Samenvatting van Inhoud voor HyperIce Hypervolt GO
Pagina 1
Hypervolt GO EN Operating Instructions FR Mode d’emploi ES Instrucciones de funcionamiento ZH 操作说明 JA 取扱説明書 DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning BG Инструкции за експлоатация CS Návod k použití Betjeningsvejledning Οδηγίες λειτουργίας Kasutusjuhised Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso Naudojimo instrukcijos Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de funcionamento...
CLEANING AND STORAGE Make sure the power is OFF and the battery charger is not attached. Use a damp, clean, cloth and gently wipe your Hypervolt GO. Store in a clean, cool place when not in use. SPECIFICATIONS Interchangeable head attachments (2) 2.
• Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning • This is not a toy. For adult use only. Do not use if injured. Consult your doctor before using this product. • Use product only according to Instructional Use materials available at hyperice.com.
Pagina 5
Hypervolt GO, regardless of the pressure setting, and if bruising does occur you should not use the Hypervolt GO on the bruised area until the bruise is fully healed. Use of the Hypervolt GO should also be avoided on all bruises, contusions, rashes or irritated or injured areas of the skin until they are fully healed.
Pagina 6
VEUILLEZ LIRE CE DOCUMENT AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. L’Hypervolt GO est un appareil de massage à percussion portatif qui aide à soulager les douleurs et la raideur musculaires, et qui accélère le réchauffement et la récupération avant et après une activité...
• Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage. • Ce produit n’est pas un jouet. Il est réservé aux adultes. Ne l’utilisez pas en cas de blessure. Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit. • Utilisez uniquement le produit conformément aux instructions disponibles à l’adresse hyperice.com.
Pagina 8
(60) secondes par zone. L’Hypervolt GO ne doit être utilisé que sur les tissus mous du corps et ne doit être utilisé sur aucune des zones dures ou osseuses du corps, y compris la tête. Veuillez arrêter immédiatement d’utiliser l’Hypervolt GO dès que vous ressentez une douleur ou un inconfort, à...
Pagina 9
LEA ESTE DOCUMENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO. Hypervolt GO es un dispositivo de masaje de percusión manual que ayuda a aliviar el dolor y la rigidez muscular, acelera el calentamiento y la recuperación antes y después de la actividad física. FUNCIONAMIENTO Con la mano en el mango, presione el botón de encendido/velocidad con el dedo índice.
Pagina 10
• Este dispositivo no es un juguete. Uso exclusivo para adultos. No lo utilice si presenta una lesión. Consulte a su médico antes de utilizar este producto. • Utilice el producto solo según los materiales instructivos disponibles en hyperice.com.
Pagina 11
él. EL DISPOSITIVO HYPERVOLT GO SE DEBE CARGAR SOLO CON EL CARGADOR HYPERICE DE 26 V CC CON DOBLE AISLAMIENTO (NÚMERO DE MODELO MX24Z2-1801000) SUMINISTRADO CON LA UNIDAD. NO CARGUE EL DISPOSITIVO HYPERVOLT GO DURANTE TODA LA NOCHE NI LO DEJE SIN SUPERVISIÓN CUANDO...
Pagina 17
は、直ちに Hypervolt GO の使用を中止してください。打撲は、Hypervolt GO を使用 することで、圧力設定に関係なく発生する可能性があり、打撲が発生した場合は、 完全に治るまで、打撲箇所に Hypervolt GO を使用しないでください。 Hypervolt GO は、皮膚のすべてのあざ、挫傷、発疹、あるいは炎症または負傷部位にも、それら が完全に治るまで使用しないでください。Hypervolt GO を使用するときは、指、つ ま先、髪の毛、および他の身体の部位がアプリケータの背面から離れていることを 確認して、挟まれたり髪が巻き込まれたりしないようにしてください。 Hypervolt GO は、ユニットに付属していた二重絶縁 DC 26 V Hyperice 充電器(モデ ル 番号 MX24Z2-1801000)でのみ充電してください。 Hypervolt GO を夜通しで充電 したり、充電中または使用中に Hypervolt GO のそばを離れたりしないでください。 次のいずれかが該当する場合は、先に医師の承認を得ることなく Hypervolt GO また は振動器具を使用しないでください: 妊娠、糖尿病(ニューロパチーまたは網膜損傷など合併症を伴うもの)、ペースメ ーカーの装着、最近の手術または負傷、てんかんまたは片頭痛、椎間板ヘルニア、...
