Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

RBIRT08
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RBIRT08

  • Pagina 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA RBIRT08 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability Avoid using the product on reflective have been given top priority in the surfaces. The laser beam may be design of your infrared thermometer. reflected at the operator or other persons. INTENDED USE Store the product indoors and avoid substantial knocks, continuous...
  • Pagina 4: Symbols In This Manual

    MAINTENANCE SYMBOLS IN THIS MANUAL Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are Note susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean Do not stare into the cloths to remove dirt, carbon dust, laser beam.
  • Pagina 5: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Infrared thermometer Model RBIRT08 Power type Alkaline or lithium battery Temperature range -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laser class/Laser power output 2, <1mW Laser wavelength 650 nm Laser dots Beam divergence 1.5 mrad Battery run time 20 hrs Product size 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Pagina 6: Utilisation Prévue

    Votre thermomètre infrarouge,a été personnes ou des animaux. Éviter conçu en donnant la priorité à la toute exposition oculaire directe. sécurité, la performance et la fiabilité. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes. UTILISATION PRÉVUE Ne pas utiliser le produit à proximité Le thermomètre infrarouge est destiné...
  • Pagina 7 APPRENEZ À CONNAÎTRE Marque de conformité VOTRE PRODUIT ukrainienne Voir la page 80. 1. Rayon laser 2. Faisceau de mesure Veuillez lire 3. Gâchette attentivement le mode 4. Couvercle de la batterie d’emploi avant de 5. Écran ACL démarrer l’appareil. 6.
  • Pagina 8: Caractéristiques De L'appareil

    CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL Thermomètre infrarouge Modèle RBIRT08 Type d'alimentation Pile alcaline ou lithium Plage de température -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Classe de laser / Courant de sortie 2, <1mW du laser Longueur d'onde laser 650 nm Point de laser Divergence du faisceau 1.5 mrad...
  • Pagina 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Laserstrahl. Klasse Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität Laserprodukt. bei der Entwicklung Ihres Infrarot- Es besteht die Gefahr schwerer Thermometers. Augenverletzungen, wenn Laserstrahl Personen oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE Tiere gerichtet wird. Vermeiden Sie VERWENDUNG direkten Augenkontakt. Richten Sie den Laserstrahl nicht Infrarot-Thermometer auf andere Menschen.
  • Pagina 10: Wartung Und Pflege

    Wenn das Gerät auf eine vom EurAsian Hersteller nicht vorgesehene Art Konformitätszeichen und Weise verwendet wird, kann Schutzwirkung Geräts beeinträchtigt werden. Ukrainisches Prüfzeichen MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Bitte lesen Sie Siehe Seite 80. die Anweisungen 1. Laserstrahl sorgfältig, bevor 2.
  • Pagina 11 PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN Infrarot-Thermometer Modell RBIRT08 Energieversorgung Alkalische oder Lithiumbatterie Temperaturbereich -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Ausgangsleistung Laser 2, <1mW Laser-Wellenlänge 650 nm Laserpunkt Abweichung des Strahls 1.5 mrad Batterielaufzeit 20 hrs Produktgröße 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Pagina 12: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la Riesgo de lesión ocular grave si el fiabilidad sido máximas haz de láser se dirige a personas o prioridades a la hora de diseñar este animales. Evite el contacto directo termómetro de infrarrojos. con los ojos. No dirija el haz de luz láser hacia USO PREVISTO otras personas.
  • Pagina 13 1. Haz de luz láser Por favor lea las 2. Haz de luz de medición instrucciones 3. Gatillo detenidamente 4. Tapa de la batería antes de arrancar la 5. Pantalla LCD má uina. 6. Pila de 9 voltios 7. Modo de espera 8.
  • Pagina 14 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Termómetro de infrarrojos Modelo RBIRT08 Tipo de alimentación Pila alcalina o de litio Intervalo de temperatura -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Clase de dispositivo láser / Salida de 2, <1mW potencia láser Longitud de onda láser 650 nm Punto láser...
  • Pagina 15 Durante la progettazione di questo diretta agli occhi. termometro infrarossi è stata Non indirizzare il fascio laser verso assegnata massima priorità altre persone. sicurezza, prestazioni e affidabilit . Non azionare il prodotto se ci sono bambini intorno o consentire loro di UTILIZZO usare il laser.
  • Pagina 16 3. Grilletto Fascio laser classe 4. Coperchio vano batterie 2. Non fissare 5. Schermo LCD 6. Batteria 9 volt direttamente il raggio 7. Modalità hold laser. 8. Temperatura corrente 9. Indicatore batteria I prodotti elettrici non 10. Spia laser devono essere smaltiti 11.
  • Pagina 17 SPECIFICHE PRODOTTO Termometro a infrarossi Modello RBIRT08 Tipo di alimentazione Batteria alcalina o al litio Intervallo di temperatura -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Classe laser / Corrente in uscita laser 2, <1mW Lunghezza d'onda del laser 650 nm Punto laser Divergenza del fascio 1.5 mrad...
  • Pagina 18: Beoogd Gebruik

