Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
Preklad pôvodného návodu na použitie
05
SL
9
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
17
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
21
ET
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
29
Prevedeno s izvornih uputa
HR
34
Prevod originalnog uputstva
SR
38
Перевод исходных инструкций
RU
42
Переклад оригінальних інструкцій
UK
46
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 103
EL
50
Orijinal talimatların çevirisi
TR
54
Превод на оригиналниот инструкции
MK
58
JSM1014
62
66
70
74
78
82
86
90
94
98
107
112

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ferm JSM1014

  • Pagina 1 JSM1014 Preklad pôvodného návodu na použitie Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Pagina 2 Fig. A...
  • Pagina 3 Fig. B Fig. C...
  • Pagina 4 Fig. D Fig. E...
  • Pagina 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, applicable safety standards in the delivered by one of Europe‘s leading suppliers. European directives. All products delivered to you by Ferm are ADDITIONAL SAFETY WARNINGS manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our...
  • Pagina 6: Description (Fig. A)

    TECHNICAL DATA Kickback Mains voltage 230 V~ Kickback is the upward and backward Mains frequency 50 Hz movement of the saw blade when the saw blade Power input 710 W unexpectedly touches an object. No-load speed 800 - 3,000/ min Securely hold the machine during use.
  • Pagina 7 7. Saw shoe Mounting 8. Locking bolt for parallel guide • Slacken the locking bolts (8). 9. Dust extraction connection • Insert the parallel guide (16) into the saw shoe (7). 10. Grip • Set the parallel guide (16) to the required 11.
  • Pagina 8: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Tighten the Allen screws (17) using the Allen key (11). Before cleaning and maintenance, always Using the pendulum action switch (fig. A) switch off the machine and remove the The pendulum action switch is used to set the mains plug from the mains.
  • Pagina 9: Sicherheitshinweise

    STICHSÄGE 710W JSM1014 Tragen Sie eine Staubmaske. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Schutzisoliert. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
  • Pagina 10: Elektrische Sicherheit

    TECHNISCHE DATEN Sägeblatt einen spannungsführenden Draht Netzspannung 230 V~ berührt, können die freiliegenden Metallteile Netzfrequenz 50 Hz der Maschine ebenfalls spannungsführend Leistungsaufnahme 710 W werden. Gefahr eines Stromschlags. Leerlaufgeschwindigkeit 800-3.000/min-1 • Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen Max. Sägetiefe (Holz) 110 mm des Sägeblatts in einem sicheren Bereich im Max.
  • Pagina 11: Montage

    4. Pendelhubschalter Anbringen und Entfernen der Parallelführung 5. Schutzvorrichtung (Abb. C) 6. Sägeblatthalter Die Parallelführung wird verwendet, um mit einem 7. Sägeschuh Mindestabstand von 16 cm an Kanten entlang zu 8. Sicherungsbolzen für Parallelführung sägen. 9. Staubabsauganschluss 10. Griff Anbringen 11.
  • Pagina 12: Reinigung Und Wartung

    Einstellung des Gehrungswinkels (Abb. D) • Stellen Sie den Gehrungswinkel ein. Der Gehrungswinkel ist zwischen 0° und 45° • Stellen Sie die Pendelhubposition ein. einstellbar. • Schalten Sie die Maschine ein. • Warten Sie, bis die Maschine ihre volle Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht Geschwindigkeit erreicht hat.
  • Pagina 13: Garantie

    GARANTIE DECOUPEERZAAG 710W JSM1014 Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende UMWELT Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste Entsorgung prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Pagina 14: Elektrische Veiligheid

    Werp het product niet weg in • Wees erop bedacht dat het zaagblad na het ongeschikte containers. uitschakelen van de machine nog korte tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf het zaagblad tot Het product is in overeenstemming met stilstand te brengen. de van toepassing zijnde veiligheids­...
  • Pagina 15: Beschrijving (Fig. A)

    Trillingsniveau Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B) Het trillingsemissieniveau, dat in deze Zie onderstaande tabel voor het selecteren van gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in het gewenste zaagblad. overeenstemming met een gestandaardiseerde Zaagblad Materiaal test volgens EN 60745; deze mag worden Grof Hout gebruikt om twee machines met elkaar te...
  • Pagina 16: Gebruik

    GEBRUIK Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik. In- en uitschakelen (fig. A) • Om de machine in te schakelen, drukt u de Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) aan/uit-schakelaar (1) in. naar de gewenste positie volgens naargelang het •...
  • Pagina 17: Avertissements De Sécurité

    JSM1014 • Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige Merci pour votre achat de ce produit Ferm. doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, te verwijderen.
  • Pagina 18: Sécurité Électrique

