Pagina 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Pagina 3
Safety, performance, and dependability have been given TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES top priority in the design of your reciprocating saw Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling The reciprocating saw is intended to be used only by when transporting batteries by a third party.
Pagina 4
Wear eye protection Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ performances et à la fi abilité de votre scie sabre lors de sa SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA conception. BATTERIE ■ UTILISATION PRÉVUE Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, Cette scie sabre est destinée à...
Pagina 6
impuretés, la poussière, etc. ■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. ■...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene während des Gebrauchs liegt zwischen 0°C und 40°C.
Pagina 8
schweren Verletzungen führen kann. ■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. SYMBOLE Sicherheitswarnung Gleichstrom Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA en el diseño de su sierra de vaivén. BATERÍA ADICIONAL ■ USO PREVISTO Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja A sierra de vaivén está...
Pagina 10
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales. ■ Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
Pagina 11
■ E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e L'intervallo della temperatura ambiente per la batteria affi dabilità nel design di questa sega reciprocante. durante l'utilizzo rientra tra 0°C e 40°C. ■ L'intervallo della temperatura ambiente UTILIZZO conservazione della batteria rientra tra 0°C e 20°C. La sega reciprocante è...
Pagina 12
SIMBOLI Allarme di sicurezza Corrente diretta Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Indossare occhiali di protezione Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. BEOOGD GEBRUIK ■ Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu tijdens De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
Pagina 14
betrouwbare werking van de machine te garanderen. SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing Gelijkstroom Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start. Draag gezichtsbescherming Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld.
Pagina 15
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades substâncias químicas o produtos que contenham na conceção da sua serra de sabre. branqueadores podem causar um curto-circuito. ■ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria UTILIZAÇÃO PREVISTA durante a utilização é entre 0°C e 40°C. A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por adultos ■...
Pagina 16
SÍMBOLOS Alerta de Segurança Corrente directa Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto. Use protecção para os olhos Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente.
Pagina 17
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i mellem 0°C og 40°C. designet af stiksav. ■ Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er mellem 0°C og 20°C. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne forskrifter og love.
Pagina 18
Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet. Benyt øjenværn Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret.
Pagina 19
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall vid design av din sticksåg. ligga mellan 0°C och 20°C. TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som regleringar.
Pagina 20
Använd skyddsglasögon Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare om återvinningsråd och uppsamlingsplats. Beroende på...
Kehyssahan suunnittelussa pidetty etusijalla LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän Varmista, että...
Pagina 22
Käytä suojalaseja Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja tietoja keräyspisteistä. Paikallisten määräysten mukaan jälleenmyyjillä...
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER konstruksjonen av din bajonettsag. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har lest og når tredje part skal transportere batteriene.
Pagina 24
Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å...
Pagina 25
При разработке этой сабельной пилы особое внимание ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ уделялось безопасности, производительности и ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ надежности. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате НАЗНАЧЕНИЕ короткого замыкания, травм и повреждения изделия Сабельной пилой могут пользоваться только не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или компетентные...
Pagina 26
аксессуары и насадки от производителя. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия. ■ Избегайте использования растворителей во время чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых растворителей и в результате их использования могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь...
Pagina 27
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
W przypadku tej piły bagnetowej zwrócono szczególną ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone wydajności oraz niezawodności. chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze. PRZEZNACZENIE ■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Piła bagnetowa może być...
Pagina 29
■ Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i niezawodności, wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE Alarm bezpieczeństwa Prąd stały Przed uruchomieniem produktu należy dokładnie przeczytać te instrukcje. Stosować środki ochrony wzroku Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać...
Pagina 30
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ návrhu vaší pily ocasky. Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů. Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné Pila ocaska je určena pouze pro používání...
Pagina 31
Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, jaké...
A lengőfűrész tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a használat során: 0°C - 40°C. megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a tárolás során: 0°C - 20°C. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Ezt a lengőfűrészt csak felnőttek használhatják, akik Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és elolvasták és megértették a kézikönyvben lévő...
Pagina 33
SZIMBÓLUMOK Biztonsági fi gyelmeztetés Egyenáram Kérjük, olvassa át gondosan ezt az útmutatót a termék beindítása előtt. Viseljen szemvédőt Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse.
substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. tip înălbitori, pot provoca un scurtcircuit. sabie. ■ Temperatura ambientală în timpul utilizării bateriei trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
Pagina 35
SIMBOLURILE Avertizare de siguranţă Curent continuu Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea produsului. Purtaţi echipamente de protecţie a vederii A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice și bateriile epuizate trebuie colectate separat.
Pagina 36
Izstrādājot šo zobenzāģi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, uzglabāšanai ir starp 0°C un 20°C. veiktspējai un uzticamībai. LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts PAREDZĒTĀ LIETOŠANA nosacījumiem un noteikumiem. Zobenzāģi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā...
Pagina 37
Pirms iedarbināt izstrādājumu, lūdzu, uzmanīgi izlasiet norādījumus. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus.
