Download Print deze pagina

Advertenties

D
Originalbetriebsanleitung
Elektro-Leisehäcksler
GB
Original operating instructions
Electric quiet shredder
F
Instructions d'origine
Hacheuse electrique silencieuse
I
Istruzioni per l'uso originali
Trituratore elettrico silenzioso
DK/
Original betjeningsvejledning
N
El-dreven støjsvag kompostkværn
S
Original-bruksanvisning
Tystgående elektrisk
kompostkvarn
CZ
Originální návod k obsluze
Elektrický zahradní drtič s tichým
chodem
SK
Originálny návod na obsluhu
Elektrický tichý drvič
9
Art.-Nr.: 34.306.35
NL
E
FIN
RUS
SLO
H
www.sidirika-nikolaidi.gr
GC-RS 60 CB
Originele handleiding
Elektrische stille hakselaar
Manual de instrucciones original
Biotrituradora silenciosa eléctrica
Alkuperäiskäyttöohje
Hiljainen sähkösilppuri
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Электрический малошумный
измельчитель
Originalna navodila za uporabo
Električni tihi rezalnik
Eredeti használati utasítás
Elektromos-csendesszecskázó
I.-Nr.: 11019

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL GC-RS 60 CB

  • Pagina 1 GC-RS 60 CB Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Elektro-Leisehäcksler Elektrische stille hakselaar Original operating instructions Manual de instrucciones original Electric quiet shredder Biotrituradora silenciosa eléctrica Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Hacheuse electrique silencieuse Hiljainen sähkösilppuri Istruzioni per l’uso originali Оригинальное руководство по Trituratore elettrico silenzioso эксплуатации...
  • Pagina 2 16 17 - 2 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 3 11+13 12 +13 - 3 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 4 0,5 – 1 mm - 4 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 5 Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! - 5 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 6 Gefahr! Schalter in Stellung “Schloss off en”: Die Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Häckselgutfangbox ist nicht verriegelt und cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um kann entnommen werden. Der Häcksler kann Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen nicht eingeschaltet werden. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Pagina 7 • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- Gewährleistung wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei (falls vorhanden). gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des dig ist.
  • Pagina 8 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- 6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B) • Schwingungen resultieren, falls das Gerät Zum Einschalten des Häckslers den grünen über einen längeren Zeitraum verwendet wird Knopf drücken. • oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- Zum Ausschalten den roten Knopf drücken. wartet wird.
  • Pagina 9 den Häcksler wieder einschalten. Zum Entleeren gehen Sie wie folgt vor: • Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten. • 6.6 Arbeitshinweise Häckselgutfangbox entriegeln. Hierzu den • Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie- Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) nach gendes Heftchen). unten schieben. • •...
  • Pagina 10 • und überprüft werden. Abgenutzte oder Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich- beschädigte Teile müssen ersetzt werden. weite von Kindern Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ersatzteile vom Hersteller (siehe „Ersatzteil- Zum Ende der Saison ist eine Reinigung und bestellung“).
  • Pagina 11 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 11 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 12 11. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht - Stromunterbrechung - Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen - Motorschutz hat ausgelöst - Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) drücken (siehe Punkt 6.5) - Sicherheitsschalter gibt keinen - Fangbox richtig einsetzen und Si- Kontakt cherheitsschalter nach oben schie- ben bis er einrastet...
  • Pagina 13 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Pagina 14 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Pagina 15 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Pagina 16 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 16 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 17 Danger! and can be removed. The shredder cannot be When using the equipment, a few safety pre- switched on. cautions must be observed to avoid injuries and 8: Explanation of the lever for adjusting the damage. Please read the complete operating counter blade: instructions and safety regulations with due care.
  • Pagina 18 transport damage. Operating mode P40: Continuous operation with • If possible, please keep the packaging until idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the the end of the guarantee period. motor does not become excessively hot it may only be operated for 40% of the cycle at the spe- Danger! cifi...