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das Akkuladegerät nicht angeschlossen ist. Verwenden Sie ein feuchtes, sauberes Tuch und wischen Sie den Hypervolt GO vorsichtig ab. Bewahren Sie ihn bei Nichtgebrauch an einem sauberen, kühlen Ort auf.
Pagina 19
GEFAHR: UM DAS RISIKO VON STROMSCHLAG, FEUER UND PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN ZU VERRINGERN, MUSS DIESES PRODUKT GEMÄSS DEN FOLGENDEN WARNUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN UND SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDET WERDEN: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mit diesem Gerät mitgelieferte, separate Ladegerät.
Pagina 20
Sie Schmerzen oder Unwohlsein verspüren, abgesehen von leichten Muskelschmerzen. Unabhängig von der Druckeinstellung können durch die Verwendung des Hypervolt GO Blutergüsse entstehen. Wenn Blutergüsse auftreten, sollten Sie den Hypervolt GO nicht an der geprellten Stelle verwenden, bis der Bluterguss vollständig verheilt ist. Die Verwendung des Hypervolt GO sollte auch bei allen Prellungen, Quetschungen, Ausschlägen oder gereizten oder verletzten Hautpartien...
RENGÖRING OCH FÖRVARING Kontrollera att strömmen är avstängd och att batteriladdaren inte är ansluten. Använd en fuktig, ren trasa och torka varsamt av Hypervolt GO. Förvara apparaten på en ren och sval plats när den inte används. SPECIFIKATIONER Utbytbara munstycken (2)
Pagina 22
• Apparaten är inte en leksak. Apparaten får endast användas av vuxna. Använd inte apparaten om den är skadad. Rådgör med läkare innan du använder den här produkten. • Produkten måste användas i enlighet med det instruktionsmaterial som finns på hyperice.com.
Pagina 23
Hypervolt GO får bara användas på torra och rena kroppsytor. Tryck apparaten lätt mot kroppen och förflytta den i ungefär sextio (60) sekunder per område. Hypervolt GO får bara användas på kroppens mjukvävnadsområden. Den får inte användas på hårda eller beniga kroppsområden eller på...
Pagina 24
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА. Hypervolt GO е ръчен перкусионен масажор, който помага за отпускане на болките и сковаността в мускулите, ускорява загряването и възстановяването преди и след физическа активност. ЕКСПЛОАТАЦИЯ С ръка на дръжката натиснете бутона за захранване/скорост с показалеца си. Задръжте за...
Pagina 25
почистване • Това не е играчка. За използване само от възрастни. Не го използвайте, ако сте наранени. Преди използването на този продукт се консултирайте с вашия лекар. • Използвайте продукта единствено в съответствие с инструкциите за използване, достъпни на hyperice.com.
Pagina 26
леко го натискате и придвижвате по тялото за приблизително шестдесет (60) секунди за всяка област. Hypervolt GO трябва да се използва само върху меки тъканни области на тялото и не трябва да се използва върху твърди или костни области на тялото, включително главата. Моля, незабавно...
Pagina 27
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ Zkontrolujte, že zařízení je vypnuté a že není připojena nabíječka. Vezměte navlhčený čistý hadřík a jemně pistoli Hypervolt GO otřete. Skladujte ji na čistém a chladném místě. SPECIFIKACE Vyměnitelné nástavce hlavice (2) Vypínač a ovladač rychlosti 3.
Pagina 28
• Ihned po použití a před čištěním vždy tento přístroj odpojte ze zásuvky. • Tento přístroj není na hraní. Je určen k použití jen dospělými osobami. Nepoužívejte, pokud jste zranění. Před použitím tohoto produktu se poraďte s lékařem. • Produkt používejte zásadně v souladu s materiály popisujícími správné použití, které jsou dostupné na stránkách hyperice.com.
Pagina 29
Přístroj Hypervolt GO používejte jen na suché a čisté části těla. Lehce přitlačte na pokožku, masírujte asi po 60 sekund a poté se přesuňte dále. Hypervolt GO by měl být používán pouze na části těla s měkkými tkáněmi a neměl by být používán na žádné tvrdé ani kostnaté...
ønskede hoved direkte i skaftet/åbningen og skubbe det fast. RENGØRING OG OPBEVARING Sørg for, at enheden er slukket, og at batteriopladeren ikke er tilsluttet. Brug en fugtig, ren klud, og tør forsigtigt Hypervolt GO af. Opbevares på et rent, køligt sted, når den ikke er i brug. SPECIFIKATIONER Udskifteligt hovedtilbehør (2)
• Dette er ikke legetøj. Kun til brug for voksne. Må ikke bruges, hvis du er kommet til skade. Rådfør dig med din læge, før du bruger dette produkt. • Brug kun produktet i henhold til instruktionsmaterialer, der er tilgængelige på hyperice.com.