    ontwerp als de laserstraal wordt gericht op infraroodthermometer hebben mensen of dieren. Vermijd directe blootstelling aan de ogen. veiligheid, prestaties betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Richt de laserstraal niet op andere verkregen. mensen. Bedien het apparaat niet in de buurt BEOOGD GEBRUIK van kinderen en laat de laser niet De infraroodthermometer is uitsluitend door kinderen bedienen.
  • Pagina 19: Ken Uw Product

    KEN UW PRODUCT Lees de instructies Zie pagina 80. zorgvuldig voordat u 1. Laserstraal de machine in gebruik 2. Meetstraal neemt. 3. Hendel 4. Accudeksel Laserstraal van 5. LCD-scherm klasse 2. Staar niet 6. 9 volt batterij rechtstreeks in de 7.
  • Pagina 20: Productspecificaties

    PRODUCTSPECIFICATIES Infraroodthermometer Model RBIRT08 Stroomtype Alkaline- of lithiumbatterij Temperatuurbereik -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Laser vermogensafgifte 2, <1mW Golflengte van de laser 650 nm Laserpunt Stralingsafwijking 1.5 mrad Levensduur van de batterij 20 hrs Productgrootte 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Pagina 21 No design do seu termómetro por olhos se o raio laser for apontado infravermelhos, demos prioridade a pessoas ou animais. Evite a à segurança, ao desempenho e à exposição directa dos olhos. fiabilidade. Não direcionar o feixe e laser para outras pessoas.
  • Pagina 22 2. Feixe de medição Raio laser da 3. Gatilho Classe 2. Não olhe 4. Tampa da bateria directamente para o 5. Visor de cristais líquidos LCD feixe laser. 6. Pilha de 9 volts 7. Modo de suspensão 8. Temperatura atual Os aparelhos 9.
  • Pagina 23 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Termómetro por infravermelhos Modelo RBIRT08 Tipo de alimentação eléctrica Pilha alcalina ou de lítio Intervalo de temperatura -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Classe do laser / Saída de potência 2, <1mW laser Comprimento de onda do Laser...
  • Pagina 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed mennesker eller dyr. Undgå direkte har fået topprioritet i designet af dit eksponering for øjet. infrarøde termometer. Ret ikke laserstrålen mod andre mennesker. TILTÆNKT Brug ikke produktet omkring børn, ANVENDELSESFORMÅL og lad ikke børn betjene laseren. Undgå...
  • Pagina 25 3. Udløser Laserstråle i klasse 2. 4. Batteridæksel Undlad at se direkte 5. LCD-skærm ind i laserstrålen. 6. 9 volt batteri 7. Stoptilstand Elektriske 8. Aktuel temperatur affaldsprodukter 9. Batteriindikator bør ikke afskaffes 10. Laserindikator sammen med 11. ° C/° F indikator husholdningsaffald.
  • Pagina 26 PRODUKTSPECIFIKATIONER Infrarødt termometer Model RBIRT08 Strømtype Alkalisk eller lithiumbatteri Temperaturområde -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Lasereffekt 2, <1mW Laserlysets bølgelængde 650 nm Laserplet Stråledivergens 1.5 mrad Batteriets driftstid 20 hrs Produktstørrelse 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Forsyningsspænding...
  • Pagina 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har att använda lasern. fått högsta prioritet vid utformningen av Använd inte produkten på din infraröda termometer. reflekterande ytor. Laserstrålen kan reflekteras på användaren eller ANVÄNDNINGSOMRÅDE andra människor. Den infraröda termometern är endast Förvara produkten inomhus avsedd för vuxna användare som har undvik betydande...
  • Pagina 28 12. Maximal temperatur SYMBOLER I MANUALEN UNDERHÅLL Undvik att använda lösningsmedel Notera vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i Titta inte rakt in i affärerna. Använd en ren tygtrasa laserstrålen. för att torka bort smuts, damm, osv. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
  • Pagina 29 PRODUKTSPECIFIKATIONER Infraröd termometer Modell RBIRT08 Strömtyp Alkaliskt batteri eller litiumbatteri Temperaturräckvidd -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklass / Uteffekt för laserström 2, <1mW Våglängd för laser 650 nm Laserpunkt Strålavvikelse 1.5 mrad Batteriets drifttid 20 hrs Produktstorlek 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Matningsspänning...
  • Pagina 30: Käyttötarkoitus

    Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus Älä käytä laitetta lasten lähellä tai ovat infrapunalämpömittarimme anna lasten käyttää sitä. tärkeimpiä ominaisuuksia. Vältä laitteen käyttöä heijastaville pinnoille. Lasersäde voi heijastua KÄYTTÖTARKOITUS käyttäjää tai muita lähellä olevia päin. Infrapunalämpömittari tarkoitettu ainoastaan aikuisten käytettäväksi, Säilytä laitetta sisätiloissa, ja suojaa käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Pagina 31 HUOLTO Käytöstä poistettavia sähkölaitteita Älä puhdista muoviosia liuottimilla. ei pidä hävittää Suurin osa muoveista ei siedä talousjätteiden markkinoilla olevia määrättyjä mukana. Ne on liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. mahdollisuuksien Käytä puhdasta riepua lian, pölyn mukaan pantava jne. puhdistukseen. kiertoon. Jotta laite toimisi turvallisesti ja Kierrätysohjeita luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antavat kunnan...
  • Pagina 32 TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Infrapunalämpömittari Malli RBIRT08 Tehon tyyppi Alkali- tai litiumparisto Lämpötila-alue -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserluokka / Laseriteho 2, <1mW Laserin aallonpituus 650 nm Laserpiste Säteen hajonta 1.5 mrad Pariston käyttöaika 20 hrs Tuotteen koko 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Syöttöjännite...
  • Pagina 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt la barn betjene laseren. topp prioritet under konstruksjonen av Unngå bruk produktet på dette infrarøde termometeret. reflektive overflater. Laserstrålen kan reflekteres mot operatøren eller TILTENKT BRUK andre personer. Det infrarøde termometeret skal bare Lagre produktet innendørs brukes av voksne som har lest og...
  • Pagina 34 VEDLIKEHOLD SYMBOLER I MANUALEN Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke Ikke stirr direkte inn i bort smuss, støv osv. laserstrålen.
  • Pagina 35 PRODUKTSPESIFIKASJONER Infrarødt termometer Modell RBIRT08 Strømtype Alkali-eller litiumbatteri Temperaturområde -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Lasereffekt 2, <1mW Laserens bølgelengde 650 nm Laserprikk Strålebortviking 1.5 mrad Batteridriftstid 20 hrs Produktstørrelse 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Forsyningsspenning Driftstemperaturområde...
  • Pagina 36 В основе конструкции вашего класса 2 инфракрасного термометра Риск получения серьезной лежат принципы безопасности, травмы глаз при направлении продуктивности и надежности. лазера на людей или животных. Избегайте прямого контакта глаз с лазерным лучом. К использованию инфракрасного Запрещается направлять термометра допускаются только...
  • Pagina 37 изделие во взрывоопасных зонах и в экстремальных условиях среды. Если изделие используется в Соответствие порядке, не предусмотренном требованиям СЕ п р о и з в о д и т е л е м , конструкционная защита изделия Знак Евразийского может быть нарушена. Соответствия...
  • Pagina 38 Примечание Не смотрите прямо на лазерный луч. Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной...
  • Pagina 39 Инфракрасный термометр Ϡодель RBIRT08 Алкалиновый или литиевый Тип питания элемент питания Температурный диапазон -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Класс лазера / Выходная мощность 2, <1mW лазера Длина волны лазерного излучения 650 nm Лазерная точка Расходимость пучка 1.5 mrad Время работы от элемента питания...
  • Pagina 40 Najwyższymi priorytetami w trakcie stronę osób lub zwierząt może powodować poważne uszkodzenie projektowania zakupionego przez Państwa termometru na podczerwień oczu. Unikać bezpośredniego były bezpieczeństwo, wydajność narażenia oczu. niezawodność. Nie kierować wiązki lasera w stronę innych osób. PRZEZNACZENIE obsługiwać urządzenia Termometr na podczerwień powinny pobliżu dzieci pozwalać...
  • Pagina 41: Informacje O Produkcie