    Risque d’électrocution. Portez un masque anti­poussière. • Une fois la lame de scie en place, laissez la machine tourner sans charge dans une zone sécurisée. En cas de fortes vibrations de la Double isolation. machine, mettez-la immédiatement hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur Ne jetez pas le produit dans des conteneurs et essayez de résoudre le problème.
  • Pagina 19 BRUIT ET VIBRATION MONTAGE Pression acoustique (Lpa) 91 dB(A) K=3dB Puissance acoustique (Lwa) 102 dB(A) K=3dB Avant le montage, mettez toujours la Vibration (bois) 7.1 m/s K=1.5 m/s machine hors tension et débranchez la Vibration (métal) 10.2 m/s K=1.5 m/s fiche de la prise secteur.
  • Pagina 20: Nettoyage Et Maintenance

    UTILISATION • Tournez l‘interrupteur de mouvement pendulaire (4) sur la position requise selon le Mise en marche et arrêt (fig. A) matériau à ouvrer. Voir la table suivante pour • Pour mettre la machine en marche, appuyez sélectionner la position correcte. sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
  • Pagina 21 • Lubrifiez régulièrement le galet de guidage. en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con Remplacement de lame de scie (fig. B) las normas más elevadas de rendimiento y Les lames de scie usées ou endommagées...
  • Pagina 22 No deseche el producto en contenedores • Tenga en cuenta que después de apagar la no adecuados. máquina, la hoja de sierra continúa girando durante un corto periodo de tiempo. No El producto es conforme con las normas intente hacer que se detenga la hoja de sierra. de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
  • Pagina 23 Hoja de sierra Material Nivel de vibración Grueso Madera El nivel de emisión de vibraciones indicado en Medio Madera este manual de instrucciones ha sido medido Fino Acero, aluminio, plástico según una prueba estándar proporcionada en Muy fino Madera (curvas) EN 60745;...
  • Pagina 24: Limpieza Y Mantenimiento

    encendido/apagado (1) y presione a la vez el Material Posición pendular botón de funcionamiento continuo (2). Madera • Para apagar la máquina, suelte el interruptor Plásticos de encendido/apagado (1). Aluminio Acero Ajuste de la velocidad de serrado (fig. A) Cerámica Goma La rueda de ajuste de velocidad se utiliza para ajustar la velocidad de serrado.
  • Pagina 25 Las hojas de sierra desgastadas o dañadas um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os deben sustituirse inmediatamente. produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin de desempenho e segurança. Como parte da daños.
  • Pagina 26 desligue-a imediatamente, desligue a ficha Isolamento duplo. de alimentação na tomada e tente solucionar o problema. Não descarte o produto em recipientes • Tenha em atenção que depois de desligar a inadequados. máquina, a lâmina de serra continua a rodar durante alguns segundos.
  • Pagina 27 MONTAGEM Utilize protecções auriculares. Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha Nível de vibração da tomada. O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi Montagem e remoção da lâmina de serra (fig. B) medido de acordo com um teste normalizado Consulte a tabela abaixo para seleccionar a fornecido na EN 60745;...
  • Pagina 28 Remoção Utilização do interruptor de movimento • Solte os parafusos de bloqueio (8). pendular (fig. A) • Remova a guia paralela (16) do calço da serra (7). O interruptor de movimento pendular é utilizado • Aperte os parafusos de bloqueio (8). para regular a forma como os dentes da lâmina de serra agarram o material.
  • Pagina 29: Limpeza E Manutenção

    • Limpe regularmente a estrutura utilizando um principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti pano macio. da Ferm sono realizzati in conformità con i più • Mantenha as ranhuras de ventilação isentas rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
  • Pagina 30 eccessivamente, spegnerlo immediatamente, Doppio isolamento. disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica e tentare di risolvere il problema. Non smaltire il prodotto in contenitori • Porre attenzione poiché la lama continua non idonei. a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell‘elettroutensile.
  • Pagina 31 Vibrazione (legno) 7.1 m/s K=1.5 m/s MONTAGGIO Vibrazione (metallo) 10.2 m/s K=1.5 m/s Prima del montaggio, spegnere sempre Indossare protezioni per l‘udito. l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Livello delle vibrazioni Montaggio e rimozione della lama (fig. B) Il livello di emissione delle vibrazioni indicato Per scegliere la lama necessaria fare riferimento sul retro di questo manuale di istruzioni è...
  • Pagina 32 Rimozione Uso del commutatore del movimento • Allentare i bulloni di bloccaggio (8). pendolare (fig. A) • Rimuovere la guida parallela (16) dalla scarpa Il commutatore del movimento pendolare della sega (7). consente di impostare il modo in cui i denti della •...
  • Pagina 33: Pulizia E Manutenzione

    AMBIENTE sull‘elettroutensile. Lasciare che l‘elettroutensile effettui il lavoro di taglio. Smaltimento • Prima di appoggiare l‘elettroutensile, spegnerlo e attendere che si arresti Il prodotto, gli accessori e l‘imballaggio completamente. devono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile. PULIZIA E MANUTENZIONE Soltanto per paesi CE.
  • Pagina 34 STICKSÅG 710W Släng inte produkten i olämpliga JSM1014 behållare. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Produkten är i överensstämmelse med Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ av Europas ledande leverantörer. direktiven.
  • Pagina 35: Beskrivning (Fig. A)