Pagina 32
Hypervolt GO på blå mærker, læsioner, udslæt eller irriterede eller beskadigede områder af huden, indtil de er helede. Når du bruger Hypervolt GO, skal du sørge for at holde fingre, tæer, hår og andre kropsdele væk fra bagsiden af applikatoren for at undgå klemning eller indvikling af håret.
Pagina 33
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Το Hypervolt GO είναι μια συσκευή κρουστικού μασάζ χειρός, η οποία συμβάλλει στην ανακούφιση των μυών από τον πόνο και την ακαμψία και επιταχύνει την προθέρμανση και την αποκατάσταση πριν και μετά από σωματική δραστηριότητα.
Pagina 34
• Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Προορίζεται αποκλειστικά για χρήση από ενήλικες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε τραυματισμένοι. Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήσης που διατίθενται στη διεύθυνση hyperice.com.
Pagina 35
απαλή πίεση και μετακινώντας τη συσκευή στο σώμα για περίπου εξήντα (60) δευτερόλεπτα ανά περιοχή. Το Hypervolt GO πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιοχές του σώματος με μαλακό ιστό και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε σκληρές περιοχές ή περιοχές με οστά του σώματος, συμπεριλαμβανομένης της κεφαλής.
Otsaku vahetamiseks lülitage seade välja ja sisestage soovitud otsak piisava jõuga võlli/avasse. PUHASTAMINE JA HOIUSTAMINE Kontrollige, et toitenupp oleks asendis OFF (väljas) ja akulaadur ei oleks ühendatud. Pühkige Hypervolt GO-d hoolikalt niiske ja puhta lapiga. Hoidke seadet puhtas ja jahedas kohas, kui seda ei kasutata. TEHNILISED ANDMED Vahetatavad otsakud (2)
Pagina 37
• Lahutage seade toitevõrgust vahetult pärast kasutamist ja enne puhastamist. • See ei ole mänguasi. Kasutamiseks ainult täiskasvanutele. Ärge kasutage vigastuste korral. Pidage enne selle toote kasutamist nõu arstiga. • Kasutage seda toodet ainult juhendmaterjalide kohaselt, mis on saadaval veebilehel hyperice.com.
Pagina 38
Olenemata surveseadistusest võivad Hypervolt GO-d kasutades tekkida kerged verevalumid ning Hypervolt GO-d ei tohiks kasutada verevalumitega kohas enne, kui see on täielikult ära paranenud. Hypervolt GO kasutamist tuleks vältida ka kõikides verevalumitega, põrutatud, nahalööbe, -ärrituse või -vigastustega kohtades seni, kuni need on täielikult ära paranenud.
Voit vaihtaa hierontapäätä katkaisemalla virran ja työntämällä haluamasi hierontapään tukevasti kiinni suoraan varteen/aukkoon. PUHDISTUS JA SÄILYTYS Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa ja akkulaturi ei ole liitettynä. Pyyhi Hypervolt GO varovasti kostealla, puhtaalla liinalla. Säilytä puhtaassa, viileässä paikassa. TEKNISET TIEDOT Vaihdettavat hierontapäät (2)
• Irrota laite pistorasiasta lataamisen jälkeen tai ennen käyttöä. • Irrota laite aina pistorasiasta heti käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. • Tämä ei ole lelu. Vain aikuisten käyttöön. Älä käytä, jos olet vammautunut. Keskustele lääkärin kanssa ennen tuotteen käyttämistä. • Käytä tuotetta ainoastaan osoitteessa hyperice.com olevien käyttöohjeiden mukaisesti.
Pagina 41
Käsittele kutakin aluetta noin 60 sekunnin ajan. Hypervolt GO -laitteella saa käsitellä ainoastaan kehon pehmytkudoksia, ei kovia eikä luisia osia, kuten päätä. Lopeta Hypervolt GO -laitteen käyttö heti, jos tunnet kipua tai epämukavuutta, lukuun ottamatta pientä lihasten arkuutta. Hypervolt GO -laitteen käyttö...
Pagina 42
LEGGERE PRIMA DELL'USO. Hypervolt GO è un dispositivo portatile per massaggio a percussione che aiuta ad alleviare dolori e rigidità muscolari, accelera il riscaldamento e il recupero prima e dopo l'attività fisica. FUNZIONAMENTO Con la mano sull'impugnatura, premere il pulsante di accensione/velocità con il dito indice.