    produkt ochrona może ulec pogorszeniu. Ukraiński znak zgodności INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 80. 1. Promień laserowy Przed uruchomieniem urządzenia prosimy 2. Promień pomiarowy 3. Przycisk uruchamiający uważnie przeczytać instrukcję 4. Pokrywka baterii 5. Ekran LCD 6. Bateria 9 V Wiązka laserowa 7.
  • Pagina 42 PARAMETRY TECHNICZNE Termometr na podczerwień Model RBIRT08 Typ zasilania Bateria alkaliczna lub litowa Zakres temperatur -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Klasa lasera / Moc wyjściowa lasera 2, <1mW Długość fali lasera 650 nm Plamka laserowa Rozbieżność wiązki 1.5 mrad Czas działania na baterii...
  • Pagina 43 Při konstrukci tohoto infračerveného na osoby nebo zvířata. Zabraňte přímému kontaktu s očima. teploměru hrály hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. Laserovým paprskem na nikoho nemiřte. Laser nepoužívejte v přítomnosti Tento infračervený teploměr je určen dětí a nedovolte dětem, aby laser k používání...
  • Pagina 44 voltová baterie Odpad elektrických 7. Režim přidržení měřené hodnoty výrobků se nesmí 8. Aktuální teplota likvidovat v domovním 9. Ukazatel stavu baterie odpadu. Recyklujte 10. Laserový ukazatel prosím na sběrných 11. Ukazatel °C/°F místech. Ptejte se u 12. Maximální teplota místních úřadů...
  • Pagina 45: Technické Údaje Produktu

    TECHNICKÉ ÚDAJE PRODUKTU Infračervený teploměr Model RBIRT08 Typ napájení Alkalická nebo lithiová baterie Rozsah měřených teplot -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Třída laseru / Výkon laseru 2, <1mW Vlnová délka laserového paprsku 650 nm Laserový bod Rozbíhavost paprsku 1.5 mrad Výdrž...
  • Pagina 46: Ismerje Meg A Terméket