  • Pagina 19 To do so, fi t one washer in front of the tubular green knob of the ON/OFF switch. The blade will rod and one behind it. Press the wheel caps start to rotate in the opposite direction. As soon onto the wheels (Fig. 9). as you release the ON/OFF switch, the shredder 3.
  • Pagina 20 • Entangled branches and leaves should be tho IMPORTANT: If the shredding blade touches the roughly shredded before loading any more counter blade, it will cut it and small metal chips material. may fall out of the discharge opening. This is not •...
  • Pagina 21 8. Cleaning, maintenance and 9. Disposal and recycling ordering of spare parts The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw Danger! materials in this packaging can be reused or Always pull out the mains power plug before star- recycled.
  • Pagina 22 11. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The motor does not - Power failure - Check the mains lead, plug and start fuse. - Motor circuit breaker has been trig- - Press the Reset button (see point gered 6.5) - The safety switch is not making - Insert the debris box correctly and contact push the safety switch upwards un-...
  • Pagina 23 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Pagina 24 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Pagina 25 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Pagina 26 Danger ! tériau à hacher est verrouillée. La hacheuse Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter ne peut pas être mise en marche. Interrupteur certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des en position « cadenas ouvert » : la boîte blessures et dommages.
  • Pagina 27 4. Données techniques garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le Tension du réseau : ....230-240 V ~ 50 Hz sortant avec précaution de l’emballage. Puissance absorbée : ....2800 Watt (P40) •...
  • Pagina 28 • 5. Avant la mise en service Pour mettre hors service, appuyez sur le bou- ton rouge. Assurez-vous, avant de connecter la machine, Remarque: Cet appareil dispose d’un inter- que les données se trouvant sur la plaque de rupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que signalisation correspondent bien aux données du l’appareil ne se remette en circuit de lui-même réseau.
  • Pagina 29 Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/arrêt. Videz la boîte collectrice de matériau à hacher en Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du temps utile afi n d’éviter de le surcharger. sens de rotation vers la gauche en position “⇑”, avant de remettre la hacheuse en circuit. Veuillez vider comme suit : •...
  • Pagina 30 L) jusqu‘à la butée. La vis de blocage ne peut dans l’appareil. • être que desserrée, pas retirée. Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser- • Le couvercle peut maintenant être retiré (fig. rées. • 15a/pos. M). Stockez l’appareil dans une salle sèche. •...
  • Pagina 31 10. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 31 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 32 11. Recherche d’erreurs Dérangement Cause probable Élimination Moteur ne démarre - Interruption de courant - Contrôlez le câble réseau, la fi che et le coupe-circuit - Le disjoncteur-protecteur s’est déc- - Appuyez sur la touche RAZ (voir lenché repère 6.5) - L’interrupteur de sécurité...
  • Pagina 33 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Pagina 34 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Pagina 35 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Pagina 36 Pericolo! Interruttore in posizione “lucchetto aperto”: il Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare recipiente di raccolta per il materiale triturato diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- non è bloccato e può essere tolto. Il trituratore oni e danni. Quindi leggete attentamente queste non può...
  • Pagina 37 • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i Incertezza K ........0,99 dB (A) fermi di trasporto / imballo (se presenti). Livello di potenza acustica L : .... 92 dB (A) • Controllate che siano presenti tutti gli elemen- Peso: ............31 kg ti forniti.
  • Pagina 38 5. Prima della messa in esercizio un’interruzione di corrente. 6.3 Interruttore di sicurezza (Fig. 12/Pos. A) Per l’utilizzo occorre che il recipiente di raccolta Prima di inserire la spina nella presa di corrente per materiale triturato si trovi nella sua posizione assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi...
  • Pagina 39 6.6 Istruzioni di lavoro Per svuotare procedete nel modo seguente. • • Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto Spegnete l’apparecchio con l’interruttore ON/ allegato). OFF. • • Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e Sbloccate il recipiente di raccolta per i ma- cuffie antirumore.
