Pagina 1
Uputstvo za upotrebu (EN) CASO aparat za mlečnu penu B1656 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Pagina 5
12 Technische Daten ....................25 13 Operating Manual ....................27 13.1 General......................27 13.2 Information on this manual ................27 13.3 Warning notices ....................27 13.4 Limitation of liability ..................28 13.5 Copyright protection ..................28 14 Safety 28 14.1 Intended use ....................29 14.2 General Safety information ................
Pagina 6
24 Technical Data ..................... 40 25 Mode d´emploi ..................... 42 25.1 Généralités ...................... 42 25.2 Informations relatives à ce manuel ............... 42 25.3 Avertissements de danger ................42 25.4 Limite de responsabilités ................43 25.5 Protection intellectuelle.................. 43 26 Sécurité ........................ 43 26.1 Utilisation conforme ..................
Pagina 7
36 Istruzione d´uso ....................58 36.1 In generale ....................... 58 36.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso............58 36.3 Indicazioni d’avvertenza ................. 58 36.4 Limitazione della responsabilità ..............59 36.5 Tutela dei diritti d’autore ................59 37 Sicurezza......................59 37.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............... 60 37.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............
Pagina 8
48 Manual del usuario ....................74 48.1 Generalidades ....................74 48.2 Información acerca de este manual .............. 74 48.3 Advertencias ....................74 48.4 Limitación de responsabilidad ..............75 48.5 Derechos de autor (copyright) ............... 75 49 Seguridad......................75 49.1 Uso previsto ....................76 49.2 Instrucciones generales de seguridad ............
Pagina 9
60 Gebruiksaanwijzing .................... 90 60.1 Algemeen ......................90 60.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 90 60.3 Waarschuwingsinstructies ................90 60.4 Aansprakelijkheid ................... 91 60.5 Auteurswet ...................... 91 61 Veiligheid ......................91 61.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............92 61.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............92 61.3 Brandgevaar ....................
Pagina 10
72 Руководство по эксплуатации ..............107 72.1 Общие указания ................... 107 72.2 Информация о данном руководстве ............107 72.3 Предупредительные указания ..............107 72.4 Ограничение ответственности ..............108 72.5 Защита авторского права ................108 73 Безопасность ....................109 73.1 Использование по назначению ..............109 73.2 Общие...
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Wenn Sie Ihren Fomini Crema / Fomini Crema Inox sachgerecht behandeln und pflegen, werden Sie ihn viele Jahre nutzen können.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum •...
Pagina 14
► Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen oder wenn Sie es reinigen. ► Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie das Zubehör (Schneebesen 1 oder 2) wechseln. ► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder das Zubehör wechseln.
► Bitte führen Sie weder Objekte noch Ihre Finger in die Öffnungen des Gerätes ein. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
2.4 Verbrennungsgefahr Die in diesem Gerät erhitzte Milch sowie das Innere der Kanne können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ► Beim Erhitzen der Milch wird das Innere der Kanne heiß! ►...
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Schneebesen zum Aufschäumen • Schneebesen zum Erwärmen • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B.
4.1 Gesamtübersicht: 1 transparenter Deckel 2 Silikonring 3 Markierungen für unterschiedliche Funktionen 4 Kanne 5 Taste für warmen Milchschaum und zum Erhitzen von Milch 6 Taste für kalten Milchschaum 7 Basis mit Netzkabel 8 Halterung für Schneebesen 9 Schneebesen für Milchschaum 10 Schneebesen für heiße Milch 4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite...
5.1 Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Kanne und das Zubehör zur Entfernung von Produktionsrückständen reinigen, wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben. 5.2 Betrieb Sie können mit dem Fomini Crema sowohl kalten als auch warmen Milchschaum erzeugen oder Milch erhitzen.
Bedienung 1. Wählen Sie den Schneebesen gemäß der Funktionsübersicht aus und legen Sie diesen in die Kanne auf die Halterung für den Schneebesen. 2. Füllen Sie Milch bis zur passenden Markierung in die Kanne ein (siehe Funktionsübersicht). 3. Drücken Sie den jeweiligen Knopf, um das Gerät zu starten (siehe Tastenübersicht): a) Warmer Milchschaum/Erhitzen: Die Indikatorlampe wird nach Drücken der oberen Taste aufleuchten.
