Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
-------
RO
Traducerea modului original de utilizare
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
ES
Manual de instrucciones original
GHS 500/6TE
# 02051
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Holzspalter
Holzspalter
Log splitter
Fendeur de bois
Spaccatrice dei tronchi idraulica
Houtsplijter
Štípač špalků
Štiepačka dreva
Despicător de lemne
Łuparka do drewna
Hendidora de troncos
GHS 500/8TE
# 02052
GHS 500/8TED
# 02053

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gude GHS 500/6TE

  • Pagina 1 Despicător de lemne ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Łuparka do drewna ------- Manual de instrucciones original Hendidora de troncos GHS 500/8TED GHS 500/6TE GHS 500/8TE # 02053 # 02051 # 02052 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen...
  • Pagina 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Pagina 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ________________ UVEDBA V POGON PUNEREA ÎN FUNC IUNE | URUCHOMIENIE | PUESTA EN SERVICIO Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
  • Pagina 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Pagina 5 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Punerea în func iune Inbetriebnahme Starting-up the machine Uruchomienie mise en service Puesta en servicio Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 5-10 Üzembe helyezés Func ionare Betrieb Operation Eksploatacja...
  • Pagina 6 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >100 kg...
  • Pagina 7 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Pagina 8 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Pagina 9 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Pagina 10 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Pagina 11 Ölstand kontrollieren Veri carea stării uleiului Oil level inspection Skontrolować stan oleju Contrôle du niveau d'huile Comprobar el nivel de aceite Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Pagina 12 Ölstand kontrollieren Veri carea stării uleiului Oil level inspection Skontrolować stan oleju Contrôle du niveau d'huile Comprobar el nivel de aceite Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 3,3 / 3,4 l DIN ISO HLP DIN ISO HLP 44/46 44/46...
  • Pagina 13 Spaltlänge einstellen Reglarea lungimii decalajului Gap length setting Ustawianie długości szczeliny Réglage de la longueur de la fente Ajuste de la longitud de la hendidura Impostazione di lunghezza della fessura Splijtlengte instellen Nastavení délky mezery Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO STOP...
  • Pagina 14 Betrieb Func ionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 300 / 350 mm min. 50 mm...
  • Pagina 15 Betrieb Func ionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés GHS 500/8TED T E S T S T A R T 180° 400 V S T O P...
  • Pagina 16 Betrieb START Func ionare START Operation START Eksploatacja START Fonctionnement START Funcionamiento INICIO Esercizio START Gebruik START Provoz START Prevádzka START Üzemeltetés START S T A R T <0°C 1 min S T O P...
  • Pagina 17 Betrieb Func ionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Pagina 18 Blockierung lösen Degajarea blocării Locking release Zwalnianie blokady Desserrage du blocage Liberar bloqueo Sbloccaggio Blokkering losmaken Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Pagina 19 Reinigung / Wartung Cură are / Între inere Cleaning / Maintenance Czyszczenie / konserwacja Nettoyage / Entretien Limpieza/Mantenimiento Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Pagina 20 Transport / Lagerung Transport / Depozitare transport / storage Transport / przechowywanie Transport / Stockage Transporte/Almacenamiento Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás >100 kg...
  • Pagina 21: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Artikel-Nr. 02051 02052 02053 Anschluss 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 Nennleistung 3,0 kW, S6/40%*...
  • Pagina 22: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen nachdem Sie die Betriebsanleitung während des Betriebs im Arbeitsbereich auf- aufmerksam gelesen und halten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand verstanden haben. Machen Sie sich mit den einhalten. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Pagina 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- reich geeigneten Verlängerungskabels verringert tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Pagina 24: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH g) Wenn Staubabsaug und -au angeinrichtungen 5) Service montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali ziertem Fachpersonal und nur mit Original- wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Ersatzteilen reparieren.
  • Pagina 25 DEUTSCH durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu 5. Holz einmal durchspalten eingeschaltet werden. 6. Gespaltetes Holz auf den rechten Zusatztisch legen Ein bewusstes Festhalten bzw. Blockieren des Ein- 7. Holz ggf. ein zweites mal durchspalten schaltknopfes bei fehlender Nulleitung, führt auto- Beim Spalten von verwachsenem Holz, Stammab- matisch zum Ausfall des Schalters.
  • Pagina 26: Entsorgung

    Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus- schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur für Betrieb durch 1 Person! Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver- wenden. Nicht in den Spaltbereich greifen! Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
  • Pagina 27 Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Wichtige Kundeninformation Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Pagina 28: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Holzspalter GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Art. No 02051 02052 02053 Service connection 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Safety class Type of protection IP 54 IP 54...
  • Pagina 29: Speci Ed Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the operating Do not use this product in any other way as stated instructions before using the for normal use. Not observing general regulations appliance. Familiarise with the in force and instructions from this manual does not control elements and how to use the appliance make the manufacturer liable for damages.
  • Pagina 30: Safety Instructions

    ENGLISH 2) Electrical safety away from moving parts. Loose clothes, jewelle- ry or long hair can be caught in moving parts. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any g) If devices are provided for the connection of adapter plugs with earthed (grounded) power dust extraction and collection facilities, ensure...
  • Pagina 31: Mains Connection

    ENGLISH Wear suitable protective clothing such as sturdy • Proper function of the on and o button, incl. the shoes with non-slip sole, robust long trousers, emergency switch. gloves, safety glasses and hearing protection! Do • Before starting work, check hydraulic lines and not wear loose clothing or jewels.
  • Pagina 32 ENGLISH Long wood must never be placed on the lower Caution! foot for splitting. Always use the splitting table for Unplug the machine before any servicing splitting. or repair! Emergency procedure Wear eye protective goggles ! Conduct a rst-aid procedure adequate to the Wear ear protectors! injury and summon quali ed medical attendance as quickly as possible.
  • Pagina 33 NST DELAMINATION and assembly manual, and normal wear and tear. Any damaged or disposed devices must Important information for the customer be delivered to appropriate collection centres. Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
  • Pagina 34: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Log splitter GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED N° de commande 02051 02052 02053 Alimentation 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Classe de protection Type de protection IP 54...
  • Pagina 35: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
  • Pagina 36 FRANÇAIS La désignation „appareil électrique“ utilisée dans 3) Sécurité des personnes les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec- a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) faites et faites preuve de bon sens lors de et aux outils électriques alimentés par une batterie l‘utilisation de l‘appareil électrique.
  • Pagina 37: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds dangereux et doit être réparé. nus ou en sandales ! c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine.
  • Pagina 38: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS • Le fonctionnement correct de l‘interrupteur de Pour transporter la machine, utilisez uniquement le mise en marche et d‘arrêt, y compris de l‘interrupteur dispositif de transport. Sécurisez la machine à l‘aide d‘arrêt d‘urgence. de xations appropriées pour qu’elle ne roule pas, qu’elle ne bascule pas ou qu’elle se renverse pas.
  • Pagina 39: Garantie

    STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR FRANÇAIS Liquidation Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Danger de blessure des mains L‘appareil contient de l‘huile hydraulique qui RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION représente un danger pour les couches acquifères. La vidange incontrôlée ou la décharge non correcte Avertissement –...
  • Pagina 40 FRANÇAIS Service Pour identi er votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro Vous avez des questions techniques ? Une réclama- de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un informations se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Pagina 41: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Fendeur de bois GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED N.º de artículo 02051 02052 02053 Allacciamento 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Classe di protezione Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua)
  • Pagina 42 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver Spaccalegna è dimensionato solo per letto con attenzione e capito le essere manovrato da unica persona. Con istruzioni per l‘uso. Prendere in cono- la macchina non devono mai lavorar due scenza gli elementi di comando e l’uso corretto o più...
  • Pagina 43 ITALIANO Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dell’elettroutensile in ambiente umido, utiliz- dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici zare un interruttore di sicurezza RC. L’uso di un alimentati a batteria (senza cavo di rete).
  • Pagina 44: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO 4) Uso e cura degli elettroutensili Norme Di Sicurezza a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per Il lavoro con spaccalegna può essere legato ai perico- il lavoro speci co, utilizzare esclusivamente li. Per tal motivo possono manovrarlo solo le persone l’elettroutensile idoneo.
  • Pagina 45: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Preparazione del lavoro no subentrare pericoli a causa di pezzi che scagliano fuori, bloccano o schiacciano. Prima di messa in funzione bisogna controllare la Non mettere mai le mano nella zona di taglio. funzionalità dei dispositivi di sicurezza (soprattutto la manovra bi-leva).
  • Pagina 46 ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul Proteggere all’umidità. Non esporre la sito www.guede.com. macchina alla pioggia. Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi in ammabili o tossici. Impiegare STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR solamente un panno umido.
  • Pagina 47 ITALIANO Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Informazioni importanti per il cliente bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel Facciamo presente che la restituzione in garanzia o settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta non burocratica.
  • Pagina 48: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Artikel-Nr. 02051 02052 02053 Aansluiting 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Beschermklasse Veiligheidsaard IP 54 IP 54 IP 54...
  • Pagina 49: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de De houtsplijter is uitsluitend voor het gebruiksaanwijzing gelezen en bedienen door 1 persoon geconstru- begrepen hebt. Maakt u zich met de eerd. Aan de machine mogen nooit twee bedieningselementen en het juiste gebruik van het of meerdere personen werken.
  • Pagina 50: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Werktuigen

    NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel voor elektrische werktuigen verlengkabels die voor het gebruik in de open Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies lucht geschikt zijn. Het gebruik van een voor en aanwijzingen.
  • Pagina 51: Netaansluiting

    NEDERLANDS ikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de Veiligheidsadviezen gevaren door stof verminderen. Het gebruik van een houtsplijter kan gevaren ople- 4) Gebruik en behandeling van het elektrische veren. Daarom mogen slechts aangewezen personen werktuig daarmee omgaan en werken. a) Overbelast het apparaat niet.
  • Pagina 52: Werkvoorbereiding

    NEDERLANDS Werkvoorbereiding Bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden evenals bij het verlaten van de houtsplijter moet de Vóór inbedrijfstelling moeten de veiligheidsonder- stroomtoevoer door het drukken op de rode knop delen (voornamelijk de bediening met twee hendels) aan de schakelaar en door het uitnemen van de op hun functie gecontroleerd worden.
  • Pagina 53: Verwijdering

    NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het Tegen vocht beschermen. Stel de machine internet onder www.guede.com. niet bloot aan regen. Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeisto en. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR of de stekker uit het stopcontact is genomen.
  • Pagina 54: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Service Belangrijke informatie voor klanten Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt Houd er rekening mee dat een retourzending, u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel nodig? Op onze website www.guede.com in helpen in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Pagina 55: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Houtsplijter GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Obj. č. 02051 02052 02053 Přípojka 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54 IP 54 IP 54 Jmenovitý...
  • Pagina 56 CESKY Čerpadlo použijte teprve po Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při pozorném přečtení a porozumění nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů návodu k obsluze Seznamte se s a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit ovládacími prvky a správným použitím přístroje. odpovědným za škody.
  • Pagina 57 CESKY c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá- d) Před zapnutím odstraňte z elektrického lenosti od elektrického přístroje.Při rozptylování přístroje seřizovací nástroje a klíče. Nástroj můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz.
  • Pagina 58 CESKY 5) Servis Příprava práce Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvali kovaný funkci bezpečnostních zařízení (zejména dvou- autorizovaný personál, a to jen pomocí pákovou obsluhu). originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že •...
  • Pagina 59 CESKY Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Symboly Přístroj zajistěte proti odvalení, pádu nebo převrácení vhodnými upevňovacími prostředky. POZOR! VAROVÁNI Stroj má být zajištěn k zemi pomocí vhodných upevňovacích prostředků. (například zemní kolíky) Stroj se smí používat jen tehdy, když je kompletně VAROVÁNI! Přečtěte si návod k obsluze smontován.
  • Pagina 60 CESKY NST DELAMINATION Výstraha před odmrštěnými předměty Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval. Směr otáčení NST DELAMINATION K provedení je zapotřebí 2 osob. Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé...
  • Pagina 61 CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm2 Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat odborným elektrikářem Špatný...
  • Pagina 62 SLOVENSKY Technické Údaje Štípač špalků GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Obj. č. 02051 02052 02053 Prípojka 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54 IP 54 IP 54 Menovitý...
  • Pagina 63 SLOVENSKY Zariadenie použite až po pozornom Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s prečítaní a porozumení návodu k uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte návodu nie je možné...
  • Pagina 64 SLOVENSKY c) Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej nosení elektrického prístroja prst na spínači alebo vzdialenosti od elektrického prístroja.Pri prístroj zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístro- úrazom. jom. d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístro- ja nastavovacie nástroje a kľúče.
  • Pagina 65: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Zohľadnite pritom pracovné podmienky a chybnej poistky atď. Prístroj sa musí zásadne zase činnosť, ktorú vykonávate. Použitie elektrických zapnúť opätovným stlačením zeleného vypínača. prístrojov na iné než predpísané účely môže viesť Vedomé držanie, resp. blokovanie vypínača vedie, ak k nebezpečným situáciám. nie je nulový...
  • Pagina 66 SLOVENSKY Nikdy nezasahujte do oblasti štiepania. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná Pri opravárskych alebo údržbárskych prácach, a údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným ďalej pri opustení štiepačky dreva, sa musí stlačením nehodám a úrazom. červeného gombíka na spínači a vytiahnutím sieťovej zástrčky prerušiť...
  • Pagina 67 SLOVENSKY Servis STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebuje- te náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na Pozor - elektrický prúd ! našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné...
  • Pagina 68 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
  • Pagina 69: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Štiepačka dreva GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Megrend.szám 02051 02052 02053 Feszültség 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54 IP 54 IP 54 Névleges teljesítmény...
  • Pagina 70: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, A fahasogató gépet egyszerre 1 személy miután gyelmesen elolvasta és kezelheti. A gépen soha nem dolgozhat megértette a kezelési útmutatót. kettő vagy több személy. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a A lehető...
  • Pagina 71 MAGYAR A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos 3) Személyi biztonság készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos készü- elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral lékkel végzett munka során hallgasson a józan táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra eszére. Az elektromos készüléket soha ne has- vonatkozik.
  • Pagina 72: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a Hálózati Csatlakoztatás készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját. Ezek VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a veszélye áll fenn! készülék véletlenszerű bekapcsolását. d) A nem használt elektromos készülékeket Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval gyermekektől távol tárolja.
  • Pagina 73: Üzemeltetés

    MAGYAR FIGYELEM! Minden üzembe helyezés előtt Karbantartás ellenőrizze le, hogy a fahasogató gép asztala szilár- dan és biztonságosan van a fahasogatóhoz rögzítve. Mindennemű tisztítási, karbantartási munka Munkaterület előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali Biztonságos fahasogatáshoz elengedhetetlenül dugaljból. fontos, hogy a munkavégzési terület sima és csúszásmentes legyen, illetve biztosítani kell a Kapcsolja ki az eszközt, válassza le az áramellátásról a megfelelő...
  • Pagina 74 RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION MAGYAR Szimbólumok Forgásirány FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS RESISTANT AGAINST DELAMINATION Elvégzéshez 2 ember szükséges! FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell Figyelem! adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. A karbantartási és szervizmunkák megkez- dése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó- dugót! A munka kezdete előtt, távolítsa el a gép...
  • Pagina 75 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm2 Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel Rossz motor-forgásirány Rossz csatlakozás...
  • Pagina 76: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date tehnice Mașină de despicat lemne GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Nr. articol 02051 02052 02053 Racord 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Clasă de protec ie Tip de protec ie...
  • Pagina 77: Indica Ii De Siguran Ă Generale Pentru Sculele Electrice