  • Pagina 40 • Pos. M). Conservate l’apparecchio in un luogo asciut- • A questo punto si possono togliere e control- • lare la lama (Fig. 16/Pos. G) e la controlama Conservate l’apparecchio fuori dalla portata (Fig. 16/Pos. F) del biotrituratore. Le parti dei bambini.
  • Pagina 41 10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori- ginale.
  • Pagina 42 11. Ricerca degli errori Anomalia Possibile causa Soluzione Il motore non fun- - Interruzione di corrente - Controllate cavo di alimentazione, ziona spina e fusibile - Il salvamotore è intervenuto - Premete il pulsante Reset (vedi punto 6.5) - L’interruttore di sicurezza non seg- - Inserite correttamente il recipiente nala contatto.
  • Pagina 43 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Pagina 44 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Pagina 45 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Pagina 46 DK/N Fare! 8: Forklaring til arm til indstilling af modkniv: Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Ved at dreje højre om mindskes afstanden ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå mellem knivvalse og modkniv. Ved at dreje skader på personer og materiel. Læs derfor bet- venstre om øges afstanden mellem knivvalse jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne og modkniv.
  • Pagina 47 DK/N Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke Støjudvikling og vibration skal begrænses til legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, et minimum! • folier og smådele! Fare for indtagelse og Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • kvælning! Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum.
  • Pagina 48 DK/N på fi g. 11. Sørg for, at opsamlingsboksen 6.5 Motorbeskyttelsesafbryder løber oven over ledeskinnerne (fi g. 4/pos. A). (fi g. 13 / pos. D) 5. Lås opsamlingsboksen med sikkerhedsafbry- Overbelastes motoren (f.eks. fordi knivene bloke- der (fi g. 12/ pos. A) fast ved at skubbe den op. rer), standser kværnen efter et par sekunder.
  • Pagina 49 DK/N • 6.7 Tømning af opsamlingsboks Montering gennemføres i omvendt rækkeføl- Opsamlingsboksens fyldniveau fremgår af slid- ge. Sikr, at fræseværktøjet er justeret rigtigt serne i siden på afdækningen. (kontrollér krumningen på knivens takker). Tøm opsamlingsboksen i god tid for at undgå Kontrollér, at skruerne sidder godt fast.
  • Pagina 50 DK/N skærerummet, modkniven og knivakslen, og smør dem med et tyndt lag planteolie, inden du samler det hele igen i omvendt rækkefølge. Ved sæsonstart skal modkniven indstilles korrekt som beskrevet under pkt. 6.8. 8.2 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- ses: •...
  • Pagina 51 DK/N 11. Fejlsøgning Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motoren kører ikke. - Strømafbrydelse. - Kontroller netledningen, stikket og sikringen. - Motorbeskyttelsen har reageret - Tryk på Reset-knappen (se punkt 6.5) - Sikkerhedsafbryderen giver ingen - Sæt opsamlingsboksen rigtigt i, og kontakt skub sikkerhedsafbryderen op, ind- til den går i indgreb - Rotations-inverteren står i midters-...
  • Pagina 52 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Pagina 53 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Pagina 54 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Pagina 55 Fara! 8: Förklaring av spaken för inställning av motkni- Innan maskinen kan användas måste särskilda ven: säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra När spaken vrids åt höger minskar avståndet olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom mellan knivvals och motkniv. När spaken vrids denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- åt vänster höjs avståndet mellan knivvals och ningar.
  • Pagina 56 • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- Driftslag P40: Kontinuerlig drift med intermittent na har skadats i transporten. belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika • Spara om möjligt på förpackningen tills ga- att motorn värms upp till otillåtet höga temperatu- rantitiden har gått ut.
  • Pagina 57 understället enligt beskrivningen i bild 10. Obs! Om omkopplaren för rotationsriktningen står 4. Skjut in uppsamlaren inkl. säkerhetsbrytaren i mitten kan motorn inte starta. (bild 12 / pos. A) i fästet enligt beskrivningen Större föremål eller virkesbitar kan tas ut om såväl i bild 11.