    Bakslag jämföra vibrationen hos olika verktyg och som En rekyl innebär att sågbladet kastas uppåt och en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration bakåt om de oväntat kommer i kontakt med användaren utsätts för när verktyget används ett föremål. Håll maskinen i ett fast grepp, med enligt det avsedda syftet bägge händerna, när den används.
  • Pagina 36: Demontering

    Ställ inte in såghastigheten under Avlägsna inte skyddet från maskinen. användning. • Ställ in ratten för hastighetsinställning (3) Montering i önskat läge. • Lossa insexskruven (13) med insexnyckeln (11). • För hårda material, använd ett sågblad med • Stick in sågbladet (14) i sågbladshållaren (6) fina tänder och välj en lägre hastighet.
  • Pagina 37: Bortskaffning

    MILJÖ • Rita linjer som visar i vilken riktning sågklingan ska föras. Bortskaffning • Håll maskinen med ett fast grepp i handtaget. • Ställ in såghastigheten. Produkten, tillbehören och förpackningen • Ställ in geringsvinkeln. måste sorteras för miljövänlig återvinning. • Ställ in pendelläget. •...
  • Pagina 38 JIIRISAHA 710W Tuote täyttää soveltuvien EU­direktiivien JSM1014 turvallisuusstandardit. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka KUVIOSAHOJEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. LISÄTURVALLISUUSOHJEITA Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on • Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Asbesti on karsinogeeninen materiaali.
  • Pagina 39 Takaisin isku johtuu yleensä seuraavista syistä: - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilai- - koneen pyörivä sahanterä koskettaa kovia sten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden esineitä tai materiaaleja odottamattomasti; kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa - sahanterä on tylsä; - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se - virheellisesti asennettu sahanterä;...
  • Pagina 40 Asennus Sahausnopeuden asetus (kuva A) • Löysää kuusiokoloruuvia (13) Nopeuden säätöpyörällä asetetaan kuusiokoloavainta (11) käyttäen. sahausnopeus. Nopeuden säätöpyörä voidaan • Aseta sahanterä (14) sahanterän pidikkeeseen asettaa 6 asentoon. Ihanteellinen sahausnopeus (6) niin kauas kuin mahdollista. Sahanterän (14) riippuu profiilista ja sahanterän hampaista sekä hampaiden on osoitettava ylös- ja eteenpäin.
  • Pagina 41: Puhdistus Ja Huolto

    Pölyn poisto (kuva E) • Irrota vanha sahanterä (14) osion „Sahanterän • Aseta pölynpoistosovitin (18) asennus ja irrotus“ mukaisesti. pölynpoistoliittimeen (9). • Asenna uusi sahanterä (14) osion „Sahanterän • Liitä imurin letku pölynpoistosovittimeen (18). asennus ja irrotus“ mukaisesti. Vinkkejä optimaaliseen käyttöön TAKUU •...
  • Pagina 42 STIKKSAG 710W Produktet oppfyller gjeldende JSM1014 sikkerhetskrav i EU­direktivene. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av UTFYLLENDE SIKKERHETSADVARSLER Europas ledende leverandører. Alle produkter FOR STIKKSAGER fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste •...
  • Pagina 43: Beskrivelse (Fig. A)

    Tilbakeslag forårsakes vanligvis av: - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når - uventet berøring av harde objekter eller det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig materialer med et roterende sagblad, reduksjon av eksponeringsnivået - et sløvt sagblad, - et sagblad som ikke er skikkelig montert, Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner - saging i et tidligere kutt,...
  • Pagina 44 sagbladet (14) må peke opp og fremover. • Vri hjulet for hastighetsregulering (3) til ønsket Den glatte siden av sagbladet må ligge i sporet stilling. for styrevalsen (15). • For harde materialer, bruk et sagblad med fine • Fest umbracoskruen (13) ved bruk av tenner og velg lav hastighet.
  • Pagina 45 GARANTI Tips for optimal bruk • Klem fast arbeidsstykket. Bruk en klemme for små arbeidsstykker. Se vedlagte garantivilkår. • Tegn opp en linje for å definere retningen du skal styre sagbladet etter. MILJØ • Hold maskinen stødig i håndtaket. • Still inn sagehastighet. Kast •...
  • Pagina 46 STIKSAV 710W Kassér ikke produktet i en forkert JSM1014 container. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Produktet overholder de gældende Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk sikkerhedsstandarder i de europæiske produkt, leveret af en af Europas førende direktiver.
  • Pagina 47 Tilbageslag og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen Tilbageslag er savklingens bevægelse op og for vibrationer, når værktøjet anvendes til de tilbage, når klingen uventet berør et andet objekt. nævnte formål. Hold godt fast i maskinen under anvendelse. Hold opmærksomheden fast på handlingen. - anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan Tilbageslag forekommer normalt ved:...
  • Pagina 48 Forsøg ikke at fjerne Indstilling af savehastigheden (fig. A) beskyttelsesskærmen fra maskinen. Hastighedsjusteringshjulet anvendes til indstilling af savehastigheden. Hastighedsjusteringshjulet Montering kan indstilles til 6 stillinger. Den idelle • Løsn unbrakoskruerne (13) ved hjælp af savehastighed afhænger af formen samt unbrakonøglen (11). tænderne på...
  • Pagina 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Støvafsugning (fig. E) • For at fjerne den gamle savklinge (14), så • Sæt støvsugeradapteren (18) ind i gør som beskrevet i kapitlet „Montering og støvsugeråbningen (9). fjernelse af savklingen“. • Slut støvsugerens slange til • For at montere den nye savklinge (14), så støvsugeradapteren (18).
  • Pagina 50 Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. A termék megfelel az európai biztonsági Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló szabályoknak. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, DEKOPÍRFŰRÉSZEKHEZ...
  • Pagina 51: Visszarúgás