    ROMÂNIA Utiliza i aparatul numai după ce a i Mașina de despicat lemne este citit cu aten ie și a i în eles manualul concepută pentru a operată numai de de utilizare. Familiariza i-vă cu 1 persoană. Nu se permite niciodată ca elementele de comandă...
  • Pagina 78 ROMÂNIA Păstra i toate instruc iunile de siguran ă și celelal- diferen iali reduce riscul de electrocutare. te instruc iuni pentru consultarea ulterioară. 3) Siguran a persoanelor Termenul „sculă electrică” utilizat în indica iile de a) Fi i precau i, i aten i la ceea ce face i și siguran ă...
  • Pagina 79 ROMÂNIA c) Scoate i ștecherul din priză și/sau scoate i acu- Racord la re ea mulatorul înainte de a efectua reglări asupra aparatului, de a schimba accesoriile sau de a PERICOL! Electrocutare! Există pericolul de pune jos aparatul. Această măsură de precau ie accidentare prin electrocutare! împiedică...
  • Pagina 80 ROMÂNIA Aparatul nu trebuie utilizat dacă este defect sau dacă Operarea unei mașini care nu este complet asamblată dispozitivele de siguran ă sunt defecte. Înlocui i este strict interzisă. piesele uzate și deteriorate. Lemnul lung nu trebuie să e pus niciodată pe piciorul de jos pentru despicare.
  • Pagina 81 RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION ROMÂNIA Simboluri Sens de rota ie ATEN IE! AVERTISMENT RESISTANT AGAINST DELAMINATION Pentru efectuare sunt necesare 2 perso- ane. AVERTISMENT! Citi i manualul de utilizare Aparatele defecte și/sau care trebuie Aten ie! eliminare se vor preda la punctele de Înaintea lucrărilor de între inere și reciclare prevăzute.
  • Pagina 82 ROMÂNIA Remedierea defec iunilor Avarie Cauză Remediere Motorul nu func ionează Lipsa curentului la priză Veri ca i siguran a de re ea Cablu electric prelungitor defect Scoate i ștecherul de alimentare, veri ca i-l, înlocui i-l Cablu de conectare greșit Conexiune cu 5 re, la sec iune transversală...
  • Pagina 83: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Łuparka do drewna GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED Nr artykułu 02051 02052 02053 Podłączenie 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Klasa ochronności Stopień ochrony IP 54 IP 54...
  • Pagina 84 POLSKI Używać urządzenia dopiero po Łuparka do drewna jest przeznaczona do dokładnym zapoznaniu się i obsługi tylko przez 1 osobę. Przy jednej zrozumieniu instrukcji obsługi. Zapo- maszynie nie mogą nigdy pracować znać się z elementami obsługi i prawidłowym dwie lub więcej osób. użytkowaniem urządzenia.
  • Pagina 85 POLSKI obrażeń. dziem w pomieszczeniach wilgotnych, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Proszę zachować na przyszłość wszystkie wska- Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko zówki bezpieczeństwa i instrukcje. porażenia elektrycznego. Pojęcie „elektronarzędzie” zastosowane w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych 3) Bezpieczeństwo ludzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz z a) Zachować...
  • Pagina 86: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI g) Jeżeli można zamontować urządzenia do 5) Serwis odsysania lub przechwytywania pyłu, należy zapewnić ich prawidłowe podłączenie i eks- a) Wszelkie naprawy elektronarzędzia należy ploatację. Zastosowanie odsysania pozwala na zlecać tylko wykwali kowanym fachowcom. zmniejszenie zagrożenia pyłami. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
  • Pagina 87 POLSKI ponownemu rozruchowi w przypadku przerwy w 3. Zabezpieczyć drewno uchwytami mocującymi. zasilaniu prądem na skutek awarii prądu, niezamie- 4. Rozpocząć łupanie (obsługa dźwigni) rzonego odłączenia wtyczki, uszkodzonego bez- 5. Rozłupać drewno jednokrotnie piecznika itd. Zasadniczo należy ponownie włączyć 6. Rozłupane drewno odłożyć na prawy stół dodat- urządzenie, naciskając na zielony włącznik.
  • Pagina 88 POLSKI czenia, konserwacji, transportu lub odstawieniem urządzenia w celu przechowania. Użyć siły Po ok. 4 godzinach pracy należy skontrolować szczel- ność węży hydraulicznych i połączeń oraz w razie konieczności należy je dokręcić. Uwaga! Ruchome części maszyny! Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może Niebezpieczeństwo! Trzymać...
  • Pagina 89 POLSKI błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przypad- ku roszczeń z powodu wady towaru należy, zgodnie z warunkami gwarancji, przedstawić dowód zakupu z datą sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego używania, np.: przeciążenia urządzenia, zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń na skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała obce, nieprzestrzegania instrukcji obsługi i montażu oraz zwykłego zużycia.
  • Pagina 90 POLSKI Usuwanie błędów Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Silnik nie uruchamia się Brak prądu w gniazdku Kontrola bezpiecznika sieciowego Uszkodzony przedłużacz elektryczny Odłączyć, sprawdzić, wymienić wtycz- kę sieciową Nieprawidłowy przewód przyłącze- Przyłącze 5-żyłowe, o przekroju 2,5 niowy Uszkodzony przełącznik konden- Zlecić kontrolę maszyny wykwali ko- satora wanemu elektrykowi Nieprawidłowy kierunek obrotów...
  • Pagina 91 Español Datos técnicos Hendidora de troncos GHS 500/6TE GHS 500/8TE GHS 500/8TED N.º de artículo 02051 02052 02053 Conexión 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Clase de protección Tipo de protección...
  • Pagina 92: Uso Previsto