  • Pagina 58 Obs! Materialet kläms in, defi breras och skärs Säkringsskruven kan endast lossas, dvs. den ned av knivvalsen, vilket är fördelaktig för sönder- kan inte tas av. • delningsprocessen vid komposteringen. Ta av locket (bild 15a/pos. M). • Ta därefter av skärkniven (bild 16/pos. G) och 6.7 Tömma uppsamlaren motkniven (bild 16/pos.
  • Pagina 59 Maskinen ska rengöras och konserveras i slutet av säsongen. Obs! Använd handskar! Lossa de fyra insexskruvarna (bild 15a/pos. K) komplett. Insexskruvarna kan endast lossas, dvs. de kan inte tas av. Lossa på säkringsskruven på maskinens undersida (bild 15b/pos. L) tills det tar emot.
  • Pagina 60 11. Felsökning Fejl Årsag Afhjælpning Motorn kör ej - Strömavbrott - Kontrollera nätkabeln, stickkontak- ten och säkringen. - Motorbrytaren har löst ut. - Tryck in reset-knappen (se punkt 6.5.). - Säkerhetsbrytaren ger ingen kon- - Sätt in upptagningslådan rätt och takt.
  • Pagina 61 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Pagina 62 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Pagina 63 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Pagina 64 Nebezpečí! protinože: Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Otáčením doprava se vzdálenost válce s noži bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním k protinoži sníží. Otáčením doleva se vzdá- a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod lenost válce s noži k protinoži zvýší. k obsluze / bezpečnostní...
  • Pagina 65 Nebezpečí! Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Přístroj a obalový materiál nejsou dětská Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými • sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Pravidelně provádějte údržbu a čištění spolknutí...
  • Pagina 66 na rozdrcený materiál pohybovala nad vodicí- 6.5 Motorový jistič (obr. 13 / pol. D) mi lištami (obr. 4/pol. A). Přetížení (např. blokování nožů) vede po pár 5. Nádobu na rozdrcený materiál s vteřinách k zastavení přístroje. Aby byl motor bezpečnostním spínačem (obr. 12/pol. A) chráněn před poškozením, vypne motorový...
  • Pagina 67 Při vyprazdňování postupujte následovně: řezné nástroje se musejí vyměnit. Používejte • Přístroj za-/vypínačem vypnout. vždy jen k tomu určené náhradní díly od • Nádobu na drcený materiál odblokovat. K výrobce (viz „Objednávání náhradních dílů“). • tomu bezpečnostní spínač Při montáži postupujte v obráceném sledu. •...
  • Pagina 68 Na konci sezóny je potřebné vyčištění a kon- zervace. Pozor: Nosit rukavice! 4 šrouby s vnitřním šestihranem (obr. 15a / pol. K) kompletně uvolněte. Šrouby s vnitřním šestihranem se jen uvolní, nesmějí se odstranit. Pojistný šroub na spodní straně přístroje (obr. 15b / pol.
  • Pagina 69 11. Plán vyhledávání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Motor neběží - Přerušení proudu - Překontrolovat síťové vedení, zástrčku a pojistky - Motorový jistič zareagoval - Stisknout tlačítko Reset (viz bod 6.5) - Bezpečnostní spínač bez kontaktu - Záchytný box správně nasadit a bezpečnostní...
  • Pagina 70 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Pagina 71 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Pagina 72 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Pagina 73 Nebezpečenstvo! távanie podrveného materiálu nie je zaistená Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať a je možné ju odobrať. Drvič sa nemôže príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo zapnúť. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 8. Vysvetlenie páky pre nastavenie protichodné- škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- ho noža: vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Pagina 74 • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ Hmotnosť ............ 31 kg transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Trieda ochrany ............ I • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro- Pracovný režim P40: Priebežná prevádzka s ja a príslušenstva transportom. prerušovaným zaťažením (pracovný...