    Az infravörös hőmérő tervezése során irányítják. Ne nézzen közvetlenül a elsődleges szempont volt a biztonság, sugárba. a teljesítmény és a megbízhatóság. Ne irányítsa a lézersugarat más emberek felé. Ne használja a terméket gyermekek körül, és engedje, hogy gyermekek kezeljék a lézert. Az infravörös hőmérőt kizárólag olyan Ne használja a terméket tükröző...
  • Pagina 47 3. Kioldókapcsoló 4. Elemtartó fedele 2. osztályú 5. LCD képernyő lézersugár. Ne voltos akkumulátor nézzen közvetlenül a 7. Tartóüzemmód lézersugárba. 8. Jelenlegi hőmérséklet 9. Akkumulátor-visszajelző A kiselejtezett 10. Lézer jelzés elektromos 11. C/ kijelző termékeket nem 12. Maximális hőmérséklet szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Pagina 48 Infravörös hőmérő Típus RBIRT08 ramforrás Alkáli vagy lítiumakkumulátor Hőmérséklet-tartomány -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Lézer osztálya / Lézer kimeneti 2, <1mW teljesítménye Lézer hullámhossza 650 nm Lézerpont Lézersugár eltérése 1.5 mrad Akkumulátor üzemideje 20 hrs Termék mérete 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Hálózati feszültség...
  • Pagina 49 proiectarea termometrului Risc de leziuni oculare grave, infraroșu, s-au avut în vedere în în cazul în care fasciculul laser primul rând siguranța, performanța și este îndreptat către persoane sau fiabilitatea în exploatare. animale. Evitaţi expunerea a ochilor la fasciculul laser. Nu direcționați fasciculul laser către alte persoane.
  • Pagina 50: Simbolurile De Pe Produs

    Vă rugăm citiţi Vezi pagina 80. instrucţiunile cu 1. Rază laser atenţie înainte de 2. Rază de măsurare pornirea aparatului. 3. Declanşator 4. Capac acumulator Fascicul laser de 5. Ecran LCD Clasa 2. Nu priviţi 6. baterie de volți direct în raza laser. 7.
  • Pagina 51 Termometru cu infraroșu Model RBIRT08 Baterie alcalină sau cu litiu Alimentare Interval de temperatură -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Clasă laser / Ieșire energie laser 2, <1mW Lungime de undă laser 650 nm Punct laser Divergență fascicul 1.5 mrad Timp de funcționare baterie...
  • Pagina 52 Radot jūsu infrasarkano termometru, Nelietojiet produktu bērnu tuvumā drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir un neatļaujiet bērniem lietot lāzeru. pievērsta vislielākā vērība. Izvairieties no produkta lietošanas pret atstarojošām virsmām. Lāzera stars var atstaroties pret lietotāju vai citām personām. Infrasarkanais termometrs ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, kas Glabājiet produktu...
  • Pagina 53 10. Lāzera indikators Izlietotie 11. °C / °F indikators elektroprodukti 12. Maksimālā temperatūra nedrīkst tikt izmesti kopā ar APKOPE mājsaimniecības Tīrot plastmasas daļas, izvairieties atkritumiem. Lūdzu, no šķīdinātāju lietošanas. Vairums nododiet tos plastmasu ir jutīgas pret dažāda attiecīgajās atk ār veida pārdošanā...
  • Pagina 54 Infrasarkanais termometrs Modelis RBIRT08 Sārma vai litija baterija Sprieguma avots Temperatūras diapazons -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Lāzera klase / Lāzera izejas jauda 2, <1mW Lāzera viļņu garums 650 nm Lāzera punkts Stara novirze 1.5 mrad Baterijas kalpošanas ilgums 20 hrs Produkta izmērs...
