Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Hypervolt GO
EN Operating Instructions FR Mode d'emploi ES Instrucciones de funcionamiento
ZH 操作说明 JA 取扱説明書 DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning
BG Инструкции за експлоатация CS
DA
Návod k použití
Betjeningsvejledning
Οδηγίες λειτουργίας
EL
ET
FI
IT
Kasutusjuhised
Käyttöohjeet
Istruzioni per l'uso
LT
Naudojimo instrukcijos
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcje użytkowania
PT
Instruções de funcionamento
RO
Instrucțiuni de utilizare
SK
SL
Návod na použitie
Navodila za uporabo

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor HyperIce Hypervolt GO

  • Pagina 1 Hypervolt GO EN Operating Instructions FR Mode d’emploi ES Instrucciones de funcionamiento ZH 操作说明 JA 取扱説明書 DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning BG Инструкции за експлоатация CS Návod k použití Betjeningsvejledning Οδηγίες λειτουργίας Kasutusjuhised Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso Naudojimo instrukcijos Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de funcionamento...
  • Pagina 3: Operating

    CLEANING AND STORAGE Make sure the power is OFF and the battery charger is not attached. Use a damp, clean, cloth and gently wipe your Hypervolt GO. Store in a clean, cool place when not in use. SPECIFICATIONS Interchangeable head attachments (2) 2.
  • Pagina 4: Important Safety Instructions

    • Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning • This is not a toy. For adult use only. Do not use if injured. Consult your doctor before using this product. • Use product only according to Instructional Use materials available at hyperice.com.
  • Pagina 5 Hypervolt GO, regardless of the pressure setting, and if bruising does occur you should not use the Hypervolt GO on the bruised area until the bruise is fully healed. Use of the Hypervolt GO should also be avoided on all bruises, contusions, rashes or irritated or injured areas of the skin until they are fully healed.
  • Pagina 6 VEUILLEZ LIRE CE DOCUMENT AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. L’Hypervolt GO est un appareil de massage à percussion portatif qui aide à soulager les douleurs et la raideur musculaires, et qui accélère le réchauffement et la récupération avant et après une activité...
  • Pagina 7: Consignes De Sécurité Importantes

    • Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage. • Ce produit n’est pas un jouet. Il est réservé aux adultes. Ne l’utilisez pas en cas de blessure. Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit. • Utilisez uniquement le produit conformément aux instructions disponibles à l’adresse hyperice.com.
  • Pagina 8 (60) secondes par zone. L’Hypervolt GO ne doit être utilisé que sur les tissus mous du corps et ne doit être utilisé sur aucune des zones dures ou osseuses du corps, y compris la tête. Veuillez arrêter immédiatement d’utiliser l’Hypervolt GO dès que vous ressentez une douleur ou un inconfort, à...
  • Pagina 9 LEA ESTE DOCUMENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO. Hypervolt GO es un dispositivo de masaje de percusión manual que ayuda a aliviar el dolor y la rigidez muscular, acelera el calentamiento y la recuperación antes y después de la actividad física. FUNCIONAMIENTO Con la mano en el mango, presione el botón de encendido/velocidad con el dedo índice.
  • Pagina 10 • Este dispositivo no es un juguete. Uso exclusivo para adultos. No lo utilice si presenta una lesión. Consulte a su médico antes de utilizar este producto. • Utilice el producto solo según los materiales instructivos disponibles en hyperice.com.
  • Pagina 11 él. EL DISPOSITIVO HYPERVOLT GO SE DEBE CARGAR SOLO CON EL CARGADOR HYPERICE DE 26 V CC CON DOBLE AISLAMIENTO (NÚMERO DE MODELO MX24Z2-1801000) SUMINISTRADO CON LA UNIDAD. NO CARGUE EL DISPOSITIVO HYPERVOLT GO DURANTE TODA LA NOCHE NI LO DEJE SIN SUPERVISIÓN CUANDO...
  • Pagina 12 请先前阅读再使用产品。 Hypervolt GO 是一款手持式冲击按摩仪,有助于缓解肌肉酸痛僵硬,加快身体活动前 后的预热和恢复的速度。 操作方法 操作方法 用手握住手柄,用食指向下按电源/速度按钮。 按住两秒钟,直至手柄底部的 LED 排 灯亮起,然后松开。 Hypervolt GO 现已准备就绪,可以使用了。 选择所需的速度 (1-3):每按一次电源/速度按钮,速度就会调整。 手柄底部的蓝色指示 灯将指示速度设置。 要关闭电源,只需按住电源/速度按钮两秒钟即可。 要更换按摩头附件,请关闭仪器,然后将所需按摩头直接插入轴/开口中,同时用力 推入。 清洁和存放 清洁和存放 确保电源已关闭且电池充电器未连接。 使用略蘸湿的干净布料轻擦拭 Hypervolt GO。 不使用时,请将其存放在干净阴凉的地方。 规格 规格 1. 可互换按摩头附件 (2) 2. 打开/关闭电源开关 和速度设置按钮 3. 手柄/可充电 锂电池...
  • Pagina 13 • 使用后和清洁前,请务必立即从电源插座中拔下本仪器的电源插头。 • 本仪器不是玩具。仅供成人使用。 如果受伤,请勿使用。 使用本产品前请咨询医 生。 • 仅根据 hyperice.com 上提供的“使用说明书”资料使用产品。 使用 Hypervolt GO 时,只能在干燥、清洁的身体表面使用,方法是轻轻按压并在身体 上移动,每个部位停留大约六十 (60) 秒。 Hypervolt GO 只能用于身体的软组织区域, 不能用于身体的任何坚硬或骨质区域,包括头部。 除了轻度肌肉酸痛之外,如果您 遇到任何其他疼痛或不适,请立即停止使用 Hypervolt GO。无论压力设置如何,使用 Hypervolt GO 都可能导致擦伤。如果确实发生了擦伤,则在擦伤完全康复之前,不应 在擦伤区域使用 Hypervolt GO。 也应避免在皮肤的所有擦伤、挫伤、皮疹、刺激或受 伤部位使用 Hypervolt GO,直到完全康复为止。使用 Hypervolt GO 时,请确保手指、 脚趾、头发和其他身体部位远离冲击器背面,以避免夹伤或缠绕头发。...