  • Pagina 75 2. Na podstavec namontujte kolesá. Do otvoru 6.4 Prepínač smeru otáčania (obr. 13/pol. C) každého kolesa vložte jedno puzdro (obr. Pozor! Prepínač smeru otáčania sa môže 6). Nakoniec prestrčte cez puzdro vždy po stláčať len pri vypnutom drviči. jednej skrutke s príložnou podložkou (obr. 7) a kolesá...
  • Pagina 76 možné zabrániť usadeniu tohto mäkšieho kaciemu nožu. Skontrolujte po tomto nastavení, či materiálu v plniacom lieviku. nôž vykonáva rezanie podľa požiadaviek. • Mäkké odpady (napr. kuchynské odpady) neodporúčame drviť ale priamo kompostovať. POZOR: V prípade, že sa dotkne sekací nôž •...
  • Pagina 77 8. Údržba, skladovanie a objednanie 8.2 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné náhradných dielov uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja Nebezpečenstvo! • Výrobné číslo prístroja Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite • Identifikačné číslo prístroja kábel zo siete. •...
  • Pagina 78 11. Plán na hľadanie chýb Porucha Príčina Odstránenie poruchy Motor nebeží - Prerušenie prúdu - Skontrolovať sieťové vedenie, zástrčku a poistku - Vyhodený motorový ochranný - Stlačiť vratné tlačidlo (obr. 13/pol. vypínač D) (pozri bod 6.5) - Bezpečnostný spínač nedáva - Správne vložiť...
  • Pagina 79 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Pagina 80 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Pagina 81 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Pagina 82 Gevaar! kan worden ingeschakeld. Schakelaar in Bij het gebruik van toestellen dienen enkele stand “slot open”: De hakselgoedopvangbox veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om is niet vergrendeld en kan worden wegge- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees nomen. De hakselaar kan niet worden inge- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies schakeld.
  • Pagina 83 4. Technische gegevens acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. Netspanning : ......230-240 V ~ 50 Hz • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede Opgenomen vermogen : ....2800 W (P40) verpakkings-/transportbeveiligingen (indien ..............2300 W aanwezig).
  • Pagina 84 5. Vóór inbedrijfstelling Aanwijzing: Het gereedschap beschikt over een nulspanningsschakelaar. Deze schakelaar voor- komt dat het gereedschap na een stroomonder- Controleer of de gegevens vermeld op het ken- breking onbedoeld opnieuw aanloopt. plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te 6.3 Veiligheidsschakelaar (fi...
  • Pagina 85 • 6.6 Werkinstructies Hakselgoedopvangbox naar voren wegne- • Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande men. brochure) op. • Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril 6.8 Afstelling van het vaste mes (fi g. 14) en een gehoorbeschermer. Het vaste mes en de meswals zijn in de fabriek •...
  • Pagina 86 fabrikant (zie „Bestelling van onderdelen“). Let op: Handschoenen dragen! • Voor de montage gaat u te werk in omge- De 4 inbusschroeven (fi g. 15a, pos. K) helemaal keerde volgorde. Let er daarbij op dat het losdraaien. De inbusschroeven kunnen alleen hakselmes juist is uitgericht (kromming van losgedraaid, niet eraf genomen worden.
  • Pagina 87 11. Foutopsporing Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Motor draait niet - Stroomonderbreking - Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen - Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) - Motorbeveiliging heeft gereageerd drücken (siehe Punkt 6.5) - Fangbox richtig einsetzen und Si- - Veiligheidsschakelaar geeft geen cherheitsschalter nach oben schie- contact ben bis er einrastet...