    Visszarúgás Rezgésszint A visszarúgás azt a felfelé és lefelé irányuló Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott mozgást jelenti, amely akkor jelentkezik, amikor rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 a fűrészlap váratlanul egy tárggyal találkozik. szabványban meghatározott szabványosított Használat közben tartsa biztonságosan a teszttel összhangban történt;...
  • Pagina 52: Felszerelés

    HASZNÁLAT A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása (B. ábra) Be/ki kapcsolás (A. ábra) Az alábbi táblázat segítségével válassza ki a kívánt fűrészlapot: • A gép bekapcsolásához nyomja meg a be/ki kapcsolót (1). Fűrészlap Anyag • A folyamatos üzemeltetéshez tartsa lenyomva Durva a be/ki kapcsolót (1), ugyanakkor nyomja le a Közepes rögzítőgombot (2).
  • Pagina 53: Selejtezés

    Használat közben ne módosítson az • Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a ingabeállításon. küldő burkolatot. • Ne hagyja, hogy por és piszok tömítse el • Az ingás működés kapcsolót (4) fordítsa a a szellőzőlyukakat. Amennyiben szükséges, kívánt állásba a megmunkálandó anyagnak a szellőzőlyukakban található...
  • Pagina 54 PŘÍMOČARÁ PILA 710W Výrobek nezahazujte do nevhodných JSM1014 kontejnerů. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Výrobek je v souladu s příslušnými Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který bezpečnostními standardy evropských dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. směrnic. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, DODATEČNÉ...
  • Pagina 55 Zpětný ráz se vibracím při používání přístroje k uvedeným Zpětný ráz je pohyb pilového listu směrem vpřed aplikacím. a vzad v momentu, kdy se nečekaně dotkne nějakého předmětu. Stroj během práce pevně - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s držte.
  • Pagina 56 Nastavení rychlosti řezání (obr. A) Nezkoušejte odstranit chránič ze stroje. Kolečkem nastavení rychlosti nastavíte rychlost řezání. Kolečko nastavení rychlosti lze nastavit do 6 poloh. Ideální rychlost řezání závisí na profilu a Montáž zubech pilového listu a opracovávaném materiálu. • Uvolněte imbusový šroub (13) pomocí imbusového klíče (11).
  • Pagina 57: Čištění A Údržba

    Odsávání prachu (obr. E) • Když chcete odstranit starý pilový list (14), • Do přípojky odsávání prachu (9) zasuňte postupujte podle části „Montáž a demontáž adaptér odsávače prachu (18). pilového listu“. • Na adaptér odsávače prachu (18) připojte • Když chcete namontovat nový pilový list (14), hadici odsávače prachu.
  • Pagina 58 LUPIENKOVÁ PÍLA 710W Výrobok zahoďte do vhodného JSM1014 kontajnera. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Výrobok je v súlade s príslušnými Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, bezpečnostnými štandardmi európskych ktorý dodáva jeden z hlavných európskych smerníc. dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva DOPLNKOVÉ...
  • Pagina 59 predmetu. Počas používania stroj bezpečne držte. - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo Sústreďte sa na vykonávanú činnosť. v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť Spätný ráz je zvyčajne zapríčinený: úroveň vystavenia - neumýsleným narazením rotujúceho pílového - časové...
  • Pagina 60 Nastavenie rýchlosti rezania (obr. A) Neodstraňujte zo stroja chránič. Koliesko nastavenia rýchlosti slúži na nastavenie rýchlosti rezania. Koliesko nastavenia rýchlosti je možné nastaviť do 6 polôh. Ideálna rýchlosť Montáž rezania závisí na profile a zuboch pílového listu • Uvoľnite imbusovú skrutku (13) pomocou a opracovávanom materiáli.
  • Pagina 61: Čistenie A Údržba

    Odsávanie prachu (obr. E) • Ak chcete odstrániť starý pílový list (14), • Do prípojky na odsávanie prachu (9) zasuňte postupujte podľa časti „Montáž a demontáž násadu odsávača prachu (18). pílového listu“. • Na násadu odsávača prachu (18) pripojte • Ak chcete namontovať nový pílový list (14), hadicu odsávača prachu.
  • Pagina 62: Varnostna Opozorila

    DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ŽAGE dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. • Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Azbest povzroča raka. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. • Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi Del naše filozofije je tudi odlična podpora...
  • Pagina 63 Povratne sunke ponavadi povzročijo: - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar - nenameren stik s trdimi predmeti ali materiali z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven z vrtečim se listom žage; izpostavljenosti - top list žage; - list žage, ki ni pravilno nameščen;...
  • Pagina 64: Odstranjevanje

    Nameščanje Ne nastavljajte hitrosti žaganja med • Razrahljajte šestkotni vijak (13) s šestkotnim delom. ključem (11). • Vstavite list žage (14) v držalo lista žage (6) • Nastavite kolo za nastavitev hitrosti (3) kakor daleč lahko. Zobje lista (14) morajo biti na želeni položaj.
  • Pagina 65 GARANCIJA Namigi za najboljše delo • Pričvrstite obdelovani kos. Uporabite pripomoček za pričvrstitev za manjše kose. Posvetujte se s priloženimi pogoji garancije. • Narišite črte za označitev smeri, v katero je potrebno voditi list žage. OKOLJE • Dobro držite stroj za prijem. •...
  • Pagina 66: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WYRZYNARKA 710W JSM1014 Nosić maskę przeciwpyłową. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Podwójna izolacja. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty Nie wyrzucać urządzenia do sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane nieodpowiednich pojemników.
  • Pagina 67: Bezpieczeństwo Elektryczne

    HAŁAS I WIBRACJE również znajdować się pod napięciem. Ciśnienie dźwięku (Lpa) 91 dB(A) K=3dB Ryzyko porażenia prądem. Moc akustyczna (Lwa) 102 dB(A) K=3dB • Po zamontowaniu brzeszczotu pozwolić Wibracje (drewno) 7.1 m/s K=1.5 m/s urządzeniu popracować bez obciążenia w Wibracje (metal) 10.2 m/s K=1.5 m/s bezpiecznym obszarze.
  • Pagina 68 MONTAŻ Zdejmowanie • Odkręcić śruby blokujące (8). Przed montażem należy zawsze wyłączyć • Zdjąć prowadnicę równoległą (16) z nasady urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. piły (7). • Dokręcić śruby blokujące (8). Montaż oraz zdejmowanie brzeszczotu (rys. B) UŻYWANIE URZĄDZENIA Prosimy zapoznać...
  • Pagina 69: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przełącznik trybu pracy wahadłowej (rys. A) Przełącznik trybu pracy wahadłowej służy do wybierania kierunku, w którym zęby brzeszczotu Przed czyszczeniem i konserwacją należy będą wchodzić w materiał. Przełącznik trybu zawsze wyłączyć urządzenie pracy wahadłowej można ustawiać w 4 i odłączyć...
  • Pagina 70: Saugos Įspėjimai

    METALO PJŪKLELIS 710W Produktas atitinka Europos direktyvų JSM1014 taikomus saugos standartus. Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUGOS pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ ĮSPĖJIMAI produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir • Nenaudokite asbesto turinčių medžiagų.
  • Pagina 71: Surinkimas

    - atšipęs pjūklelis; Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio - netinkamai pritvirtintas pjūklelis; prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas - pjaunant toje pačioje vietoje; šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis - išsiblaškymas dirbant; - nestabili stovėsena. APRAŠYMAS (A PAV.) Apsauga nuo elektros Visada patikrinkite, ar elektros įtampa Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio atitinka duomenų...
  • Pagina 72: Naudojimas

    Išėmimas • Apdorodami minkštas medžiagas, naudokite • Šešiakampiu raktu (11) atsukite šešiakampį pjūklelį su stambiais dantimis ir pasirinkite varžtą (13). didesnį greitį. • Išimkite pjūklelį (14) iš pjūklelio laikiklio (6). • Šešiakampiu raktu (11) prisukite šešiakampį Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.) varžtą...
  • Pagina 73: Valymas Ir Priežiūra

    APLINKA • Įjunkite įrenginį. • Palaukite, kol įrenginys pasieks didžiausią Šalinimas greitį. • Padėkite pjūklo padą ant ruošinio. Produktus, priedus ir pakuotes reikia • Lėtai stumkite įrenginį pagal nubrėžtą liniją, surūšiuoti nežalingam aplinkai tvirtai prispausdami pjūklo padą prie ruošinio. perdirbimui. •...
  • Pagina 74 FINIERZĀĢIS 710W JSM1014 Dubultizolācija. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko to nepiemērotā konteinerā. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm Izstrādājums atbilst piemērojamiem izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem Eiropas direktīvu drošības standartiem.
  • Pagina 75: Atsitiens

