Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RID18C1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RID18C1

  • Pagina 1 FRONT PAGE RID18C1...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3: Intended Use

    ORIGINAL INSTRUCTIONS ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS ■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product Safety, performance, and dependability have been given top damage due to a short circuit, never immerse the tool, priority in the design of your impact driver. battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside INTENDED USE them.
  • Pagina 4: Utilisation Prévue

    solvents and may be damaged by their use. Use clean TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE cloths to remove dirt, carbon dust, etc. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux ■ Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- performances et à...
  • Pagina 5 ■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE entrer en contact avec les éléments en plastique. Les ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou corporelles et de dommages cau-sés par un court- détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de...
  • Pagina 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG das Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C und 38 °C. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ durch einen Kurzschluss verursachte...
  • Pagina 7: Uso Previsto

    Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL verursachen oder das Produkt beschädigen. ■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe en el diseño de su taladro de impacto. können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
  • Pagina 8 ■ El rango de temperatura ambiente recomendado para el ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas sistema de carga durante la carga es de entre 10 °C y 38 °C. de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
  • Pagina 9 ■ L’intervallo della temperatura ambiente raccomandato TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10 ˚C e 38 ˚C. E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità nel design di questo trapano avvitatore a impatto. AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA UTILIZZO RACCOMANDATO...
  • Pagina 10: Voorgeschreven Gebruik

    di collegamento della ditta produttrice originale. VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
  • Pagina 11: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    ■ aanbevolen omgevingstemperatuur voor kan gevaar opleveren of schade aan de machine laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10 ˚C en 38 ˚C. veroorzaken. ■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u EXTRA WAARSCHUWINGEN kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen BATTERIJVEILIGHEID kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
  • Pagina 12 ■ amplitude temperatura ambiente para TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL armazenamento da ferramenta é entre 0 °C e 40 °C. ■ A amplitude de temperatura ambiente recomendada Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção do seu berbequim de impacto. para o sistema de carregamento durante o carregamento é...
  • Pagina 13 uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING causar danos ao aparelho. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet ■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. i designet af din slagskruemaskine. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio.
  • Pagina 14 ■ Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for ■ service Brug originale reservedele, ladesystemet under opladning er mellem 10 ˚C og ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. Brug af 38 ˚C. alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM ■ Undgå...
  • Pagina 15 ■ Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning av ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONERNA systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design av din slagborr. BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ För att undvika den fara för brand, personskador eller Slagskruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare som produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna...
  • Pagina 16: Alkuperäisten Ohjeiden Käännös

    ■ Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Iskuruuvinvääntimen suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning KÄYTTÖTARKOITUS av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna.
  • Pagina 17: Litiumakkujen Kuljettaminen

    ■ Suositeltu ympäristön lämpötila-alue latausjärjestelmän ■ Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan latauksen aikana on 10 °C ja 38 °C välillä. tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista ■...
  • Pagina 18: Tiltenkt Bruk

    OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET ■ For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i av personskader eller skader av produktet, må det forhindres konstruksjonen av din slagdrill. at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også...
  • Pagina 19 ■ For service av maskinen, bruk kun produsentens originale ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre При разработке этого ударного шуруповерта особое deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. внимание уделялось безопасности, производительности ■ Unngå...
  • Pagina 20 растворителей и в результате их использования могут ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ чистой тряпкой. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Никогда не допускайте контакта тормозной жидкости, ■ Для предотвращения опасности пожара в результате бензина, продуктов на нефтяной основе, пропиточного короткого...
  • Pagina 21 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Pagina 22: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI ładującego podczas ładowania to 10–38 °C. W przypadku wkrętarki udarowej zwrócono szczególną AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wydajności oraz niezawodności. ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub PRZEZNACZENIE URZADZENIA uszkodzeń...
  • Pagina 23 ■ Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia elementów PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K OBSLUZE plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników Bezpečnost, výkon a spolehlivost byly hlavní prioritou při dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do návrhu příklepového šroubováku. mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
  • Pagina 24 ■ Rozmezí doporučených teplot okolí při používání jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo systému nabíjení činí 10 až 38 °C. způsobit poškození výrobku. ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v BATERII obchodní...
  • Pagina 25: Ismerje Meg A Terméket

    AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI Az ütvecsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény ■ rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT folyadékokba, és...
  • Pagina 26 vannak a műanyagból készült elemek többségére. A por TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE és egyéb szennyeződések stb. tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot. Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fiabilităţii în proiectarea cheii dvs.cu impact. ■ A műanyag részek semmilyen körülmények között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú...
  • Pagina 27 ■ Temperatura ambientală în timpul încărcării uneltei situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea (produsului) trebuie să fie cuprinsă între 10 °C și 38 produsului. °C. ■ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND pot să...
  • Pagina 28: Paredzetais Lietojums