  • Pagina 55: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant šį infraraudonųjų arba gyvūnus. Venkite tiesioginio spindulių termometrą pirmenybė buvo poveikio akims. teikiama jo saugai, eksploatacinėms Nenukreipkite lazerio spindulio į charakteristikoms funkciniam kitus žmones. patikimumui. Nenaudokite įrenginio, jei netoliese yra vaikų, ir neleiskite vaikams NAUDOJIMO PASKIRTIS naudoti lazerio. Šis infraraudonųjų...
  • Pagina 56 2. Matavimo spindulys 2 klasės lazerinis 3. Perjungiklis spindulys. Nežiūrėkite 4. Baterijos dangtelis tiesiai į lazerio 5. Skystųjų kristalų ekranas spindulį. voltų baterija 7. Palaikymo režimas Elektrinių produktų 8. Esama temperatūra atliekos neturi būti 9. Baterijos energijos indikatorius metamos kartu su 10.
  • Pagina 57 Infraraudonųjų spindulių termometras Modelis RBIRT08 Šarminė arba ličio baterija Maitinimo tipas Temperatūros matavimo diapazonas -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Lazerio klasė / Lazerio galia 2, <1mW Lazerio spindulio bangos ilgis 650 nm Lazerio taškas Spindulio nuokrypis 1.5 mrad Baterijos tarnavimo laikas...
  • Pagina 58 Infrapunatermomeetri juures on peetud Ärge suunake laserikiirt teistele esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja inimestele. töökindlust. Ärge kasutage toodet laste läheduses ega lubage lastel laserit OTSTARBEKOHANE kasutada. KASUTAMINE Vältige toote kasutamist peegelduvatel pindadel. Laserikiir Infrapunatermomeetrit tohivad võib kasutajale või teistele isikutele kasutada täiskasvanud, kes on lugenud tagasi peegelduda.
  • Pagina 59 režiim (Hold) Mittekasutatavaid 8. Hetketemperatuur elektritooteid ei tohi 9. Patarei oleku indikaator visata olmejäätmete 10. Laseri indikaator hulka. Vaid tuleb 11. °C / °F indikaator viia vastavasse 12. Maksimaalne temperatuur kogumispunkti. Vajadusel küsige HOOLDUS sellekohast nõu oma Vältige plastosade puhastamisel edasimüüjalt või lahustite kasutamist.
  • Pagina 60 TOOTE TEHNILISED ANDMED Infrapunatermomeeter Mudeli tähis RBIRT08 Energiaallikas Leelis- või liitiumpatarei Temperatuurivahemik -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laseri klass / Laseri väljundvõimsus 2, <1mW Laseri lainepikkus 650 nm Laserpunktide arv Talade erinevus 1.5 mrad Patarei tööaeg 20 hrs Toote mõõdud 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Pagina 61 Vodeću ulogu dizajnu vašeg prema drugim ljudima. infracrvenog toplomjera imaju Proizvodom ne rukujte u blizini sigurnost, performanse i pouzdanost. djece niti nemojte dozvoliti djeci da rukuju laserom. NAMJENA Izbjegavajte korištenje proizvoda Infracrveni toplomjer smiju koristiti reflektirajućim površinama. samo odrasle osobe koje su pročitale Laserska zraka može se reflektirati i razumjele upute i upozorenja u ovom na rukovatelje ili druge osobe.
  • Pagina 62 9. Indikator baterije Otpadni električni 10. Laserski indikator proizvodi ne treba da 11. Indikator °C/°F se odlažu s otpadom 12. Maksimalna temperatura iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Prilikom čišćenja plastičnih Potražite savjet dijelova izbjegavajte koristiti od lokalnih vlasti kemijska sredstva.
  • Pagina 63: Specifikacije Proizvoda