  • Pagina 88 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Pagina 89 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Pagina 90 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Pagina 91 Peligro! Interruptor en posición “dispositivo de cierre Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una cerrado”: La bolsa de recogida está enclava- serie de medidas de seguridad para evitar le- da. Se puede conectar la trituradora. Interrup- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer tor en posición “dispositivo de cierre abierto”: atentamente este manual de instrucciones/adver- La bolsa de recogida no está...
  • Pagina 92 4. Características técnicas la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se Tensión de red: ....... 230-240 V ~ 50 Hz encuentran al fi nal del manual. Potencia absorbida: .......2800 W (P40) •...
  • Pagina 93 5. Antes de la puesta en marcha en marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Antes de conectar la máquina, asegurarse de 6.3 Interruptor de seguridad (fi g. 12/pos. A) que los datos de la placa de identifi cación coinci- Para el funcionamiento, la bolsa de recogida se dan con los datos de la red eléctrica.
  • Pagina 94 6.6 Instrucciones relativas al trabajo 6.8 Ajuste de la contracuchilla (Fig. 14) • Observar las instrucciones de seguridad (fol- La contracuchilla y el árbol portacuchillas presen- leto adjunto). tan un ajuste óptimo de fábrica. Se requiere un • Póngase protectores para los oídos, así reajuste de la contracuchilla (encender aparato a como guantes de trabajo y gafas protectoras.
  • Pagina 95 de que la cuchilla trituradora esté bien alinea- Al fi nal de cada temporada es preciso some- da (garantizar que los dientes de la cuchilla terla a una limpieza y conservación. no estén doblados). Asegurarse de que los Atención: Llevar guantes de protección! tornillos estén bien apretados.
  • Pagina 96 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no funci- - Corte del suministro eléctrico - Comprobar cable de red, enchufe y fusible - El guardamotor se ha disparado - Accionar el pulsador Reset (véase apartado 6.5) - El interruptor de seguridad no está...
  • Pagina 97 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Pagina 98 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Pagina 99 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Pagina 100 Vaara! terätelan välimatkaa vastaterään. Kääntö Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä vastapäivään lisää terätelan välimatkaa vas- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden taterään. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9: Kiertosuuntakytkin: nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Kiertosuuntakytkimen selostuksen löydät Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat kohdasta 6.4 myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Pagina 101 Vaara! Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten man vähäisiksi! • leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
  • Pagina 102 5. Lukitse silpunkeräyslaatikko paikalleen tur- Suuret kappaleet tai puunpalat poistetaan pai- vakytkimellä (kuva 12 / kohta A) työntämällä namalla useamman kerran sekä leikkaus- että sitä ylöspäin. vapautussuuntaan. 6.5 Moottorinsuoja (kuva 13 / kohta D) Ylikuormitus (esim. terien kiinnijuuttuminen) 6. Käyttö johtaa parin sekunnin kuluttua laitteen pysähtymi- seen.
  • Pagina 103 • 6.7 Silpunkeräyslaatikon tyhjennys Sitten voit ottaa haketerän (kuva 16/kohta Silpunkeräyslaatikon täyttömäärän voit nähdä G) ja vastaterän (kuva 16/kohta F) pois ja kotelon sivuilla olevista raoista. tarkastaa ne. Kuluneet tai vahingoittuneet Tyhjennä silpunkeräyslaatikko hyvissä ajoin vält- osat täytyy vaihtaa uusiin. Käytä vain siihen tääksesi sen täyttymisen liiaksi.
  • Pagina 104 Irrota 4 sisäkuuskantaruuvia (kuva 15a/kohta K) kokonaan. Sisäkuuskantaruuveja voi vain löy- sentää, niitä ei voi ottaa pois. Löysennä laitteen alapinnalla olevaa varmistusruuvia (kuva 15b/ kohta L) vasteeseen saakka. Varmistusruuvia voi vain löysentää, sitä ei voi ottaa pois. Nyt voit ottaa kannen (kuva 15a/kohta M) pois.Puhdista leik- kurikammio, vastaterä...