  • Pagina 14 Hypervolt GO 只能使用仪器随附的双重绝缘 26VDC Hyperice 充电器(型号 MX24Z2-1801000)充电。 在充电或使用时,请勿让 Hypervolt GO 通宵充电或让 Hypervolt GO 无人看管。 对于以下任何情况,事先未经医生许可,请勿使用 Hypervolt GO 或任何冲击仪器: 妊娠、糖尿病伴神经病变或视网膜损伤等并发症、佩戴起搏器、近期手术或受伤、癫 痫或偏头痛、椎间盘突出、脊椎前移、脊椎滑脱、颈椎病、近期关节置换或置入 IUD (宫内节育器)、植入金属针或金属板或有任何其他健康问题。 使用任何冲击或振动 仪器时,体弱人士和儿童应由成人陪同。 这些禁忌并不意味着您不能使用冲击或振动 仪器,但是我们建议您在使用之前咨询您的医生。 目前正在进行关于冲击按摩对特定 疾病的影响的研究,这些研究可能可以减少上述禁忌症。 请妥善保管这些说明。 此仪器符合 FCC 规定的第 15 部分。本仪器的操作满足以下两个条件:(1) 本仪器不得 造成有害干扰,并且 (2) 本仪器必须可以承受遭到的一切干扰,包括可能会引起运行状 况不如人意的干扰。 该符号[左侧]表示您的产品和/或电池必须与生活垃圾分开单独处置。产品和/或电池应...
  • Pagina 15 使用する前にお読みください。 Hypervolt GO は、筋肉の痛みと硬直を軽減し、運動前後のウォームアップとリカバリを 加速するハンドヘルド振動マッサージ器具です。 操作方法 ハンドルを握り、人差し指で電源/速度ボタンを押します。 LED バンド(ハンドルの 下部)が点灯するまで 2 秒間長押ししてから、離します。 これで、Hypervolt GO を 使用する準備が整いました。 電源/速度ボタンを 1 つの速度につき 1 回押して、目的の速度(1~3)を選びます。 ハンドルの下部にある青色ランプは、速度設定を示します。 電源をオフにするに は、電源/速度ボタンを 2 秒間長押しします。 ヘッドアタッチメントを交換するには、ユニットをオフにし、しっかりと押しなが ら目的のヘッドをシャフト/開口部に直接差し込みます。 清掃と保管 電源がオフになっていること、およびバッテリ充電器が接続されていないことを確 認します。 湿らせた清潔な布で、Hypervolt GO を軽く拭きます。 使用しないとき は、清潔で涼しい場所に保管します。 仕様 1. 交換可能なヘッドアタッチメント(2) 2. ON/OFF 電源スイッチ...
  • Pagina 16 危険:感電、火災、人身傷害、または物的損害のリスクを減らすために、本製品は 次の警告、注意、および「安全にお使いいただくために」に従って使用する必要 があります。 安全にお使いいただくために(重要) 注意:バッテリーを充電するためには、この器具に付属の取り外し可能な電源ユニ ットのみを使用してください。 本機器は、8歳以上のお子様、および身体的、感覚的、精神的能力が低下している 人、または経験や知識がない人でも、安全な方法で本機器を使用するための管理監 督や指導を受け、使用に伴う危険性を理解していれば、使用することができます。 お子様は本機器で遊ばないようにしてください。お子様が監督者なしに掃除やユー ザーのメンテナンスをしないようにご注意ください。 感電のリスクを減らすために: • 水に落ちている電気器具に手を伸ばさないでください。すぐにコンセントからプ ラグを抜いてください。 • 入浴中やシャワー中に使用しないでください。 • 落下したり、バスタブやシンクに引き込まれたりする可能性がある場所に、電気 器具を置いたり保管したりしないでください。水や他の液体に入れたり、落とし たりしないでください。 やけど、火災、感電、人身傷害のリスクを減らすために: • 毛布や枕の下で動作させないでください。過熱が発生し、火災、感電、または人 身傷害を引き起こす可能性があります。 • 本器具がお子さま、肢体不自由者、身体障害者の方によって、またはこれらの 人々に対して、またはこれらの人々の近くで使用される場合は、密接な管理が 必要です。 • 本器具は、この取扱説明書に記載されている使用目的にのみ使用してください。 製造元が推奨していないアタッチメントは使用しないでください。 • コードやプラグが損傷している場合、本器具が正しく機能していない場合、本器 具を落としたり損傷したり、水に落としたりした場合は、絶対に本器具を動作さ せないでください。検査および修理を受けるために、本器具をサービスセンター に返送してください。 • 電源コードを持って本器具を運ばないでください。また、コードをハンドルとし て使用しないでください。 •...
  • Pagina 17 は、直ちに Hypervolt GO の使用を中止してください。打撲は、Hypervolt GO を使用 することで、圧力設定に関係なく発生する可能性があり、打撲が発生した場合は、 完全に治るまで、打撲箇所に Hypervolt GO を使用しないでください。 Hypervolt GO は、皮膚のすべてのあざ、挫傷、発疹、あるいは炎症または負傷部位にも、それら が完全に治るまで使用しないでください。Hypervolt GO を使用するときは、指、つ ま先、髪の毛、および他の身体の部位がアプリケータの背面から離れていることを 確認して、挟まれたり髪が巻き込まれたりしないようにしてください。 Hypervolt GO は、ユニットに付属していた二重絶縁 DC 26 V Hyperice 充電器(モデ ル 番号 MX24Z2-1801000)でのみ充電してください。 Hypervolt GO を夜通しで充電 したり、充電中または使用中に Hypervolt GO のそばを離れたりしないでください。 次のいずれかが該当する場合は、先に医師の承認を得ることなく Hypervolt GO また は振動器具を使用しないでください: 妊娠、糖尿病(ニューロパチーまたは網膜損傷など合併症を伴うもの)、ペースメ ーカーの装着、最近の手術または負傷、てんかんまたは片頭痛、椎間板ヘルニア、...
  • Pagina 18: Reinigung Und Aufbewahrung

    REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das Akkuladegerät nicht angeschlossen ist. Verwenden Sie ein feuchtes, sauberes Tuch und wischen Sie den Hypervolt GO vorsichtig ab. Bewahren Sie ihn bei Nichtgebrauch an einem sauberen, kühlen Ort auf.
  • Pagina 19 GEFAHR: UM DAS RISIKO VON STROMSCHLAG, FEUER UND PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN ZU VERRINGERN, MUSS DIESES PRODUKT GEMÄSS DEN FOLGENDEN WARNUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN UND SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDET WERDEN: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mit diesem Gerät mitgelieferte, separate Ladegerät.
  • Pagina 20 Sie Schmerzen oder Unwohlsein verspüren, abgesehen von leichten Muskelschmerzen. Unabhängig von der Druckeinstellung können durch die Verwendung des Hypervolt GO Blutergüsse entstehen. Wenn Blutergüsse auftreten, sollten Sie den Hypervolt GO nicht an der geprellten Stelle verwenden, bis der Bluterguss vollständig verheilt ist. Die Verwendung des Hypervolt GO sollte auch bei allen Prellungen, Quetschungen, Ausschlägen oder gereizten oder verletzten Hautpartien...
  • Pagina 21: Användning

    RENGÖRING OCH FÖRVARING Kontrollera att strömmen är avstängd och att batteriladdaren inte är ansluten. Använd en fuktig, ren trasa och torka varsamt av Hypervolt GO. Förvara apparaten på en ren och sval plats när den inte används. SPECIFIKATIONER Utbytbara munstycken (2)
  • Pagina 22 • Apparaten är inte en leksak. Apparaten får endast användas av vuxna. Använd inte apparaten om den är skadad. Rådgör med läkare innan du använder den här produkten. • Produkten måste användas i enlighet med det instruktionsmaterial som finns på hyperice.com.
  • Pagina 23 Hypervolt GO får bara användas på torra och rena kroppsytor. Tryck apparaten lätt mot kroppen och förflytta den i ungefär sextio (60) sekunder per område. Hypervolt GO får bara användas på kroppens mjukvävnadsområden. Den får inte användas på hårda eller beniga kroppsområden eller på...
  • Pagina 24 МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА. Hypervolt GO е ръчен перкусионен масажор, който помага за отпускане на болките и сковаността в мускулите, ускорява загряването и възстановяването преди и след физическа активност. ЕКСПЛОАТАЦИЯ С ръка на дръжката натиснете бутона за захранване/скорост с показалеца си. Задръжте за...
  • Pagina 25 почистване • Това не е играчка. За използване само от възрастни. Не го използвайте, ако сте наранени. Преди използването на този продукт се консултирайте с вашия лекар. • Използвайте продукта единствено в съответствие с инструкциите за използване, достъпни на hyperice.com.
  • Pagina 26 леко го натискате и придвижвате по тялото за приблизително шестдесет (60) секунди за всяка област. Hypervolt GO трябва да се използва само върху меки тъканни области на тялото и не трябва да се използва върху твърди или костни области на тялото, включително главата. Моля, незабавно...
  • Pagina 27 ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ Zkontrolujte, že zařízení je vypnuté a že není připojena nabíječka. Vezměte navlhčený čistý hadřík a jemně pistoli Hypervolt GO otřete. Skladujte ji na čistém a chladném místě. SPECIFIKACE Vyměnitelné nástavce hlavice (2) Vypínač a ovladač rychlosti 3.
  • Pagina 28 • Ihned po použití a před čištěním vždy tento přístroj odpojte ze zásuvky. • Tento přístroj není na hraní. Je určen k použití jen dospělými osobami. Nepoužívejte, pokud jste zranění. Před použitím tohoto produktu se poraďte s lékařem. • Produkt používejte zásadně v souladu s materiály popisujícími správné použití, které jsou dostupné na stránkách hyperice.com.
  • Pagina 29 Přístroj Hypervolt GO používejte jen na suché a čisté části těla. Lehce přitlačte na pokožku, masírujte asi po 60 sekund a poté se přesuňte dále. Hypervolt GO by měl být používán pouze na části těla s měkkými tkáněmi a neměl by být používán na žádné tvrdé ani kostnaté...
  • Pagina 30: Betjening