Pagina 43
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente subito dopo utilizzo e prima della pulizia. • Il dispositivo non è un giocattolo. Dev’essere adoperato da adulti. Non utilizzare in caso di lesioni. Consultare il medico prima di utilizzare il prodotto. • Utilizzare il prodotto solo secondo le istruzioni disponibili all'indirizzo hyperice.com.
Pagina 44
Interrompere immediatamente l'uso del dispositivo Hypervolt GO in caso di dolore o fastidio, a eccezione di un leggero dolore muscolare. L'uso del dispositivo Hypervolt GO può provocare lividi, indipendentemente dall'impostazione della pressione;...
į veleną / angą, tvirtai jį spausdami. VALYMAS IR LAIKYMAS Patikrinkite, ar išjungtas maitinimas ir neprijungtas akumuliatoriaus įkroviklis. Valykite „Hypervolt GO“ prietaisą drėgna švaria šluoste ir atsargiai nušluostykite. Kai nenaudojate, laikykite švarioje vėsioje vietoje. TECHNINIAI DUOMENYS Keičiami priedai (2) ON / OFF (Įjungta / išjungta) jungiklis...
• Visada atjunkite šį prietaisą nuo maitinimo lizdo iš karto po naudojimo ir prieš valydami. • Tai nėra žaislas. Skirta naudoti tik suaugusiems asmenims. Nenaudokite, jei yra sužalojimų. Pasitarkite su savo gydytoju prieš naudodami šį gaminį. • Naudokite gaminį tik vadovaudamiesi naudojimo instrukcijomis, pateikiamomis hyperice.com.
Reikia nenaudoti „Hypervolt GO“ masažuoklio vietose, kur yra mėlynių, sumušimų, bėrimų ar sudirgusi arba sužalota oda, iki tol, kol tos vietos visiškai sugis. Naudojant „Hypervolt GO“ reikia saugoti rankų ir kojų pirštus, atitraukti plaukus ir kitas kūno dalis nuo aplikatoriaus, kad jis neprispaustų...
Zorg dat de stroom is uitgeschakeld en dat de batterijlader niet is aangesloten. Gebruik een vochtige, schone doek en veeg uw Hypervolt GO voorzichtig schoon. Bewaar de Hypervolt GO op een schone, koele plaats wanneer deze niet in gebruik is.
Pagina 49
GEVAAR: OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND EN PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE TE VERMINDEREN, DIENT DIT PRODUCT TE WORDEN GEBRUIKT CONFORM DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN, VOORZORGSMAATREGELEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid die bij dit apparaat wordt geleverd.
Pagina 50
Er kunnen blauwe plekken ontstaan door het gebruik van de Hypervolt GO ongeacht de druk die op het gebied is uitgeoefend. Mochten er blauwe plekken ontstaan, dan mag u de Hypervolt GO niet op de blauwe plek(ken) gebruiken totdat de blauwe plek volledig is genezen.
Pagina 51
NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM. Hypervolt GO to ręczne urządzenie do masażu perkusywnego łagodzące ból i sztywność mięśni, przyspieszające rozgrzewkę i regenerację przed i po aktywności fizycznej. EKSPLOATACJA Trzymając urządzenie za rączkę, wciśnij przycisk zasilania/prędkości palcem wskazującym. Przytrzymaj przez dwie sekundy, aż diody (na spodzie rączki) zaświecą się, a następnie zwolnij przycisk.
• To urządzenie nie służy do zabawy. Jest przeznaczone wyłącznie dla osób dorosłych. Nie należy używać w razie urazów. Należy skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego produktu. • Z produktu można korzystać wyłącznie zgodnie z materiałami instruktażowymi dostępnymi pod adresem hyperice.com.
Pagina 53
URZĄDZENIE HYPERVOLT GO NALEŻY ŁADOWAĆ WYŁĄCZNIE PRZY POMOCY ZASILACZA Z WTYCZKĄ DWUSTYKOWĄ Z PODWÓJNĄ IZOLACJĄ HYPERICE 26 VDC (NUMER MODELU MX24Z2-1801000) WCHODZĄCĄ W SKŁAD ZESTAWU. NIE ZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA HYPERVOLT GO PODŁĄCZONEGO DO ŁADOWARKI PRZEZ NOC ANI NIE POZOSTAWIAĆ...
Pagina 54
LER ANTES DE UTILIZAR O Hypervolt GO é um dispositivo de massagem de percussão portátil que ajuda a aliviar a dor e a rigidez muscular e acelera o aquecimento e a recuperação antes e depois da atividade física. FUNCIONAMENTO Com a mão na pega, pressione o botão de alimentação/velocidade com o dedo indicador.