    SPECIFIKACIJE PROIZVODA Infracrveni toplomjer Model RBIRT08 Vrsta električnog napajanja Alkalna ili litijeva baterija Raspon temperature -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserska klasa / Izlazna snaga lasera 2, <1mW Valna duljina lasera 650 nm Laserska točka Divergencija zrake 1.5 mrad...
  • Pagina 64: Namen Uporabe

    Infrardeči termometer je zasnovan za Izdelka ne upravljajte v bližini zagotavljanje najvišje ravni varnosti, otrok in otrokom ne dovolite, da bi učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. upravljali laser. Izdelka ne uporabljajte na odsevnih NAMEN UPORABE površinah. Laserski žarek se lahko Infrardeči termometer lahko uporabljajo odbije v uporabnika ali druge osebe.
  • Pagina 65 8. Trenutna temperatura Odpadne električne 9. Indikator baterije izdelke ne odlagajte 10. Kazalnik laserja skupaj z ostalimi 11. Indikator °C/°F gospodinjskimi 12. Najvišja temperatura odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Pri čiščenju plastičnih delov se Za nasvet se obrnite izogibajte topilom.
  • Pagina 66: Specifikacije Izdelka

    SPECIFIKACIJE IZDELKA Infrardeči termometer Model RBIRT08 Vrsta napajanja Alkalna ali litijeva baterija Razpon temperature -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Razred laserja / Izhodna moč laserja 2, <1mW Valovna dolžina laserja 650 nm Laserska pika Odklon žarka 1.5 mrad as delovanja baterije...
  • Pagina 67 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť Výrobok nepoužívajte v blízkosti boli prvoradé pri navrhovaní vášho detí ani deťom nedovoľte laser infračerveného teplomeru. používať. Vyhnite sa používaniu výrobku na povrchoch, ktoré odrážajú svetlo. Laserový lúč sa môže odraziť Tento infračervený teplomer je určený smerom k obsluhe či iným osobám.
  • Pagina 68 9. Indikátor batérie Opotrebované 10. Indikátor lasera elektrické zariadenia 11. Indikátor C/ by ste nemali 12. Maximálna teplota odhadzovať do domového Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel odpadu. Prosíme pri čistení plastových častí. Večina o recykláciu ak je plastičnih materialov je občutljiva možné.
  • Pagina 69 Infračervený teplomer Model RBIRT08 Spôsob napájania Alkalická alebo lítiová batéria Teplotný rozsah -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Trieda lasera / Výkon lasera 2, <1mW Vlnová dĺžka lasera 650 nm Laserový bod Rozbiehavosť lúčov 1.5 mrad Výdrž batérie 20 hrs Rozmery výrobku...
  • Pagina 70 Безопасността, работните характеристики и надеждността са аспектите, на които е отделен най- голям приоритет при проектирането на вашия инфрачервен термометър. Лазерно лъчение. Не се взирайте в лъча. Лазерен продукт от Клас 2 Риск от сериозно нараняване на Инфрачервеният термометър е очите, ако...
  • Pagina 71 във взривоопасни зони или в EurAsian знак за екстремни среди. съответствие Ако продуктът се използва по начин, който не е посочен от производителя, осигуряваната от Украински знак за продукта защита може да бъде съответствие намалена. Прочетете инструкциите Вж. страница 80. внимателно, преди...
  • Pagina 72 Инфрачервен термометър Ϡодел RBIRT08 Тип захранване Алкална или литиева батерия Температурен диапазон -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Клас на лазера / Изходна мощност 2, <1mW на лазера Дължина на вълната на лазера 650 nm Точка на лазера Дивергенция на лъча...
  • Pagina 73 Головними міркуваннями при Існує ризик серйозного розробці цього інфрачервоного пошкодження очей, якщо термометра були безпека, лазерний промінь буде ефективність та надійність. спрямовано на людей або тварин. Уникайте прямого спрямування у очі. Не спрямовуйте лазерний Інфрачервоний термометр промінь у бік людей. призначено...
  • Pagina 74 атмосфері чи за екстремальних навколишніх умов. Український знак ϳкщо виріб використовується відповідності у спосіб, не передбачений виробником, захисні пристрої приладу можуть не діяти. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед Дивіться сторінку 80. запуском продукту. 1. Лазерний промінь Лазерний промінь 2. Вимірювальний промінь 2-го...
  • Pagina 75 Інфрачервоний термометр Ϡодель RBIRT08 Тип живлення Лужний або літієвий акумулятор Діапазон температур -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Клас лазера / Потужність лазерного 2, <1mW променя Довжина хвилі лазера 650 nm Лазерна точка Відхилення променю 1.5 mrad Тривалість роботи акумулятора...
  • Pagina 76 Kızıl ötesi termometrenizin tasarımında engelleyin. güvenlik, performans ve güvenilirliğe en Lazer ışınını insanlara doğrultmayın. yüksek öncelik verilmiştir. Ürünü çocukların yakınında çalıştırmayın veya çocukların lazeri KULLANIM AMACI çalıştırmasına izin vermeyin. Kızıl ötesi termometre bu kılavuzdaki Ürünü yansıtıcı yüzeylerde talimat ve uyarıları okuyup anlamış olan, kullanmaktan kaçının.