    ønskede hoved direkte i skaftet/åbningen og skubbe det fast. RENGØRING OG OPBEVARING Sørg for, at enheden er slukket, og at batteriopladeren ikke er tilsluttet. Brug en fugtig, ren klud, og tør forsigtigt Hypervolt GO af. Opbevares på et rent, køligt sted, når den ikke er i brug. SPECIFIKATIONER Udskifteligt hovedtilbehør (2)
  • Pagina 31: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    • Dette er ikke legetøj. Kun til brug for voksne. Må ikke bruges, hvis du er kommet til skade. Rådfør dig med din læge, før du bruger dette produkt. • Brug kun produktet i henhold til instruktionsmaterialer, der er tilgængelige på hyperice.com.
  • Pagina 32 Hypervolt GO på blå mærker, læsioner, udslæt eller irriterede eller beskadigede områder af huden, indtil de er helede. Når du bruger Hypervolt GO, skal du sørge for at holde fingre, tæer, hår og andre kropsdele væk fra bagsiden af applikatoren for at undgå klemning eller indvikling af håret.
  • Pagina 33 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Το Hypervolt GO είναι μια συσκευή κρουστικού μασάζ χειρός, η οποία συμβάλλει στην ανακούφιση των μυών από τον πόνο και την ακαμψία και επιταχύνει την προθέρμανση και την αποκατάσταση πριν και μετά από σωματική δραστηριότητα.
  • Pagina 34 • Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Προορίζεται αποκλειστικά για χρήση από ενήλικες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε τραυματισμένοι. Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήσης που διατίθενται στη διεύθυνση hyperice.com.
  • Pagina 35 απαλή πίεση και μετακινώντας τη συσκευή στο σώμα για περίπου εξήντα (60) δευτερόλεπτα ανά περιοχή. Το Hypervolt GO πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιοχές του σώματος με μαλακό ιστό και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε σκληρές περιοχές ή περιοχές με οστά του σώματος, συμπεριλαμβανομένης της κεφαλής.
  • Pagina 36: Tehnilised Andmed

    Otsaku vahetamiseks lülitage seade välja ja sisestage soovitud otsak piisava jõuga võlli/avasse. PUHASTAMINE JA HOIUSTAMINE Kontrollige, et toitenupp oleks asendis OFF (väljas) ja akulaadur ei oleks ühendatud. Pühkige Hypervolt GO-d hoolikalt niiske ja puhta lapiga. Hoidke seadet puhtas ja jahedas kohas, kui seda ei kasutata. TEHNILISED ANDMED Vahetatavad otsakud (2)
  • Pagina 37 • Lahutage seade toitevõrgust vahetult pärast kasutamist ja enne puhastamist. • See ei ole mänguasi. Kasutamiseks ainult täiskasvanutele. Ärge kasutage vigastuste korral. Pidage enne selle toote kasutamist nõu arstiga. • Kasutage seda toodet ainult juhendmaterjalide kohaselt, mis on saadaval veebilehel hyperice.com.
  • Pagina 38 Olenemata surveseadistusest võivad Hypervolt GO-d kasutades tekkida kerged verevalumid ning Hypervolt GO-d ei tohiks kasutada verevalumitega kohas enne, kui see on täielikult ära paranenud. Hypervolt GO kasutamist tuleks vältida ka kõikides verevalumitega, põrutatud, nahalööbe, -ärrituse või -vigastustega kohtades seni, kuni need on täielikult ära paranenud.
  • Pagina 39: Puhdistus Ja Säilytys