Pagina 55
• Isto não é um brinquedo. Destina-se a ser utilizado apenas por adultos. Não utilize em caso de ferimentos. Consulte o seu médico antes de utilizar este produto. • Utilize o produto apenas de acordo com os materiais instrutivos disponíveis em hyperice.com.
Pagina 56
Hypervolt GO, independentemente da pressão definida. Em caso de ocorrência de pisaduras, não deverá utilizar o Hypervolt GO na área afetada até que a pisadura tenha desaparecido completamente. A utilização do Hypervolt GO deve, ainda, ser evitada em todo o tipo de pisaduras, contusões, erupções cutâneas ou áreas irritadas ou lesionadas da pele...
Pagina 57
PARCURGEȚI INFORMAȚIILE ÎNAINTE DE UTILIZARE. Hypervolt GO este un aparat portabil de masaj cu percuție care ajută la eliminarea durerilor și a rigidității musculare, accelerează încălzirea înainte de activitatea fizică și recuperarea după aceasta. UTILIZAREA Apucați mânerul și apăsați pe butonul de pornire/viteză cu degetul arătător. Mențineți apăsat două...
Pagina 58
• acest aparat nu este o jucărie. Este destinat exclusiv adulților. Nu-l utilizați dacă aveți leziuni. Consultați-vă cu medicul înainte de a utiliza acest produs. • utilizați produsul doar în conformitate cu documentația cu instrucțiuni de utilizare disponibile pe hyperice.com.
Pagina 59
Hypervolt GO, indiferent de setarea pentru presiune și dacă apar, nu trebuie să mai utilizați Hypervolt GO pe zona afectată până la vindecarea completă. Trebuie evitată utilizarea aparatului Hypervolt GO pe toate zonele cu vânătăi, contuzii, erupții sau iritații sau cu leziuni cutanate până...
Pagina 60
Hlavicové nadstavce vymeníte tak, že jednotku vypnete a následne vložíte želanú hlavicu priamo do tela prístroja/otvoru a zároveň pevne zatlačíte. ČISTENIE A USKLADNENIE Uistite sa, že je prístroj vypnutý a nie je pripojený batériový adaptér. Prístroj Hypervolt GO jemne utrite pomocou vlhkej čistej handričky. Ak sa nepoužíva, uskladnite ho na čistom, chladnom mieste.
Pagina 61
• Po použití alebo pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej zásuvky. • Spotrebič nie je hračka. Určené len na používanie dospelými osobami. Nepoužívajte v prípade zranenia. Pred použitím tohto produktu sa porozprávajte s lekárom. • Tento produkt používajte výlučne v súlade s materiálmi s pokynmi na použitie dostupnými na webovej stránke hyperice.com.
Pagina 62
úplne nezahoja. Hypervolt GO by sa takisto nemal používať na akýchkoľvek modrinách, pomliaždeninách, vyrážkach alebo podráždených alebo zranených plochách pokožky, až kým sa úplne nezahoja. Keď používate Hypervolt GO, uistite sa, že vaše prsty na rukách a na nohách, vlasy ani iné časti tela nie sú v blízkosti zadnej časti aplikátora. Vyhnete sa tak pomliaždeniu alebo zapleteniu vlasov.
UPRAVLJANJE Ko napravo držite v roki, s kazalcem pritisnite gumb za vklop/izklop/hitrost. Gumb držite dve sekundi, dokler ne zasveti LED-pas (na dnu ročaja), in ga spustite. Naprava Hypervolt GO je zdaj pripravljena na uporabo. Izberite želeno hitrost (1–3) tako, da za posamezno nastavitev po enkrat pritisnete gumb za vklop/izklop/hitrost.
Pagina 64
• Naprava ni igrača. Naprava je namenjena samo uporabi za odrasle. Naprave ne uporabljajte pri telesnih poškodbah. Pred uporabo tega izdelka se posvetujte z zdravnikom. • Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili za uporabo, ki so na voljo na hyperice.com.
Pagina 65
NAPRAVO HYPERVOLT GO NAPAJAJTE SAMO Z DVOJNO IZOLIRANIM POLNILNIKOM HYPERICE 26 V DC (ŠT. MODELA MX24Z2-1801000), KI JE BIL DOBAVLJEN Z ENOTO. NAPRAVE HYPERVOLT GO NE POLNITE ČEZ NOČ IN JE MED POLNJENJEM ALI UPORABO NE PUŠČAJTE BREZ NADZORA.