    • Uzmanieties, jo zāģa asmens īsu brīdi pēc Vibrācijas līmenis mašīnas izslēgšanas turpina griezties. Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti Nemēģiniet pats apturēt zāģa asmeni. norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; Atsitiens to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un Atsitiens ir zāģa asmens kustība uz augšu un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot atpakaļ, kad zāģa asmens pēkšņi pieskaras...
  • Pagina 76 IZMANTOŠANA Zāģa asmens Materiāls Rupjš Koks Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) Vidējs Koks • Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ Smalks Tērauds, alumīnijs, plastmasa izslēgšanas slēdzi (1). Ļoti smalks Koks (līknes) • Lai pārslēgtu mašīnu uz nepārtraukto režīmu, turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi Nemēģiniet noņemt aizsargu no mašīnas.
  • Pagina 77 Neiestatiet svārsta pozīciju lietošanas • Regulāri tīriet zāģa asmeni, lai izvairītos no laikā. neprecizitātēm lietošanas laikā. • Regulāri ieeļļojiet vadotnes veltnīti. • Pagrieziet svārsta kustības slēdzi (4) uz vajadzīgo pozīciju atbilstoši apstrādājamajam Zāģa asmens nomaiņa (B att.) materiālam. Apskatiet zemāk esošo tabulu, Nolietoti vai bojāti zāģa asmeņi nekavējoties lai izvēlētos vajadzīgo pozīciju.
  • Pagina 78 TIKKSAAG 710W Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas JSM1014 kohas. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Toode on vastavuses Euroopa Liidu Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil direktiivides sätestatud asjakohaste suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt ohutusnõuetega. elektritööriistade tarnijalt. TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud...
  • Pagina 79: Kirjeldus (Joon. A)

    Tagasilööki põhjustab tavaliselt: - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll - kõvade esemete või materjalide puudutamine sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, liikuva saeteraga; võib ekspositsioonitase märkimisväärselt - nüri saetera; väheneda - valesti paigaldatud saetera; - saetera sattumine eelnevalt lõigatud jälge; Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades - tähelepanu hajumine saega töötamisel;...
  • Pagina 80 Paigaldamine Ärge reguleerige lõikekiirust saega • Kasutage kuuskantpesapeamutri (13) lahti- töötamise ajal. keeramiseks kuuskantpesapeamutri võtit (11). • Paigaldage saetera (14) pessa (6) nii sügavale • Keerake kiiruse reguleerimise ratas (3) kui võimalik. Saetera hambad (14) peavad soovitud asendisse. olema suunatud üles ja ettepoole. Saetera sile •...
  • Pagina 81 GARANTII Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks • Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. Väiksemate töödeldavate detailide puhul Tutvuge seadmega kaasas olevate kasutage kinnitusrakiseid. garantiitingimustega. • Märkige pliiatsiga joon, mis abistab teid saetera suunamisel. KESKKOND • Hoidke saagi kindlalt käepidemest. • Reguleerige lõikekiirust. • Reguleerige kaldlõikenurka. Kasutusest kõrvaldamine •...
  • Pagina 82 Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Produsul este în conformitate cu Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate standardele de siguranţă aplicabile din respectând cele mai înalte standarde de directivele europene. funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă...
  • Pagina 83 Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul conformitate cu un test standardizat precizat în utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe EN 60745;...
  • Pagina 84 ASAMBLARE Îndepărtarea • Slăbiţi şuruburile de blocare (8). Înainte de asamblare, opriţi alimentarea • Îndepărtaţi rigla de ghidare paralelă (16) din electrică a maşinii şi deconectaţi fişa talpa de ferăstrău (7). cablului de alimentare de la priza de reţea. • Strângeţi şuruburile de blocare (8). Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău UTILIZARE (fig.
  • Pagina 85 • Amplasaţi talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat. Numai pentru ţările din CE • Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei pretrasate apăsând ferm talpa de ferăstrău pe Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric piesa de prelucrat. împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei •...
  • Pagina 86: Odbacivanje

    Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi UBODNE PILE proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni • Nemojte raditi s materijalima koji sadrže su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
  • Pagina 87: Sastavljanje

    Odbijanje obično uzrokuje: - vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je - nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili uključena ali se njome ne radi, može značajno materijala rotirajućom oštricom pile; umanjiti razinu izloženosti - tupa oštrica pile; Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem - neispravno montirana oštrica pile;...
  • Pagina 88: Montiranje

    Montiranje Postavljanje brzine piljenja (sl. A) • Otpustite imbus vijak (13) pomoću imbus Brzina piljenja postavlja se pomoću kotačića za ključa (11). podešavanje brzine. Kotačić za podešavanje • Dokraja umetnite oštricu pile (14) u držač brzine može se postaviti na 6 položaja. Idealna oštrice pile (6).
  • Pagina 89: Čišćenje I Održavanje

    Izbacivanje prašine (sl. E) • Ako trebate skinuti oštricu pile (14), pratite • Umetnite adaptor za izbacivač prašine (18) upute u odjeljku „Montiranje i uklanjanje u spoj za izbacivač prašine (9). oštrice pile“. • Cijev usisavača spojite na adaptor za izbacivač •...
  • Pagina 90: Bezbednosna Upozorenja