7 Serviervorschläge Hier ist eine Auswahl an leichten und schnellen Getränken, die Sie mit Hilfe des Gerätes herstellen können Mit Milchschaum Mit heißer Milch Cappuccino 1/3 Espresso Caffè Latte 2/3 Milchschaum hinzufügen 1/3 starker Espresso Mit Kakaopulver bestreuen 2/3 heiße Milch hinzufügen und verrühren Latte Macchiato Hot Chocolate Milchschaum in ein hohes Glas füllen...
8.2 Reinigung Entfernen Sie die Kanne vor der Reinigung von der Basis. Heben Sie den Deckel mit Silikonring von der Kanne ab. Niemals die Kanne oder die Basis in Wasser eintauchen. Benutzten Sie keine harten, scharfkantigen Gegenstände oder scheuernden Reinigungsmittel zum Säubern der Kanne, die Edelstahloberfläche und die Beschichtung könnten hierdurch beschädigt werden.
10 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
13 Operating Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Fomini Crema / Fomini Crema Inox will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for making milk foam and heating milk. This device is intended for use in the household and for similar applications such as: • in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs, •...
Pagina 31
Please note ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards. ► Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised.
Please note ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ► For your own safety, only use manufacturer accessories and spare parts suited to your machine. 14.3 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
14.5 Dangers due to electrical power DANGER Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
15.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Fomini Crema / Fomini Crema Inox is delivered with the following • Lid Fomini Crema / Fomini Crema Inox components: • Power base with cord • Whisk for frothing •...
• The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
16.1 Overview: 1 transparent lid 2 silicon ring 3 marks for different functions 4 jug 5 button for warm milk froth and heating milk 6 button for cold milk froth 7 power base with cord 8 attachment for the whisks 9 whisk for frothing milk 10 whisk for heating milk 16.2 Rating plate...
17.2 Operation With the Fomini Crema / Fomini Crema Inox you can heat cold as well as warm milk froth. The appliance has got three markings for the filling: MIN: Fill milk at least up to that marking MAX (bottom) Fill milk up to that maximum marking to make milk froth. MAX (top): When you want to heat milk but not froth it, you can fill milk up to that maximum marking.
3. Push the appropriate button to start the machine: a) Frothing & Heating / Heating: The indicator light will on after pushing the upper button. After finishes working, the indicator light keeps flashing for 30s. b) Frothing the cold milk: Pour the cold milk into the jug and push the under button then the indicator light on.
19 Serving suggestions Here is a selection of quick and easy drinks you can make using the frother. With frothed milk With hot milk Cappuccino Caffè Latte 1/3 espresso 1/3 espresso shot Add 2/3 frothed milk Add 2/3 heated milk and stir. Top with cocoa powder.
THE JUG: Clean immediately after each use. Flush and clean the inner walls with using warm soapy water and a non-abrasive cloth. Then wipe dry with a soft cloth. Please note ► For better cleaning you can fill water with a splash of rinsing agent until the min-marking and use the device with the function for warm milkfroth.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. PLEASE NOTE Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric ►...
Pagina 42
Mode d´emploi Mousseur à lait Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
25 Mode d´emploi 25.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Fomini Crema / Fomini Crema Inox vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
PRUDENCE Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
26.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux Préparation de mousse de lait et réchauffement de lait. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple : •...
Pagina 46
REMARQUE ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué...
Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une télécommande. ► Pour votre sécurité, n'utilisez que les pièces de rechange et accessoires d'origine adaptées à...
DANGER ► Pendant que le lait chauffe, gardez impérativement le couvercle fermé. ► Ne touchez pas les surfaces chaudes. ► Ne touchez pas les pièces métalliques ou le boîtier pendant que l’appareil fonctionne car vous pourriez vous brûler ou vous ébouillanter.
DANGER ► Ne laissez pas le câble d'alimentation à portée des enfants. ► Le câble d'alimentation ne doit pas être mis en contact ou posé à proximité des pièces chaudes de l'appareil, d'une source de chaleur ou d'arêtes vives. ► Veillez à ce que le câble d’alimentation ne vienne pas en contact avec de l’huile.
27.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
• Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le Fomini Crema / Fomini Crema Inox ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé...
29 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. ATTENTION ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
Récapitulatif des touches Touche Fonction Mousse de lait chaude et réchauffement de lait. Mousse de lait froide. Vous pouvez interrompre l’opération avec les deux boutons. Utilisation 1. Choisissez le fouet à réchauffer suivant le tableau des fonctions et posez-le dans le pichet sur le support prévu à...
• Après avoir préparé de la mousse de lait ou avoir réchauffé du lait, attendez 2 minutes pour que le thermostat puisse se réinitialiser et l’appareil est alors de nouveau prêt à fonctionner. Pour raccourcir ce temps, vous pouvez aussi rincer le pichet à l’eau après chaque usage puis le sécher.
32.1 Consignes de sécurité PRUDENCE Veuillez respecter les prescriptions de sécurité suivantes avant le nettoyage de Fomini Crema / Fomini Crema Inox: ► Avant le nettoyage éteignez la machine et débranchez la prise. ► Nettoyez la machine avec un chiffon doux. ►...
33.2 Résolution des problèmes Anomalie Cause possible Solution La prise d'alimentation n'est pas Vérifiez que la prise de l'appareil L’appareil ne correctement branchée est bien branchée. fonctionne pas. Défaut électronique. Adressez-vous au SAV. REMARQUE ► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á la clientèle.
36 Istruzione d´uso 36.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Fomini Crema / Fomini Crema Inox le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà...
ATTENZIONE Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. INDICAZIONE Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
37.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso Produzione di schiuma di latte e riscaldamento del latte. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: ...
Pagina 62
INDICAZIONE ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
INDICAZIONE ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato. ►...
PERICOLO ► Non toccare le superfici calde dell'apparecchio. ► Non toccare parti metalliche o la scatola quando l'apparecchio è in funzione, perchè ciò potrebbe causare ustioni o scottature. ► Non rimuovere il coperchio durante il funzionamento, perchè ciò potrebbe causare delle scottature. 37.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica PERICOLO Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
PERICOLO ► Non portare a contatto il cavo di alimentazione con dell'olio. 38 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 38.1 Indicazioni di sicurezza AVVISO ►...
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. INDICAZIONE ►...
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può...
39.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 40 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. AVVISO ► Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento di intervenire rapidamente in caso di pericolo.
Riscaldare il latte 200ml 110-130s (con una piccola quantità di schiuma di latte) Panoramica dei tasti Tasto Funzione Formazione di schiuma di latte calda e riscaldamento del latte. Formazione di schiuma di latte fredda. Il funzionamento può essere interrotto tramite entrambi i tasti. 1.
• Il latte viene riscaldato a circa 65 °C +/- 5 °C. Questa è la temperatura ideale per assicurare che il gusto del vostro caffè non venga pregiudicato e non dovete aspettare tanto per bere la vostra bevanda. • Conservare le fruste in modo sicuro. Queste sono di piccole dimensioni e possono essere rapidamente perse.
43.1 Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ► Prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. ► Utilizzare un panno morbido per la pulizia dell'apparecchio. ►...
44.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione Errore Causa possibile Rimedio Verificare che la spina di alimentazione La spina di alimentazione dell'apparecchio sia inserita L'apparecchio non è correttamente inserita. correttamente. non funziona. Difetto elettronico. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. INDICAZIONE ► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il problema.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Pagina 74
Manual del usuario Espumador de leche Fomini Crema (1656) Fomini Crema Inox (1662)
48 Manual del usuario 48.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Fomini Crema / Fomini Crema Inox le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
PRECAUCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. NOTA Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
49.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. • Fabricación de espuma de leche y calentamiento de leche Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Pagina 78
NOTA ► Espere hasta que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo o cambiar el accesorio. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
NOTA ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ►...
PELIGRO ► Compruebe siempre la temperatura de la leche antes de beberla. ► Mantenga siempre la tapa cerrada durante el calentamiento de la leche. ► No toque superficies calientes. ► No toque los componentes metálicos ni la carcasa mientras el aparato está...
PELIGRO ► No deje que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños. ► El cable de alimentación no debe entrar en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes afilados. ►...
• Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez. (véase capítulo Limpieza y Cuidado) 50.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
• No utilice cable alargador. El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
51.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 52 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
Calentar leche (con 200ml 110-130s poca cantidad de espuma de leche) Descripción de teclas Tecla Función Espuma de leche caliente y calentar leche. Espuma de leche fría. Para apagar la máquina pulse las dos teclas. Instrucciones de uso 1. Seleccione la varilla batidora conforme a la descripción de funciones y colóquela en la jarra en su soporte.
• Espere hasta que se forme espuma de leche o se caliente la leche 2 minutos para que el termostato pueda restablecerse y el aparato volverá a estar listo para el funcionamiento. Para acortar este tiempo puede enjuagar la jarra con agua después de cada uso y luego secarla.
PRECAUCIÓN ► Limpie la máquina a fondo antes de utilizarla nuevamente si no la ha utilizado durante mucho tiempo. 55.2 Limpieza Retirar la jarra de su base antes de limpiarla. Levantar la tapa con anillo de silicona de la jarra. No sumerja en agua la jarra o la base. No utilice medios limpiadores duros, afilados o agresivos para limpiar la jarra, porque podría dañar la superficie de acero inoxidable o el revestimiento.
57 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica NOTA ►...
59 Datos técnicos Denominación Espumador de leche Modelo Fomini Crema / Fomini Crema Inox Conexión 1656 / 1662 Consumo de potencia 220-240V 50/60Hz Temperatura 400 W Min: 60 ml, Max: 100 ml Capacidad de espuma Capacidad de calefacción Min. 60 ml, Max: 200 ml Dimensiones exteriores Diámetro: 10 cm Altura: 19,8 cm...
60 Gebruiksaanwijzing 60.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Fomini Crema / Fomini Crema Inox als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
61.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter Melkschuim maken en melk verwarmen. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in keukens voor medewerkers in in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: ...
Pagina 94
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan.
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
GEVAAR ► Controleer altijd de temperatuur van de melk, voordat u deze drinkt. ► Terwijl de melk wordt verwarmd moet het deksel gesloten blijven. ► Raak nooit hete oppervlakken aan. ► Raak de metalen onderdelen of de behuizing niet aan als het apparaat in werking is, omdat dit verbranding of brandwonden kan leiden.
GEVAAR ► Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte handen aan. ► Let erop dat de netkabel niet hangt in de omgeving van kinderen. ► De netkabel mag niet in contact of in de omgeving van hete onderdelen van het apparaat, een warmtebron of een scherpe rand worden gebracht.
• U vindt de garde voor het opschuimen in het deksel en de garde voor het verwarmen in de houder in de kan. • Reinig het apparaat grondig voor het eerste gebruik. (zie hoofdstuk reiniging en onderhoud) 63.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
• Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker. • Gebruik geen verlengsnoer. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. • Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
64.1 Overzicht: 1 transparant deksel 2 siliconen ring 3 markeringen voor verschillende functies 4 kan 5 knop voor warm melkschuim en het verwarmen van melk 6 knop voor koud melkschuim 7 basis met netkabel 8 houder voor garde 9 garde voor melkschuim 10 garde voor warme melk 64.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant...
65.1 Vóór het eerste gebruik Voor het eerste gebruik van het apparaat de kan en de toebehoren reinigen om productrestanten te verwijderen, zoals beschreven in hoofdstuk Reiniging en onderhoud. 65.2 Gebruik U kunt met de Fomini Crema / Fomini Crema Inox zowel koud als warm melkschuim maken en melk verwarmen.
Bediening 1. Kies de garde op basis van het functieoverzicht en breng aan in de kan op de houder voor de garde. 2. Vul de kan tot de juiste markering met melk (zie functieoverzicht). 3. Druk op de betreffende knop om het apparaat te starten (zie knoppenoverzicht): a) Warm melkschuim/verwarmen: De indicatorlamp gaat na indrukken van de bovenste knop branden.
67 Serveerideeën Hier is een selectie aan lichte en snel bereide drankjes die u met behulp van het apparaat kunt maken. Met melkschuim Met warme melk Cappuccino Caffè Latte 1/3 espresso 1/3 sterke espresso 2/3 melkschuim toevoegen 2/3 warme melk toevoegen en roeren Met cacaopoeder bestrooien Hot Chocolate Latte Macchiato...
Gebruik geen harde voorwerpen met scherpe randen of schurende reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van de kan, de roestvrij stalen oppervlakken en de deklaag kunnen hierdoor beschadigen. De kan: Na ieder gebruik meteen reinigen. Spoel en reinig de binnenwanden met warm zeepsop en een zachte/niet schurende doek.
69.3 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
72 Руководство по эксплуатации 72.1 Общие указания Прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш вспениватель молока Fomini Crema / Fomini Crema Inox прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем...
ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
73 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. 73.1 Использование по назначению Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве в закрытых помещениях...
Pagina 111
Примечание ► Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых внешних повреждений. Если прибор поврежден, не используйте его. ► Не ставьте прибор на полированную деревянную поверхность, она может получить повреждения при работе прибора. ► Если Вы не используете прибор или перед очисткой прибора...
Pagina 112
Примечание ► Ни в коем случае не прикасайтесь к подвижным деталям, опасность получения травм! ► При превышении максимального уровня налива молоко может перелиться через края кувшина. ► Прибор разрешается использовать только с базой, входящей в комплект поставки. ► Ни в коем случае не используйте прибор на неровных поверхностях.
73.3 Опасность пожара Предупреждение При использовании прибора не по назначению существует опасность пожара. Во избежание опасности пожара следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Не устанавливайте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов. ► Не используйте прибор вблизи источников тепла (газ, ток, горелка, горячая печь). 73.4 Опасность...
73.5 Опасность вследствие электрического тока ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни вследствие электрического тока! Контакт с проводами или деталями прибора, находящимися под напряжением, опасен для жизни! Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Прибор нельзя использовать, если его кабель или штекер повреждены, если...
74 Ввод в эксплуатацию В данной главе Вы получите важные указания по вводу прибора в эксплуатацию. Во избежание опасностей и повреждений следуйте данным указаниям. 74.1 Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами. Опасность удушья. 74.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В...
Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки «Зеленая точка». ПРИМЕЧАНИЕ ► По возможности сохраняйте оригинальную упаковку прибора в течение гарантийного срока, чтобы при наступлении гарантийного случая использовать ее для надлежащей...
• Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае, если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит Вашу внутреннюю проводку. Производитель...
76 Эксплуатация и функционирование В этой главе Вы получите важные указания по эксплуатации прибора. Во избежание опасностей и повреждений следуйте указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не оставляйте прибор без присмотра во время работы, чтобы можно было быстро отреагировать в случае опасности. 76.1 Перед первым использованием Перед...
Обзор кнопок: Кнопка Функция Приготовление теплой молочной пены и подогревание молока. Приготовление холодной молочной пены. Обе кнопки также можно использовать для прерывания работы прибора. Эксплуатация Выберите венчик в соответствии с обзором функций, установите его в держатель для венчика в кувшине (смотри функции выше). Залейте...
• После производства молочной пены или подогревания молока подождите 2 минуты, чтобы термостат вернулся в рабочее состояние, тогда прибор можно будет вновь использовать. Чтобы сократить это время, можно также мыть кувшин после каждого использования и затем насухо вытирать его. • Прибор разработан для подогревания молока и производства молочной пены. Если Вы...
79.1 Указания по безопасности ОСТОРОЖНО Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности. ► Перед очисткой выключите прибор и отсоедините его от сети. ► Для очистки прибора используйте мягкую салфетку. ► Не выполняйте очистку прибора с помощью легковоспламеняющихся чистящих средств.
80.1 Указания по безопасности ОСТОРОЖНО ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ► Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя. 80.2 Неисправности Ошибка Возможная причина Устранение Прибор не Штекер неправильно Проверьте, правильно ли вставлен работает.
Гарантия не включает в себя повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования, а также неисправности, которые лишь незначительно влияют на работу или стоимость прибора. Расходные материалы, транзитные повреждения, поскольку мы не несем за них ответственности, а также повреждения, возникшие в результате любого ремонта, который не был выполнен нами, также исключаются...
Pagina 124
Ukoliko imate dodatna pitanja o proizvodu, ljubazno vas molimo da kontaktirate direktno proizvođača kako biste dobili sve detaljne informacije. Za najnovije informacije o ceni, dostupnim akcijama i tehničkim karakteristikama proizvoda koji se pominje u ovom dokumentu, molimo posetite našu stranicu klikom na sledeći link: https://tehnoteka.rs/p/caso-aparat-za-mlecnu-penu-b1656-akcija-cena/...