  • Pagina 105 11. Vianhakukaavio Häiriö Poisto Moottori ei käy - Virtakatko - Tarkasta verkkojohto, pistoke ja va- roke - Moottorin suojakatkaisin lauennut - Paina nollausta (reset) (katso kohtaa 6.5) - Turvakatkaisimella ei ole kontaktia - Aseta keräyskori oikein paikalleen ja työnnä turvakytkintä ylöspäin, kunnes se lukittuu kiinni - Kiertosuunnan vaihtokytkin on kes- - Säädä...
  • Pagina 106 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Pagina 107 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Pagina 108 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Pagina 109 Опасность! влаги и не подвергайте воздействию При использовании устройств необходимо дождя. соблюдать определенные правила техники 5. Внимание! При проведении работ безопасности для того, чтобы избежать обязательно используйте защитные травм и предотвратить ущерб. Поэтому очки, защиту органов слуха и защитные внимательно прочитайте настоящее перчатки.
  • Pagina 110 двигательной установки например, листья, ветки и т. д., в приемную 14. 2 комплекта винтов для монтажа воронку. колес (включая колесную втулку, уплотнительные шайбы и гайку) Разрешается использовать устройство только 15. Опорные ножки в соответствии с его предназначением. Любое 16. 2 винта для монтажа опорных ножек другое, отличающееся...
  • Pagina 111 • Регулярно проводите техническое винтами колеса с подставкой (рис. 8). Для обслуживание и очистку устройства. этого подложить по одной уплотнительной • При работе учитывайте особенности шайбе перед трубчатой тягой и после нее. Вашего устройства. Прижать колпаки колес к колесам (рис. 9). •...
  • Pagina 112 6.4 Переключатель направления вращения 6.6 Указания по эксплуатации • (рис.13/ поз. C) Соблюдать указания по технике Внимание! Переключатель направления безопасности (прилагаются в виде вращения можно приводить в действие отдельной брошюры). • только после отключения измельчителя. Использовать рабочие перчатки, защитные очки, средства защиты слуха. •...
  • Pagina 113 • проконтролировать через боковое отверстие Выключить устройство и извлечь штекер в кожухе. электропитания. • Своевременно опорожняйте сборный бокс Разблокировать и снять сборный бокс для для измельчаемого материала, не допуская измельчаемого материала. • его переполнения. Открутить набалдашник для регулировки контрножа (рис. 15a / поз. 6) примерно на Для...
  • Pagina 114 8. Техобслуживание, хранение и 8.2 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо заказ запасных частей указать следующие данные; • Тип устройства Опасность! • Номер артикула устройства Перед началом любых работ по • Идентификационный номер устройства техобслуживанию необходимо вынуть штекер •...
  • Pagina 115 11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Причина Устранение Не работает - Прекращение подачи тока. - Проверить сетевой кабель, двигатель штекер и предохранитель. - Сработала защита двигателя. - Нажать на кнопку возврата (рис. 13/ поз. D) (см. пункт 6.5). - Отсутствует контакт - Правильно...
  • Pagina 116 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Pagina 117 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Pagina 118 Nevarnost! dol. Rezalnika ne morete vključiti. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 8. Obrazložitev ročice za nastavitev protinoža: varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Z obračanjem v desno se zmanjša raz- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta mak med valjem z noži in protinožem. Z navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Pagina 119 Nevarnost! Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Naprava in embalažni material nista igrača za Uporabljajte samo brezhibne naprave. • otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Redno vzdržujte in čistite napravo. • vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- Vaš...
  • Pagina 120 5. Lovilno škatlo za rezani material z varnostnim Napotek: v srednjem položaju vrtljivega preklo- stikalom (Slika 12/Poz. A) zaprite s potiskom pnega stikala se motor ne zažene. navzgor. Veliki predmeti ali kosi lesa se odstranijo po večkratnem vključevanju tako v smeri rezanja kot 6.
