (рис. в) Надевайте средства защиты установка органов слуха. ● Установите наждачную бумагу (6) должной зернистости на шлифовальную подушку (3). Проверьте, чтобы отверстия в наждачной уровень вибрации бумаге (6) соответствовали отверстиям Уровень вибрации, указанный в конце данного в шлифовальной подушке (3). руководства по эксплуатации был измерен в...
  • Pagina 73 ● Подсоедините шланг пылесоса к адаптеру ● При необходимости снимите наждачную пылеотсоса (7). бумагу. ● Ослабьте винты (8) шлифовальной подушки Подсказки по оптимальному (3). использованию ● Снимите старую шлифовальную подушку (3). ● Зажмите заготовку. ● Установите новую шлифовальную подушку ● Крепко держите машину за ручку. (3). ● Включите машину. ● Затяните винты (8) шлифовальной подушки ● Установите шлифовальную подушку (3). с наждачной бумагой на заготовку. ● Медленно двигайте машину вдоль заготовки, гаранТия крепко прижимая шлифовальную подушку к заготовке. Обратитесь к прилагаемым условиям ● Не нажимайте на машину слишком сильно. гарантии. Пусть машина работает сама. ● Выключите машину и перед тем, как опустить...
  • Pagina 74 Користуйтесь пилозахисною маскою. дельТа-шліфувальний версТаТ 280W Подвійна ізоляція. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Забороняється утилізувати продукт товар від одного з ведучих постачальників невідповідним чином. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені Даний продукт відповідає стандартам у відповідності до найвищих стандартів безпеки, що застосовуються продуктивності та безпеки. Ми надаємо директивами ЄС. покупцю послуги найвищої якості, засвідчені додаткові застереження відносно гарантією на виріб у цілому. безпеки при роботі з дельтоподібними Сподіваємось, ви будете користуватися даним...
  • Pagina 75: Технічні Характеристики

    з ушкодженим кабелем або штепселем. ● Використовуйте кабель-подовжувач, що задовольняє потужність інструменту, ОПис (рис. а) площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо Ваш дельтоподібний шліфувальний інструмент використовується подовжувач барабанного призначений для шліфування деревини, типу, завжди повністю розмотуйте кабель. металу, пластику та фарбованих поверхонь. 1. Вимикач ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2. Коліщатко регулювання швидкості DsM1009 3. Тримач наждачного папера 4. Ручка Напруга мережі В~ 230 5. Роз‘єм для видалення пилу Частота у мережі Гц 50 Споживання потужності Вт 280 Частота холостих обертів хв 6000 - 11000 збирання...
  • Pagina 76 наждачний папір (зерно 80) для видалення Дайте інструменту виконати роботу. подряпин від грубозернистого наждачного ● Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти папера. його, дочекайтесь повної зупинки. - Використовуйте дрібнозернистий наждачний папір (зерно 120) для чистового шліфування Чищення й ТеХніЧне поверхонь. ОбслугОвування демонтаж ● Зніміть наждачний папір (6) з тримача Перед чищенням й технічним наждачного папера (3). обслуговуванням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. виКОрисТання ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. вмикання та вимикання (рис. а) ● Вентиляційні отвори мають бути вільними...
  • Pagina 77 ОТОЧуюЧе середОвище Τριβειο δελΤα 280W утилізація Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. необхідно відсортувати для екологічно Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm нешкідливої переробки. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Тільки для країн Єс φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη Забороняється викидати електроінструменти εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την у побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС πλήρη εγγύησή μας. 2012/19/EU про відходи електричного Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη і електронного обладнання і її застосуванню χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. до національних законів, електроінструменти, що не підлягають подальшому використанню, ΠροειδοΠοιήσεισ ασφαλειασ необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно нешкідливої переробки. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες...
  • Pagina 78 1,5 mm φοράτε κατάλληλο προστατευτικό καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε εξοπλισμό, όπως η μάσκα σκόνης. πλήρως το καλώδιο. Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε κατάλληλη διάταξη εξαγωγής σκόνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ κατά τη χρήση. DsM1009 ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν Τάση δικτύου V~ 230 αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. Συχνότητα δικτύου Hz 50 ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για τη λείανση Ισχύς εισόδου W 280 αντικειμένων επεξεργασίας με μαγνήσιο.
  • Pagina 79 Χρήσή - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. α) κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, σύρετε αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης μπροστά το διακόπτη ενεργοποίησης/ - όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή απενεργοποίησης (1). δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo ● Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, σύρετε επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά πίσω το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1). ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των ρύθμιση της ταχύτητας (εικ. A) κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και Ο τροχός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοποιείται τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας για τη ρύθμιση της ταχύτητας. Ο τροχός ρύθμισης ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα της ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 θέσεις. Η ιδανική ταχύτητα εξαρτάται από τον απαιτούμενο ΠεριΓραφή (εικ. α) μέγεθος κόκκου και τον υλικό προς εργασία. Το τριβείο δέλτα σας έχει σχεδιαστεί για τη...
  • Pagina 80 καΘαρισΜοσ και σΥΝΤήρήσή Μόνο για χώρες της εε Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, 2012/19/EUγια Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν τροφοδοσίας από το ρεύμα. παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. μαλακό ύφασμα.
  • Pagina 81 делТашлайф 280W Двойна изолация. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Не изхвърляйте продукта Закупувайки го, Вие ставате притежател на в неподходящи контейнери. отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Този продукт отговаря на Всички доставени от Ferm продукти са приложимите стандарти за произведени в съответствие с най-високите безопасност в европейските стандарти за производителност и безопасност. директиви. Като част от нашата философия ние допълнителни предупреждения за предоставяме и отлично клиентско безопасност при работа с делташлайфове обслужване, подкрепено от обхватната ни...
  • Pagina 82 шлифоване на дърво, метал, пластмаса подходящи за мощността на машината и боядисани повърхности. и с минимална дебелина от 1,5 mm 1. Превключвател за включване/изключване При използване на макара винаги 2. Регулатор на скоростта развивайте кабела изцяло. 3. Подложка за шкурката 4. Ръкохватка ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 5. Връзка за прахоотвеждане DsM1009 Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 сглОбяване Честота на електрическата мрежа Hz 50 Входна мощност W 280 Преди да пристъпите към Скорост на въртене на празен ход 6000 - 11000 сглобяване, винаги изключвайте Защитен клас IP 20 машината...
  • Pagina 83 ● За да включите машината, плъзнете използвайте мека, влажна кърпа, за да превключвателя за включване/изключване отстраните праха и мръсотията от тях. (1) напред. ● Почиствайте редовно подложката за ● За да изключите машината, плъзнете шкурката, за да предотвратите неточности превключвателя за включване/изключване по време на работа. (1) назад. Подмяна на шкурката (фиг. B) настройване на скоростта (фиг. а) ● За да свалите старата шкурка (6), За настройване на скоростта използвайте процедирайте, както е описано в частта регулатора на скоростта. Регулаторът на „Монтиране и сваляне на шкурката“. скоростта има 6 позиции. Идеалната скорост ● За да монтирате новата шкурка (6), зависи от съответната едрина на зърното процедирайте, както е описано в частта и от обработвания материал. „Монтиране и сваляне на шкурката“. Не настройвайте скоростта по Подмяна...
  • Pagina 84 делТа брусилКа 280W Носете маска за заштита од прашина. Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Двојна изолација Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM се произведени според највисоките стандарди Не го депонирајте производот во на перформанси и безбедност. Како дел од несоодветни садови. нашата филозофија обезбедуваме одлична услуга за клиентите, со врвна сеопфатна гаранција. Производот е во согласност со Се надеваме дека ќе уживате користејќи го важечките стандарди за безбедност овој производ многу наредни години. во Европските смерници.
  • Pagina 85 Д ршка одговараат на моќност на машината, со 5. П риклучок за одвод на прашина минимален попречен пресек од 1,5 mm2. Ако користите продолжен кабел во мОнТажа ролна, целосно одмотајте го. Пред монтажа исклучете ја ТеХниЧКи ПОдаТОци машината и извадете го DSM1009 Номинален напон 230V~ приклучокот од главниот напон. Номинална фреквенција 50 Hz Влезна моќност 280 W монтирање и демонтирање брусна хартија Брзина без оптеретување 6000 - 11000/min (сл. B) Класа за заштита...
  • Pagina 86 КОрисТење ЧисТење и Одржување вклучување и исклучување (сл. A) Пред чистење и одржување • З а вклучување на машината, турнете го исклучете ја машината и извадете нанапред On/Off прекинувачот (1). го приклучокот од главниот напон. • З а исклучување, турнете го наназад On/ Off прекинувачот (1). ● Р едовно чистете го куќиштето со мекана крпа. избор на брзина (сл. A) ●...
  • Pagina 87 живОТна средина депонирање Производот, приборот и пакувањето мораат да се сортираат за еколошко рециклирање. само за земји од еу Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните алати кои веќе не се употребливи мораат да се собираат одделно и да се отстрануваат на еколошки начин. Производот и упатството се предмет на промена. Карактеристиките можат да се променат без натамошно известување.
  • Pagina 88: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 300736 Speed control + switch 800607 Bearing 607 ZZ 10 300720 Carbon brush set 800607 Bearing 607 ZZ 300721 Pinion gear 300722 Big gear 800627 Bearing 627 ZZ 806001 Bearing 6001 ZZ 300831 Fastening + sanding 23 til 29 300723 Sanding pad 300724 Switch bar 30 409911 Rotor 800607 Bearing 607ZZ 300737 Dust extraction adaptor 32+33...
  • Pagina 91 (El) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμούς 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων zařízeních. επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. En 55014-1, En 55014-2, En 60745-1, En 60745-2-4, En 61000-3-2, En 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-07-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. ferm BV • lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The netherlands...
  • Pagina 92 1607-04 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Inhoudsopgave