    Nabavili ste odličan proizvod od jednog od bezbednosnim standardima evropskih najvećih evropskih dobavljača. direktiva. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da UBODNE TESTERE pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Pagina 91: Povratni Impuls

    Povratni impuls - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa Povratni impuls je pomeranje lista testere nagore drugačijim ili slabo održavanim nastavcima i nadole kada iznenada dodirne neki predmet. može značajno povećati nivo izloženosti Čvrsto držite uređaj prilikom rada. Budite skoncentrisani na ono što radite. - vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno Do povratnog impulsa obično dolazi usled:...
  • Pagina 92 Montiranje brzine može da se nađe u 6 položaja. Idealna • Olabavite imbus zavrtanj (13) pomoću imbus brzina rezanja zavisi od profila i zubaca lista ključa (11). testere i od materijala sa kojim se radi. • Uvucite list testere (14) u držač lista testere (6) do kraja.
  • Pagina 93 Uklanjanje prašine (sl. E) • Da biste uklonili stari list testere (14), postupite • Umetnite adapter za uklanjanje prašine (18) kako je opisano u odeljku „Montiranje u priključak za uklanjanje prašine (9). i uklanjanje lista testere“. • Umetnite crevo usisivača u adapter za •...
  • Pagina 94 изделия Ferm. шнура из розетки. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Надевайте защитные очки. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Надевайте средства защиты изготовлены в соответствии с высочайшими органов слуха. стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем...
  • Pagina 95 • Пользуйтесь полотнами правильных • Не пользуйтесь машиной с поврежденным размеров. сетевым шнуром или вилкой. • Не пользуйтесь какими-либо иными • Используйте кабели удлинителей, принадлежностями кроме полотен. соответствующие номинальной мощности • Не пользуйтесь полотнами, изготовленными машины, минимальная толщина кабеля из быстрорежущей стали. 1,5 мм2.
  • Pagina 96 ОПИСАНИЕ (РИС. A) Снятие • Ослабьте винт с внутренним Ваш маятниковый лобзик предназначен для шестигранником (13) торцевым ключом (11). выпиливания из дерева, металла, пластмасс, • Снимите полотно (14) с держателя (6). керамики, резины и т.д. изделий требуемого • Затяните винт с внутренним размера...
  • Pagina 97 • Поверните диск регулировки скорости (3) Подсказки по оптимальному использованию в требуемое положение. • Для обработки твердых материалов • Зажмите заготовку. Для крепления мелких используйте полотна с мелким зубом и заготовок используйт струбцину. устанавливайте не высокую скорость. • Проведите линию, чтобы определить •...
  • Pagina 98 действуйте как описано в разделе JSM1014 „Установка и снятие полотна“. • Чтобы установить новое полотно (14), Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. действуйте как описано в разделе Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний „Установка и снятие полотна“. товар від одного з ведучих постачальників...
  • Pagina 99 живлення. Якщо полотно пилки потрапляє Користуйтесь пилозахисною маскою. в контакт з дротом під напругою, відповідні незахищені металеві частини приладу також можуть опинитись під напругою. Небезпека Подвійна ізоляція. ураження електричним струмом. • Після встановлення полотна пилки дайте приладу попрацювати на холостих обертах Забороняється...
  • Pagina 100 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Вимикач Напруга мережі 230В~ 2. Кнопка увімкнення блокування Частота у мережі 50 Гц 3. Коліщатко регулювання швидкості Споживання потужності 710 Вт 4. Перемикач режиму маятника Частота холостих обертів 800 - 3.000/мін-1 Макс. глибина розпилювання (дерево) 110 мм 5.
  • Pagina 101 Монтаж та демонтаж паралельної • Для м‘яких матеріалів використовуйте направляючої (рис. С) полотно пилки з грубими зубцями та Паралельна направляюча використовується обирайте вищу швидкість. для випилювання вздовж країв на максимальній відстані 16 см. Встановлення кута скосу (рис. D) Кут скосу змінюється від 0° до 45°. Монтаж...
  • Pagina 102 ГАРАНТІЯ • Завжди тримайте прилад за ручку. • Установіть швидкість розпилювання. • Встановіть кут скосу. Консультація відносно термінів у доданій • Налаштуйте положення маятника. гарантії. • Ввімкніть інструмент. • Дочекайтесь, поки інструмент набере ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ повних обертів. • Помість колодку пилки на заготовку. •...
  • Pagina 103 κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους Μην απορρίπτετε το προϊόν σε προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα ακατάλληλα δοχεία. που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, πρότυπα...