  • Pagina 77 8. Mevcut sıcaklık Atık elektrikli ürünler 9. Batarya göstergesi evsel atıklarla birlikte 10. Lazer göstergesi atılmamalıdır. Tesis 11. °C / °F göstergesi 12. Azami ısı bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. BAKIM Geri dönüşümle ilgili Plastik parçaları temizlerken tavsiye için Yerel solventleri kullanmaktan kaçının.
  • Pagina 78 Kızıl ötesi termometre Model RBIRT08 Güç türü Alkalin veya lityum batarya Sıcaklık aralığı -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Lazer sınıfı / Lazer güç çıkışı 2, <1mW Lazer dalga boyu 650 nm Lazer ışını Işın ayrılması 1.5 mrad Batarya çalışma süresi 20 hrs Ürün boyutu...
  • Pagina 79 Κατά τον σχεδιασμό του θερμομέτρου Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού των ματιών σε περίπτωση υπερύθρων, δόθηκε ιδιαίτερη κατεύθυνσης ου λέιζερ προς άτομα προτεραιότητα στην ασφάλεια, την ή ζώα. Αποφύγετε την άμεση απόδοση και την αξιοπιστία του. έκθεση των ματιών. Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ προς...
  • Pagina 80 που συστήνει ο κατασκευαστής, η προστασία που παρέχει μπορεί να Ουκρανικό σήμα ακυρωθεί. συμμόρφωσης Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες 1. Ακτίνα λέιζερ προσεκτικά πριν 2. Ακτίνα μέτρησης ξεκινήσετε το 3. Διακόπτης μηχάνημα. 4. Κάλυμμα μπαταρίας 5. Οθόνη LCD Δέσμη λέιζερ κλάσης 6.
  • Pagina 81 ερμόμετρο υπερύθρων Μοντέλο RBIRT08 Τύπος ρεύματος Αλκαλική μπαταρία ή μπαταρία λιθίου Εύρος θερμοκρασίας -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Κατηγορία λέιζερ / Ισχύς εξόδου 2, <1mW λέιζερ Μήκος κύματος λέιζερ 650 nm Κουκίδα λέιζερ Απόκλιση ακτίνας 1.5 mrad Υρόνος λειτουργίας μπαταρίας...
  • Pagina 82 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 83 ° C ° F ° C ° F https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 84 & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Pagina 85 à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d’envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI.
  • Pagina 86 Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von Schlagschraubern usw. 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Pagina 87 En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una...
  • Pagina 88 4. Per la manutenzione il prodotto dev’essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all’organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l’indirizzo del...
  • Pagina 89 6. Deze garantie is geldig in de Europese Gemeenschap, Zwitserland, IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is.
  • Pagina 90 RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
  • Pagina 91 I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
  • Pagina 92 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på...
  • Pagina 93 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Pagina 94 SDS-borbitfeste eller -mottak, strømledning, hjelpehåndtak, transportbæreveske, sandingsplate, støvpose, støvutslippsrør, filtpakninger, støtnøkkelpinner og fjær, osv. 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen.
  • Pagina 95 пружины ударных ключей и др. 4. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные...
  • Pagina 96 4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Pagina 97 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně...
  • Pagina 98 ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe.
  • Pagina 99 şi resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc. 4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
  • Pagina 100 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
  • Pagina 101 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Jei turite kokių nors pageidavimų ar problemų, susijusių su šiuo gaminiu, galite kreiptis į artimiausią įgaliotąjį...
  • Pagina 102 SDS-puuriterade tarvikud, toitejuhe, lisakäepide, transpordikott, lihvplaat, tolmukott, tolmu väljalasketoru, vildist seibid, löökmutrivõtme võllid ja vedrud jne. 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni.
  • Pagina 103 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Pagina 104 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI.
  • Pagina 105 Vaše zákonné práva, vyplývajúce z nákupu náradia, zostávajú nedotknuté 6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM Všetky žiadosti alebo problémy s výrobkom možno adresovať...
  • Pagina 106 шлифовъчна пластина, торба за прах, тръба за отвеждане на прах, филцови шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др. 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Pagina 107 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов’язується відправити пристрій до сервісного центру RYOBI. При...
  • Pagina 108 Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir.
  • Pagina 109 χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη διεύθυνση του αποστολέα και να...
  • Pagina 110 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 111 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Pagina 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961638005-02 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...

Inhoudsopgave