Projektuojant slankųjį pjūklą, didžiausias prioritetas suteiktas diapazonas nuo 0°C iki 20°C. saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus NAUDOJIMO PASKIRTIS ir taisykles. Slankusis pjūklas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant yra perskaitę...
Pagina 39
Dėvėkite akių apsaugos priemones Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą...
Pagina 40
Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ajal on vahemikus 0°C‒20°C. ohutus, tootlikkus ja töökindlus. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid.
Pagina 41
Kandke silmade kaitsevahendeid Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tasuta...
Pagina 42
U razvoju ove sabljaste pile dati su maksimalni prioriteti između 0°C i 20°C. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim NAMJENA pravilima i zakonima. Sabljasta pila namijenjena je za korištenje samo od strane Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama odraslih osoba koje su pročitale i razumiju upute i upozorenja prilikom transporta baterije od treće strane.
Pagina 43
Molimo vas da prije pokretanja uređaja pažljivo pročitate upute. Nosite zaštitu za vid Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme.
Pagina 44
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV vaše električne žage lisičji rep ključnega pomena. Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE Upoštevajte posebne zahteve glede pakiranja Električna žaga lisičji rep je namenjena odraslim, ki so in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
Pagina 45
Nosite zaščito za oči Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem.
■ Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli Rozsah okolitej teploty počas skladovania batérie je 0°C pri navrhovaní tejto priamočiarej píly najvyššou prioritou až 20°C. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami ÚČEL POUŽITIA a nariadeniami.
Pagina 47
Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. Noste ochranu zraku Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové...
Pagina 48
Безопасността, работните характеристики и ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА надеждността имат най-висок приоритет при БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА проектирането на Вашия саблен трион. ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ повредите на продукта, не потапяйте инструмента, Сабленият...
Pagina 49
■ Избягвайте използването на разтворители при почистването на пластмасовите части. Повечето пластмаси са чувствителни към различни видове разтворители и може да се повредят при използването на такива. Използвайте меки кърпи за отстраняване на замърсявания, въглероден прах и др. ■ В никакъв случай не позволявайте пластмасовите части...
Pagina 50
Ця шабельна пилка призначена для використання допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв тільки дорослими, які читали і зрозуміли інструкції та або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, попередження в цьому посібнику і можуть вважатися такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні відповідальними за свої дії. засоби...
Pagina 51
речовини можуть пошкодити, послабити або знищити СИМВОЛИ пластик, який може привести до серйозної травми. ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи Попередження безпеки повинні виконуватися в авторизованому сервісному центрі. Постійний струм Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Φοράτε...
Pagina 52
Kılıç testeren z tasarlanırken temel öncel k güvenl k, LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ performans ve güven l rl k özell kler ne ver lm şt r. P l yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmel klere göre nakled n. KULLANIM AMACI P ller üçüncü b r şahıs tarafından nakled l rken ambalaj ve Kılıç...
Pagina 53
Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı olarak bertaraf etmey n. Atık p ller le atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık p l, akü ve ışık kaynakları ek pmandan çıkarılmalıdır.
Pagina 54
Στον σχεδιασμό του παλινδρομικού πριονιού σας έχει δοθεί ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ αξιοπιστία. ■ Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό Το...
Pagina 55
διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκόνη, κλπ. ■ Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων, η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά τμήματα.
Pagina 60
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de sable Sega alternativa Reciprozaag Serrote eléctrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
Pagina 61
Polski Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Frem- og Tigersåg Puukkosaha Blokksag Салазковая пила Piła szablasta tilbagegående sav RRS18X, Model Modell Malli Modell Модель Model RRS18BL Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V 0 - 3200 min Slag pr.
Pagina 62
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Pila ocaska Lengőfűrész Fierăstrău sabie Zobenzāģis Siaurapjūklis Lõikesaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
Pagina 63
Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri proizvoda produktu характеристики Προϊόντος продукту Sabljasta pila Povratna žaga Vratná píla Саблен трион Шабельна пилка Vargel testere Παλινδρομικό πριόνι RRS18X, Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο RRS18BL Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση...
Pagina 64
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e charger chargeur Ladegerät cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Pagina 65
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Pagina 66
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Pagina 67
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Pagina 68
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Pagina 69
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Pagina 70
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Pagina 71
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Pagina 72
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Pagina 73
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Pagina 74
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Pagina 75
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Pagina 76
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Pagina 77
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Pagina 78
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Pagina 79
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Pagina 80
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Pagina 81
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega alternativa Lengőfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije: Reciprocating saw Brand: RYOBI ES VYHLÁSENIE O ZHODE Model number: RRS18X, RRS18BL Serial number range: Vratná píla RRS18X: 47548103000001 - 47548103999999 Značka: RYOBI | Výrobca Číslo modelu Rozsah sériových čísiel RRS18BL: 50420401000001 - 50420401999999 Ako výrobca na vlastnú...
Pagina 83
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.