    ■ Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS lādēšanas sistēmai uzlādes laikā ir no 10 °C līdz 38 °C. Izstrādājot šo triecienurbi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PAREDZETAIS LIETOJUMS ■ Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, Triecienskrūvgriezis paredzēts lietošanai...
  • Pagina 29: Originalių Instrukcijų Vertimas

    izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS bojājumus. ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju Projektuojant smūginį suktuvą, didžiausias prioritetas lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem patikimumui. izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
  • Pagina 30: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    ■ Įrankio saugojimo aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C ■ Atlikdami techninę priežiūrą, naudokite tik originalias iki 40 °C. gamintojo atsargines dalis, priedus ir įtaisus. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti ■ Rekomenduojama įkrovimo sistemų darbo aplinkos įrankį. temperatūra yra nuo 10 °C iki 38 °C.
  • Pagina 31 ■ Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva ORIGINAALJUHENDI TÕLGE keskkonna temperatuur laadimise ajal on vahemikus 10 ˚C ja 38 ˚C. Löökkruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. AKU LISAOHUTUSJUHISED OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Et vähendada tulekahju ja kehaliste vigastuste ohtu ning lühisest tulenevat toote kahjustamist, ärge kunagi kastke Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud tööriista, akut või laadijat vedelikesse ega laske neil...
  • Pagina 32 ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul U razvoju ove udarne bušilice dati su maksimalni prioriteti oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja sigurnosti, performansama i pouzdanosti. muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
  • Pagina 33: Transportiranje Litijumskih Baterija

    ■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU koristiti kemijska sredstva. Većina plastika ■ Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za njihovog korištenja.
  • Pagina 34: Namen Uporabe

    PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO ■ V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega udarnega vijačnika ključnega pomena. akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine NAMEN UPORABE in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje.
  • Pagina 35 ■ Za servisiranje uporabljajte le proizvajalčeve originalne PREKLAD ORIGINÁLU POKYNOV nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku. navrhovaní tohto rázového uťahovača najvyššou prioritou ■...
  • Pagina 36 ■ Odporúčaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací ■ Vyhýbajte použitiu rozpúšťadiel čistení systém počas nabíjania je 10 °C až 38 °C. plastových častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na DOPLNKOVÉ...
  • Pagina 37 ■ Диапазонът на околната температура при работа с ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ инструмента е между 0 °C и 40 °C. ■ Диапазонът на околната температура при Безопасността, производителността и надеждността са съхранение на инструмента е между 0 °C и 40 °C. аспектите, на...
  • Pagina 38 стартиране, което би могло да причини сериозни ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ наранявания. ■ При обслужване използвайте само оригинални В дизайні ударного шуруповерта вищий пріоритет резервни части, аксесоари и средства за наданий безпеці, продуктивності і надійності. прикрепване на производителя. Използването на други части може да ви постави в опасност или да ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Pagina 39 ■ Рекомендований діапазон температури від виробника. Використання будь-яких інших навколишнього середовища для системи деталей може створити небезпеку або спричинити заряджання під час заряджання становить від 10 пошкодження продукту. °C до 38 °C. ■ Не використовуйте розчинники для очищення пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива ТЕХНІКА...
  • Pagina 40 ■ Alet için depolama ortam sıcaklığı aralığı 0 °C ile 40 °C ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI arasındadır. Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, ■ Şarj sırasında şarj sistemi için önerilen ortam sıcaklığı performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. aralığı 10 °C ile 38 °C arasındadır. KULLANIM AMACI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI Darbeli tornavida bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları...
  • Pagina 41 ■ Bakım yaparken yalnızca orijinal yedek parçaları, ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ aksesuarları ve parçaları kullanın. Diğer parçaları Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ■...
  • Pagina 42 ■ Το συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό για το σύστημα φόρτισης στη διάρκεια της φόρτισης είναι πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά μεταξύ 10 °C και 38 °C. μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων διαλυτών...
  • Pagina 46 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact driver Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Atornillador de impacto Trapano a percussione Berbequim de impacto de 18 V da 18V slagschroevendraaier...
  • Pagina 47 18 V slagborr 18 V iskuväännin 18V slagdrill Ударный шуруповерт, Wiertarka udarowa 18 В 18 V Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RID18C1 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 1/4”...
  • Pagina 48 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18 V vrtací šroubovák 18V ütvefúró Maşină de înşurubat cu 18 V 18 V smūginis suktuvas 18 V lööktrell Udarna bušilica od 18 V impact pe 18V triecienskrūvgriezis...
  • Pagina 49 18V udarni vijačnik 18 V elektrický uťahovák Ударен винтоверт 18V Ударний шуруповерт, 18V Darbeli akülü Κρουστικό δράπανο 18V 18 В vidalama Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα RID18C1 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Патронник Патрон Mandren Τσοκ...
  • Pagina 50 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Compatible battery Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Pagina 51 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Čeština Батарея и Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader зарядное Baterie a nabíječka ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt Kompatible Pasujące Kompatibilní não Kompatibelt batteri Yhteensopiva akku аккумуляторная batteripack (inte batteripakker (ikke akumulatory (nie...
  • Pagina 52 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Pagina 53 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Pagina 54 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Pagina 55 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Pagina 56 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Pagina 57 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Pagina 58 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Pagina 59 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Pagina 60 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Pagina 61 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Pagina 62 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Pagina 63 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Pagina 64 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Pagina 65 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Pagina 66 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Pagina 67 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Pagina 68 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trapano a percussione da 18V 18V ütvefúró Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Pagina 69: Gb-Declaration Of Conformity

    ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY 18V udarni vijačnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Pagina 71 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Pagina 72 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961122007-01...

Inhoudsopgave