    Voit vaihtaa hierontapäätä katkaisemalla virran ja työntämällä haluamasi hierontapään tukevasti kiinni suoraan varteen/aukkoon. PUHDISTUS JA SÄILYTYS Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa ja akkulaturi ei ole liitettynä. Pyyhi Hypervolt GO varovasti kostealla, puhtaalla liinalla. Säilytä puhtaassa, viileässä paikassa. TEKNISET TIEDOT Vaihdettavat hierontapäät (2)
  • Pagina 40: Vakava Varoitus

    • Irrota laite pistorasiasta lataamisen jälkeen tai ennen käyttöä. • Irrota laite aina pistorasiasta heti käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. • Tämä ei ole lelu. Vain aikuisten käyttöön. Älä käytä, jos olet vammautunut. Keskustele lääkärin kanssa ennen tuotteen käyttämistä. • Käytä tuotetta ainoastaan osoitteessa hyperice.com olevien käyttöohjeiden mukaisesti.
  • Pagina 41 Käsittele kutakin aluetta noin 60 sekunnin ajan. Hypervolt GO -laitteella saa käsitellä ainoastaan kehon pehmytkudoksia, ei kovia eikä luisia osia, kuten päätä. Lopeta Hypervolt GO -laitteen käyttö heti, jos tunnet kipua tai epämukavuutta, lukuun ottamatta pientä lihasten arkuutta. Hypervolt GO -laitteen käyttö...
  • Pagina 42 LEGGERE PRIMA DELL'USO. Hypervolt GO è un dispositivo portatile per massaggio a percussione che aiuta ad alleviare dolori e rigidità muscolari, accelera il riscaldamento e il recupero prima e dopo l'attività fisica. FUNZIONAMENTO Con la mano sull'impugnatura, premere il pulsante di accensione/velocità con il dito indice.
  • Pagina 43 • Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente subito dopo utilizzo e prima della pulizia. • Il dispositivo non è un giocattolo. Dev’essere adoperato da adulti. Non utilizzare in caso di lesioni. Consultare il medico prima di utilizzare il prodotto. • Utilizzare il prodotto solo secondo le istruzioni disponibili all'indirizzo hyperice.com.
  • Pagina 44 Interrompere immediatamente l'uso del dispositivo Hypervolt GO in caso di dolore o fastidio, a eccezione di un leggero dolore muscolare. L'uso del dispositivo Hypervolt GO può provocare lividi, indipendentemente dall'impostazione della pressione;...
  • Pagina 45: Valymas Ir Laikymas

    į veleną / angą, tvirtai jį spausdami. VALYMAS IR LAIKYMAS Patikrinkite, ar išjungtas maitinimas ir neprijungtas akumuliatoriaus įkroviklis. Valykite „Hypervolt GO“ prietaisą drėgna švaria šluoste ir atsargiai nušluostykite. Kai nenaudojate, laikykite švarioje vėsioje vietoje. TECHNINIAI DUOMENYS Keičiami priedai (2) ON / OFF (Įjungta / išjungta) jungiklis...
  • Pagina 46: Svarbios Saugos Instrukcijos

    • Visada atjunkite šį prietaisą nuo maitinimo lizdo iš karto po naudojimo ir prieš valydami. • Tai nėra žaislas. Skirta naudoti tik suaugusiems asmenims. Nenaudokite, jei yra sužalojimų. Pasitarkite su savo gydytoju prieš naudodami šį gaminį. • Naudokite gaminį tik vadovaudamiesi naudojimo instrukcijomis, pateikiamomis hyperice.com.
  • Pagina 47: "Hypervolt Go" Galima Įkrauti Tik Dviejų Kontaktų Dvigubos Izoliacijos