  • Pagina 104 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αν η πριονολεπίδα έρθει σε επαφή με σύρμα που Τάση δικτύου 230 V~ έχει ηλεκτρικό ρεύμα, τα εκτεθειμένα μεταλλικά Συχνότητα δικτύου 50 Hz τμήματα του μηχανήματος μπορούν επίσης να Ισχύς εισόδου 710 W διαπερνώνται από ηλεκτρικό ρεύμα. Ταχύτητα χωρίς φορτίο 800-3.000/min-1 Κίνδυνος...
  • Pagina 105 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ • Αφαιρέστε την πριονολεπίδα (14) από τη θήκη απενεργοποίησης της πριονολεπίδας (6). 2. Κουμπί ασφάλισης • Σφίξτε τη βίδα Allen (13) χρησιμοποιώντας το 3. Τροχός ρύθμισης ταχύτητας κλειδί Allen (11). 4. Διακόπτης παλινδρομικής κίνησης 5. Προστατευτικό Στερέωση και αφαίρεση του παράλληλου 6.
  • Pagina 106 • Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης της ταχύτητας (3) Συμβουλές για βέλτιστη χρήση στην απαιτούμενη θέση. • Στερεώστε με σφιγκτήρα το αντικείμενο • Για σκληρά υλικά, χρησιμοποιήστε επεξεργασίας. Χρησιμοποιήστε μια πριονολεπίδα με λεπτά δόντια και επιλέξτε συσκευή σφιγκτήρα για τα μικρά αντικείμενα χαμηλότερη...
  • Pagina 107 Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερές και ακέραιες πριονολεπίδες. JSM1014 • Για να αφαιρέσετε την παλιά πριονολεπίδα Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür (14), ενεργήστε όπως περιγράφεται ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen στην ενότητα „Στερέωση και αφαίρεση tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, πριονολεπίδας“.
  • Pagina 108 Geri tepme Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Geri tepme, testere bıçağı beklenmedik bir şekilde bir nesneye dokunduğunda testere bıçağının Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, yukarı ve aşağı hareket etmesidir. Kullanırken yürürlükteki güvenlik standartlarına makineyi sağlam tutun. Tüm dikkatinizi iş üzerinde uygundur. yoğunlaştırın.
  • Pagina 109 Teknik veriler 7. Testere ayağı Şebeke voltajı 230 V~ 8. Paralel korkuluk kilitleme cıvatası Şebeke frekansı 50 Hz 9. Toz tahliye bağlantısı Güç girişi 710 W 10. Tutma yeri Yüksüz hız 800 - 3.000/dak 11. Allen anahtarı Maks. kesim derinliği (ahşap) 110 mm Maks.
  • Pagina 110 Montajı Gönye açısının ayarlanması (şekil D) • Allen vidalarını (8) Allen anahtarı (11) kullanarak Gönye açısı 0° ve 45° arasında değişir. gevşetin. • Paralel korkuluğu (16) testere pabucuna (7) Gönye açısını kullanım sırasında yerleştirin. ayarlamayın. • Parelel korkuluğu (16) istediğiniz konuma ayarlayın.
  • Pagina 111 ÇEVREYİ KORUMA • Makine tam hıza ulaşana dek bekleyin. • Testere pabucunu iş parçasının üzerine getirin. Atılması • Makineyi, testere pabucunu iş parçasına sıkıca bastırarak önceden çizilmiş çizgi boyunca Ürün, aksesuarları ve ambalajı çevreye yavaşça hareket ettirin . zarar vermeden geri dönüşüme tabi •...
  • Pagina 112 УБОДНА ПИЛА Носете маска за заштита од JSM1014 прашина. Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Двојна изолација. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Не го депонирајте производот во Сите производи доставени од страна на...
  • Pagina 113 • Листот продолжува да се движи краток Жицата со сина боја мора да се поврзе со период по исклучување на машината. Не се терминалот што е означен со буквата N или обидувајте да го сопрете листот. е со црна боја. Жицата...
  • Pagina 114 ОПИС (СЛ. A) Отстранување • Олабавете ја имбус завртката (13) со помош Вашата убодна пила со осцилаторно дејство на имбус клуч (11). е конструирана за сечење на дрво, метал, • Отстранете го листот (14) од држачот (6). пластика, керамика, гума итн. на било која •...
  • Pagina 115 • Вртете го тркалото за избор (3) во сакана Совети за оптимално користење положба. • Стегнете го работното парче. Користете • За тврди материјали користете листови со стеги за мали парчиња. фини запци и изберете помала брзина. • Нацртајте линија по која ќе го водите листот •...
  • Pagina 116 ОКОЛИНА Депонирање Производот, приборот и пакувањето мораат да се сортираат за еколошко рециклирање. Само за земји од ЕУ Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните...
  • Pagina 117 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-02-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Pagina 118: Spare Parts List

    Spare parts list JSM1014 Description Position 403811 Pendulum switch 403812 Roller complete 3 till 8, 10, 20, 21 403813 Carbon brush 403814 Stator 800607 Bearing 607 ZZ 403815 Rotor 800629 Bearing 629 ZZ 403816 Big gear 403817 Blade clamp 403818...
  • Pagina 119: Exploded View

    Exploded view...
  • Pagina 120 1802-12 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhoudsopgave