Pagina 1
birth to 9kg/(birth - 6 months) sansa 2 in 1 ™ swing Instrukcja obsługi Brugervejledning Kezelési kézikönyv Manuale di Istruzioni IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE...
NEVER leave the child unattended. Always keep your child in view. life with your little one. While using the Joie sansa™ 2 in 1, your baby is enjoying a high qual- ity, fully certified swing, approved to European safety standards EN 12790:2009 and EN Do NOT use this product once your child can sit up unaided or weights more than 9kg 16232:2013+A1:2018.
Pagina 10
Swing Assembly Use Vibration see images see images Recommended type batteries-alkaline disposables, size D (1.5V). Rotate the handle up first to the most upright angle. Vibration Speed Down Vibration Off Vibration Speed Up Use Buckle Batteries not included. see images Release Buckle Press the center button to release the buckle.
Use Toy see images Use Infant Insert see images Use Head Support see images Remove Soft Goods see images Open the buckle, and remove the head support and infant insert from the webbing. To reattach the soft goods please repeat the above steps in the reverse order. Care and Maintenance 1.
Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance. Gardez toujours votre enfant à portée de vue. votre vie aux côtés de votre petit ange. Avec la Joie sansa™ 2 in 1, votre bébé bénéficie d'une balançoire de haute qualité, pleinement certifiée et approuvée selon les normes de sécurité...
Assemblage de la balançoire Utilisation des vibrations voir images voir images Il est conseillé d'utiliser des piles alcalines jetables, de taille D (1,5 V). Tournez d'abord la poignée vers le haut jusqu'à l'angle le plus vertical. Diminuer la vitesse des vibrations Arrêt de vibrations Augmenter la vitesse des vibrations Utilisation de la boucle de ceinture...
Pagina 14
Utilisation du jouet voir images Utilisation du support pour bébé voir images Utilisation du support de tête voir images Retrait des parties souples voir images Ouvrez la boucle, puis retirez le support de tête et le support pour bébé des sangles. Pour fixer à...
Pagina 15
Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt. Haben Sie Ihr Kind stets im Blick. mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Joie sansa™ 2 in 1 genießt Ihr Baby eine erstklassige, vollständig zertifizierte Schaukel, die den europäischen Sicherheitsstandards EN 12790:2009 und Verwenden Sie dieses Produkt nicht weiter, wenn Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann oder mehr als 9kg wiegt EN 16232:2013+A1:2018 entspricht.
Pagina 16
Schaukel montieren Vibrationsfunktion verwenden – – siehe Abbildung siehe Abbildung Empfohlener Typ: Alkalibatterien, Größe D, 1,5 V. Drehen Sie den Griff zunächst in eine aufrechte Position. Vibrationsgeschwindigkeit reduzieren Vibration aus Vibrationsgeschwindigkeit erhöhen Schnalle verwenden Batterien nicht inklusive. – siehe Abbildung Schnalle lösen Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen.
Spielzeug verwenden siehe Abbildungen Verwendung des Kleinkindeinsatzes – siehe Abbildungen Kopfstütze verwenden – siehe Abbildungen Textilteile entfernen – siehe Abbildungen Öffnen Sie den Verschluss und entfernen Sie Kopfstütze und Kleinkindeinsatz vom Gurtzeug. Bringen Sie die Textilteile wieder an, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Pflege und Wartung 1.
NUNCA deje al bebé solo sin supervisión. Vigílelo en todo momento. de su pequeño. Cuando utilice sansa™ 2 in 1 de Joie, su bebé disfrutará de una cuna mecedora de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguridad europeas EN NO utilice este producto cuando el niño pueda sentarse por sí...
Pagina 19
Ensamblaje de la mecedora Uso de la vibración consulte las imágenes consulte las imágenes Le recomendamos que utilice pilas alcalinas desechables del tamaño D (1,5 V). Gire primero el asa hacia arriba hasta el ángulo más vertical. Reducción de velocidad de la vibración Desactivación de la vibración Uso de la hebilla Aumento de velocidad de la vibración...
Pagina 20
Uso del juguete consulte las imágenes Uso del accesorio para niños pequeños consulte las imágenes Uso del reposacabezas consulte las imágenes Retirada del acolchado consulte las imágenes Abra la hebilla y retire el reposacabezas y el accesorio para niños pequeños de la cincha. Para volver a montar el acolchado, repita los pasos anteriores en orden inverso.
Nunca deixe a criança desacompanhada. Mantenha sempre seu filho cuidado. com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie sansa™ 2 in 1, seu bebê está apreciando um berço de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões europeus Não utilize este produto uma vez que seu filho possa sentar sem ajuda ou pese mais de 9kg (aproximada-...
Montagem do Balanço Use Vibração ver imagens ver imagens Pilhas tipo alcalinas descartáveis recomendadas tamanho D (1,5V). Gire a alça para cima primeiro para o ângulo mais vertical . Velocidade de Vibração Lenta Vibração Desligada Velocidade de Vibração Alta Usar a fivela Pilhas não incluídas.
Use Brinquedo ver imagens Use o Encaixe Infantil ver imagens Uso do Suporte de cabeça ver imagens Remover as partes macias ver imagens Abra o fecho e retire as correias do apoio de cabeça e insira infantil. Para re-anexar as partes macia, repita os passos acima na ordem inversa. Cuidado e Manutenção 1.
Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter. Houd uw kind altijd in het oog. te kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie sanse™ 2 in 1 geniet uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde schommel, goedgekeurd vol- Gebruik dit product NIET meer als uw kind zonder hulp kan zitten of meer dan 9kg weegt (ongeveer 0 - 6 gens de Europese veiligheidsnorm EN 12790:2009 en EN 16232:2013+A1:2018.
Pagina 25
Montage schommel Trillingen gebruiken zie afbeeldingen zie afbeeldingen Aanbevolen typen batterijen - wegwerp-alkaline, maat D (1,5 V). Draai de handgreep eerst zoveel mogelijk rechtop. Trillingssnelheid omlaag Trilling uit Trillingssnelheid omhoog Riem gebruiken Batterijen niet meegeleverd zie afbeeldingen Maak de gesp los Druk op de knop in het midden om de riem los te maken.
Speelgoed gebruiken zie afbeeldingen Het babyinzetstuk gebruiken zie afbeeldingen De hoofdsteun gebruiken zie afbeeldingen Verwijder zachte goederen zie afbeeldingen Open de gesp en verwijder de hoofdsteun en in het baby-inzetstuk uit de riemen. Om de zachte goederen terug te plaatsen, gaat u in de omgekeerde volgorde te werk. Verzorging en onderhoud 1.
Pagina 27
Вас приветствует компания Joie ™ Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады быть полезны вам и вашему малышу. Joie КАТЕГОРИЧЕСКИ запрещается оставлять ребенка без присмотра. Всегда следите за ребенком. sansa™ 2 in 1 — это высококачественная люлька-качалка, сертифицированная по европейским...
Pagina 28
Сборка люльки-качалки Использование вибрации См. рисунки См. рисунки – – Рекомендуемый тип батарей: одноразовые щелочные, типоразмер D (1,5 В). Сначала поверните рукоятку в максимально вертикальное положение. Замедление вибрации Выключение вибрации Ускорение вибрации Использование пряжки Батареи не входят в комплект поставки См.
Pagina 29
Использование игрушек См. рисунки Использование вкладыша для младенцев См. рисунки – Использование подголовника См. рисунки – Снятие тканевой обивки См. рисунки – Расстегнув пряжку, снимите с ремней подголовник и вкладыш для младенцев. Чтобы снова надеть тканевую обивку, выполните указанные выше действия в обратном порядке. Уход...
Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir Çocuğu asla yalnız bırakmayın. Çocuğunuzu her zaman göz önünde tutun. heyecan duyuyoruz. Joie sansa™ 2 in 1 kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, tam sertifikalı, EN 12790:2009 ve EN 16232:2013+A1:2018 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış salıncağın key- Çocuğunuz yardım almadan oturabilmeye başladığında veya kilosu 9kg üzerine çıktığında (yaklaşık 0-6 ay)
Pagina 31
Salıncak Montajı Titreşim Kullanımı bkz. görüntüler bkz. görüntüler Önerilen pil tipi-tek kullanımlık kalem pil, boyut D (1,5 V). Kulpu önce yukarı doğru en dik açıya döndürün. Titreşim Yavaşlatma Titreşim Kapalı Titreşim Hızlandırma Toka Kullanımı Piller dâhil değildir. bkz. görüntüler Tokayı Serbest Bırakın Tokayı...
Pagina 32
Oyuncak Kullanımı bkz. görüntüler Bebek Eklentisi Kullanımı bkz. görüntüler Kafa Desteği Kullanımı bkz. görüntüler Tekstil Malzemelerini Çıkarma bkz. görüntüler Tokayı açıp, kafa desteğini ve bebek eklentisini dokumadan çıkarın. Tekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. Bakım ve Koruma 1.
Pagina 33
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Mějte své dítě vždy na očích. vašeho děťátka. Joie sansa™ 2 in 1 je vysoce kvalitní a plně certifikované dětské houpátko, které Nepoužívejte tento výrobek, pokud vaše dítě umí sedět samo bez opory nebo je jeho hmotnost větší než 9kg.
Pagina 34
Sestavení houpátka Použití vibrací viz obrázky viz obrázky Doporučený typ baterií – alkalické nenabíjecí, velikost D (1,5 V). Nejdříve otočte rukojeť do zcela vzpřímené polohy. Pomalejší vibrace Vibrace vyp. Rychlejší vibrace Použití přezky Baterie nejsou součástí balení! viz obrázky Uvolnění přezky Stisknutím středního tlačítka uvolněte přezku.
Pagina 35
Použití hračky viz obrázky Použití novorozenecké vložky viz obrázky Použití podhlavníku viz obrázky Sejmutí potahu viz obrázky Otevřete přezku a vyjměte podhlavník a novorozeneckou vložku z popruhů. Při nasazování podhlavníku a novorozenecké vložky postupujte v obráceném pořadí. Péče a údržba 1.
Pagina 36
VAROVANIE ™ Blahoželáme vám k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Veľmi nás teší, že sme súčasťou vášho života Dieťa NIKDY nenechávajte bez dozoru. Vždy sa pozerajte na dieťa. s vašim dieťaťom. Používaním Joie sansa™ 2 in 1 si vaše dieťa užíva vysokú kvalitu hojdačky s certifikátom, Tento výrobok nepoužívajte, keď...
Pagina 37
Montáž hojdačky Použitie hojdačky pozrite si obrázky č. pozrite si obrázky č. Odporúčané typy batérií - jednorazové alkalické, veľkosť D (1,5 V). Najskôr otočte rukoväť do čo najviac vzpriameného uhla. Zníženie rýchlosti hojdania Vypnutie hojdania Zvýšenie rýchlosti hojdania Použitie pracky Batérie nie sú...
Pagina 38
Použitie hračky pozrite si obrázky Použitie dojčenskej vložky pozrite si obrázky č. Použitie opierky na hlavu pozrite si obrázky č. Odmontovanie poťahov pozrite si obrázky č. Otvorte pracku a z popruhov vyberte opierku na hlavu a dojčenskú vložku. Ak chcete znova pripnúť poťahy, vyššie uvedené kroky zopakujte v obrátenom poradí. Starostlivosť...
Pagina 39
Gratulujemy wyboru produktu Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego obcowania z NIGDY nie należy zostawiać dziecka bez nadzoru. Dziecko powinno być cały czas widziane. Państwa dzieckiem. Podczas używania Joie sansa™ 2 in 1, dziecko będzie korzystało z wysokiej jakości, wyposażonego w komplet certyfikatów bujaczka, zgodnego z europejskimi standarda- NIE należy używać...
Pagina 40
Montaż bujaczka Używanie wibracji sprawdź rysunki sprawdź rysunki Zalecane jednorazowe baterie alkaliczne, wielkości D (1,5V). Przekręć najpierw uchwyt pod kątem do pozycji możliwie najbardziej pionowej. Zmniejszenie częstotliwości wibracji Wyłączenie wibracji Zwiększenie częstotliwości wibracji Używanie sprzączki Baterie nie są dostarczane. sprawdź rysunki Zwolnienie sprzączki Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić...
Pagina 41
Używanie zabawki patrz rysunki Używanie wkładki dla noworodków sprawdź rysunki Używanie oparcia głowy sprawdź rysunki Odłączanie miękkich elementów sprawdź rysunki Otwórz sprzączkę i odczep od paska wyjmij oparcie głowy oraz wkładkę dla noworodków. Aby ponownie założyć miękkie elementy wykonaj czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. Pielęgnacja i konserwacja 1.
Efterlad ALDRIG barnet uden opsyn. Sørg for at dit barn altid er indenfor synsvidde. den lille. Når du bruger Joie sansa™ 2 in 1, har din baby glæde af en fuldt certificeret vugge i høj kvalitet, godkendt efter de europæiske standarder EN 12790:2009 og EN 16232:2013+A1:2018.
Pagina 43
Sådan samles vuggen Brug vibration se billede se billede Anbefalet type batterier - ikke-genopladelige alkalinebatterier, størrelse D (1,5V). Drej først håndtaget op til opretstående position. Vibreringshastighed ned Vibrering Fra Vibreringshastighed op Brug spændet Batterier medfølger ikke. se billede Spænd spændet op Tryk på...
Brug legetøj se billede Brug indlægget til spædbørn se billede Brug nakkestøtte se billede Fjern bløde dele se billede Åbn spændet og tag nakkestøtten og indlægget af. For at sætte de bløde dele på igen skal du gentage ovenstående trin i omvendt rækkefølge. Pleje og vedligeholdelse 1.
Pagina 45
FIGYELMEZTETÉS ™ Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk SOHA ne hagyja a gyereket felügyelet nélkül. Ügyeljen arra, hogy a gyermeke mindig szem előtt legyen. a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie sansa™ 2in1 terméket használja, Ön egy kitűnő...
Pagina 46
Bölcső összerakása Vibrálás használata lásd a képeket lásd a képeket Fordítsa a fogantyút felfele a legfelső szögbe. Ajánlott elemtípus - alkáli eldobható, D méret (1.5V). Vibrálás sebesség csökkentés Vibrálás kikapcsol Vibrálás sebesség növelés Használja a csatot Az elemek nem tartozékok lásd a képeket Engedje ki a csatot A csat kiengedéséhez nyomja meg a középső...
Játék használata lásd a képeket Csecsemő betét használata lásd a képeket Fejtámasz használata lásd a képeket A puha belsők eltávolítása lásd a képeket Nyissa ki a csatot és távolítsa el a fejtámaszt és a csecsemő betétet a hálóból. A puha belsők újbóli felszereléséhez kérjük ismételje meg a lépéseket fordított sorrendben. Gondozás és karbantartás 1.
Pagina 48
NON lasciare mai il bambino incustodito. Sorvegliare sempre il bambino. accompagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Grazie a Joie sansa™ 2 in 1, il vostro bambino può godersi un dondolo di alta qualità e completamente certificato secondo gli standard NON utilizzare questo prodotto quando il bambino può...
Pagina 49
Montaggio del dondolo Uso della vibrazione vedere le figure vedere le figure Si consigliano batterie di tipo alcaline smaltibili, formato D (1,5 V). Prima ruotare la maniglia nella posizione più verticale. Riduzione velocità di vibrazione Vibrazione spenta Aumento velocità di vibrazione Uso della fibbia Batterie non incluse.
Uso del gioco vedere le figure Uso della fascia per neonati vedere le figure Uso del poggiatesta vedere le figure Rimozione del rivestimento imbottito vedere le figure Aprire la fibbia e rimuovere il poggiatesta e l’inserto per neonati dal regolatore. Per inserire di nuovo il rivestimento imbottito, ripetere le procedure di cui sopra in ordine inverso.
Pagina 51
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM- 000874C...