    Reikia nenaudoti „Hypervolt GO“ masažuoklio vietose, kur yra mėlynių, sumušimų, bėrimų ar sudirgusi arba sužalota oda, iki tol, kol tos vietos visiškai sugis. Naudojant „Hypervolt GO“ reikia saugoti rankų ir kojų pirštus, atitraukti plaukus ir kitas kūno dalis nuo aplikatoriaus, kad jis neprispaustų...
  • Pagina 48: Bediening

    Zorg dat de stroom is uitgeschakeld en dat de batterijlader niet is aangesloten. Gebruik een vochtige, schone doek en veeg uw Hypervolt GO voorzichtig schoon. Bewaar de Hypervolt GO op een schone, koele plaats wanneer deze niet in gebruik is.
  • Pagina 49 GEVAAR: OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND EN PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE TE VERMINDEREN, DIENT DIT PRODUCT TE WORDEN GEBRUIKT CONFORM DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN, VOORZORGSMAATREGELEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid die bij dit apparaat wordt geleverd.
  • Pagina 50 Er kunnen blauwe plekken ontstaan door het gebruik van de Hypervolt GO ongeacht de druk die op het gebied is uitgeoefend. Mochten er blauwe plekken ontstaan, dan mag u de Hypervolt GO niet op de blauwe plek(ken) gebruiken totdat de blauwe plek volledig is genezen.
  • Pagina 51 NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM. Hypervolt GO to ręczne urządzenie do masażu perkusywnego łagodzące ból i sztywność mięśni, przyspieszające rozgrzewkę i regenerację przed i po aktywności fizycznej. EKSPLOATACJA Trzymając urządzenie za rączkę, wciśnij przycisk zasilania/prędkości palcem wskazującym. Przytrzymaj przez dwie sekundy, aż diody (na spodzie rączki) zaświecą się, a następnie zwolnij przycisk.
  • Pagina 52: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • To urządzenie nie służy do zabawy. Jest przeznaczone wyłącznie dla osób dorosłych. Nie należy używać w razie urazów. Należy skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego produktu. • Z produktu można korzystać wyłącznie zgodnie z materiałami instruktażowymi dostępnymi pod adresem hyperice.com.
  • Pagina 53 URZĄDZENIE HYPERVOLT GO NALEŻY ŁADOWAĆ WYŁĄCZNIE PRZY POMOCY ZASILACZA Z WTYCZKĄ DWUSTYKOWĄ Z PODWÓJNĄ IZOLACJĄ HYPERICE 26 VDC (NUMER MODELU MX24Z2-1801000) WCHODZĄCĄ W SKŁAD ZESTAWU. NIE ZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA HYPERVOLT GO PODŁĄCZONEGO DO ŁADOWARKI PRZEZ NOC ANI NIE POZOSTAWIAĆ...
  • Pagina 54 LER ANTES DE UTILIZAR O Hypervolt GO é um dispositivo de massagem de percussão portátil que ajuda a aliviar a dor e a rigidez muscular e acelera o aquecimento e a recuperação antes e depois da atividade física. FUNCIONAMENTO Com a mão na pega, pressione o botão de alimentação/velocidade com o dedo indicador.
  • Pagina 55 • Isto não é um brinquedo. Destina-se a ser utilizado apenas por adultos. Não utilize em caso de ferimentos. Consulte o seu médico antes de utilizar este produto. • Utilize o produto apenas de acordo com os materiais instrutivos disponíveis em hyperice.com.
  • Pagina 56 Hypervolt GO, independentemente da pressão definida. Em caso de ocorrência de pisaduras, não deverá utilizar o Hypervolt GO na área afetada até que a pisadura tenha desaparecido completamente. A utilização do Hypervolt GO deve, ainda, ser evitada em todo o tipo de pisaduras, contusões, erupções cutâneas ou áreas irritadas ou lesionadas da pele...
  • Pagina 57 PARCURGEȚI INFORMAȚIILE ÎNAINTE DE UTILIZARE. Hypervolt GO este un aparat portabil de masaj cu percuție care ajută la eliminarea durerilor și a rigidității musculare, accelerează încălzirea înainte de activitatea fizică și recuperarea după aceasta. UTILIZAREA Apucați mânerul și apăsați pe butonul de pornire/viteză cu degetul arătător. Mențineți apăsat două...
  • Pagina 58 • acest aparat nu este o jucărie. Este destinat exclusiv adulților. Nu-l utilizați dacă aveți leziuni. Consultați-vă cu medicul înainte de a utiliza acest produs. • utilizați produsul doar în conformitate cu documentația cu instrucțiuni de utilizare disponibile pe hyperice.com.
  • Pagina 59 Hypervolt GO, indiferent de setarea pentru presiune și dacă apar, nu trebuie să mai utilizați Hypervolt GO pe zona afectată până la vindecarea completă. Trebuie evitată utilizarea aparatului Hypervolt GO pe toate zonele cu vânătăi, contuzii, erupții sau iritații sau cu leziuni cutanate până...
  • Pagina 60 Hlavicové nadstavce vymeníte tak, že jednotku vypnete a následne vložíte želanú hlavicu priamo do tela prístroja/otvoru a zároveň pevne zatlačíte. ČISTENIE A USKLADNENIE Uistite sa, že je prístroj vypnutý a nie je pripojený batériový adaptér. Prístroj Hypervolt GO jemne utrite pomocou vlhkej čistej handričky. Ak sa nepoužíva, uskladnite ho na čistom, chladnom mieste.
  • Pagina 61 • Po použití alebo pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej zásuvky. • Spotrebič nie je hračka. Určené len na používanie dospelými osobami. Nepoužívajte v prípade zranenia. Pred použitím tohto produktu sa porozprávajte s lekárom. • Tento produkt používajte výlučne v súlade s materiálmi s pokynmi na použitie dostupnými na webovej stránke hyperice.com.
  • Pagina 62 úplne nezahoja. Hypervolt GO by sa takisto nemal používať na akýchkoľvek modrinách, pomliaždeninách, vyrážkach alebo podráždených alebo zranených plochách pokožky, až kým sa úplne nezahoja. Keď používate Hypervolt GO, uistite sa, že vaše prsty na rukách a na nohách, vlasy ani iné časti tela nie sú v blízkosti zadnej časti aplikátora. Vyhnete sa tak pomliaždeniu alebo zapleteniu vlasov.
  • Pagina 63: Upravljanje

    UPRAVLJANJE Ko napravo držite v roki, s kazalcem pritisnite gumb za vklop/izklop/hitrost. Gumb držite dve sekundi, dokler ne zasveti LED-pas (na dnu ročaja), in ga spustite. Naprava Hypervolt GO je zdaj pripravljena na uporabo. Izberite želeno hitrost (1–3) tako, da za posamezno nastavitev po enkrat pritisnete gumb za vklop/izklop/hitrost.
  • Pagina 64 • Naprava ni igrača. Naprava je namenjena samo uporabi za odrasle. Naprave ne uporabljajte pri telesnih poškodbah. Pred uporabo tega izdelka se posvetujte z zdravnikom. • Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili za uporabo, ki so na voljo na hyperice.com.
  • Pagina 65 NAPRAVO HYPERVOLT GO NAPAJAJTE SAMO Z DVOJNO IZOLIRANIM POLNILNIKOM HYPERICE 26 V DC (ŠT. MODELA MX24Z2-1801000), KI JE BIL DOBAVLJEN Z ENOTO. NAPRAVE HYPERVOLT GO NE POLNITE ČEZ NOČ IN JE MED POLNJENJEM ALI UPORABO NE PUŠČAJTE BREZ NADZORA.
  • Pagina 68 Copyright 2020 © Hyperice, Inc. All rights reserved. 170-00004 Rev 1...

Inhoudsopgave