  • Pagina 121 • Opomba! Valj z noži stiska, raztrga in razreže re- Izklopite napravo in izvlecite električni zani material, kar je ugodno za proces razpadanja vtič. • pri kompostiranju. Odpahnite in odstranite škatlo za prestrezanje sesekljanega materiala. • 6.7 Praznjenje lovilne škatle za rezani mate- Glavo za nastavitev protinožev (sl.
  • Pagina 122 10. Skladiščenje vlažno krpo. V ta namen ne uporabljajte agre- sivnih čistilnih sredstev ali razredčil! • Rezalnika nikoli ne pršite z vodo. Napravo in pribor za napravo skladiščite na • Brezpogojno preprečite vstop vode v napravo. temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem •...
  • Pagina 123 11. Iskanje napak Napaka Vzrok Odprava napak Motor ne dela - Prekinitev alektričnega napajanja - Preverite električni priključni kabel, vtikač in varovalko - Zaščita motorja se sprožila - Pritisnite tipko Reset (glej točko 6.5) - Varnostno stikalo ne da kontakta - Pravilno vstavite lovilno škatlo in potisnite varnostno stikalo navzgor, da vskoči v položaj...
  • Pagina 124 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Pagina 125 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Pagina 126 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Pagina 127 Veszély! Be lehet kapcsolni a szecskázót. Kapcsoló A készülékek használatánál, a sérülések és a a „zár nyitva” állásban: Nincs bereteszelve károk megakadályozásának az érdekébe be kell a szecskejavfelfogóboksz és ki lehet venni. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Nem lehet bekapcsolni a szecskázót. a használati utasítást / biztonsági utasításokat 8.
  • Pagina 128 a készüléket a csomagolásból. Hangnyomásszint L : ....... 81,3 dB (A) • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint Bizonytalanság K ......0,99 dB (A) a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha Hangteljesítményszint L : ....92 dB (A) létezik). Súly: ............31 kg •...
  • Pagina 129 1. Összecsavarozni a motoregységet a (4-es 6.4 Forgásirányátkapcsoló ábra/1-es poz.) az állvánnyal (4-es ábra / (13-as ábra / poz. C) 3-as poz.). Használja ehhez a csavarokat Figyelem! Csak kikapcsolt kerti szecskavágó (3-as ábra / 11+12+13) és az alátétkarikákat esetén működtethető a forgásirány váltókap- (5a+5b-as ábra / 13-as poz.).
  • Pagina 130 6.6 Utasítások a munkához 6.8 Az ellenkés beállítása (14. ábra) • Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat Az ellenkés és a késhenger gyárilag optimális (mellékelt füzetecske). módon be lett szabályozva. Csak kopás esetén • Viseljen munkavédelmi kesztyűt, kell az ellenkést utólag beszabályozni (ehhez védőszemüveget és hallásvédőt.
  • Pagina 131 venni a késfogazatnak a hajlatát). Ügyeljen a Ütközésig kiereszteni a készülék alulsó oldalán csavarok feszes ülésére. (ábra 15b/ poz. L) levő biztosító csavart. A biz- • Legutolsóként a följebben leírottak szerint tosító csavart csak ki lehet ereszteni, de nem újból be kell állítani az ellenkést. lehet levenni.
  • Pagina 132 11. Hibakeresés Hiba Lehetséges okok Elhárításuk Nem fut a motor - Árammegszakítás - Hálózati vezetéket, dugót és a biz- tosítékot leellenőrizni - Kioldott a motorvédő - Megnyomni a reset-tasztert (lásd a 6.5-ös pontot) - Nem ad kontaktust a biztonsági - Helyesen betenni a felfogóbokszot kapcsoló...
  • Pagina 133 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Pagina 134 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Pagina 135 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Pagina 136 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Gartenhäcksler GC-RS 60 CB (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Pagina 137 - 137 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 138 - 138 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 139 - 139 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Pagina 140 EH 10/2019 (02) www.sidirika-nikolaidi.gr...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

34.306.3511019