    Español Utilice el dispositivo únicamente La hendidora de troncos ha sido después de haber leído y diseñada exclusivamente para su uso por comprendido en detalle este manual parte de 1 sola persona. Nunca permita de instrucciones. Familiarícese con los elementos de que dos o más personas trabajen en la misma mando y con el uso correcto del dispositivo.
  • Pagina 93 Español de seguridad y las instrucciones generales. El in- eléctrica en un entorno húmedo sea inevitable, utilice un interruptor diferencial. El uso de un cumplimiento de las instrucciones de seguridad y de las instrucciones generales puede causar descargas interruptor diferencial reduce el riesgo de una eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
  • Pagina 94: Instrucciones De Seguridad

    Español g) Si pueden montarse dispositivos de aspiración 5) Servicio y acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se utilizan correc- a) Permita únicamente a especialistas tamente. El uso de un aspirador de polvo puede cuali cados la reparación de su herramienta reducir los peligros causados por el polvo.
  • Pagina 95 Español en caso de interrupciones del suministro eléctri- mantenido y libre de residuos como virutas y piezas co debidas a un corte de corriente, desconexión de trabajo cortadas. involuntaria del enchufe, fusible defectuoso, etc. En Funcionamiento principio, el dispositivo siempre debe volver a encen- 1.
  • Pagina 96 Español Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en ¡Utilizar calzado de seguridad con puntas de acero! el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente. Ejercer fuerza Apague el dispositivo, desconéctelo de la red eléctrica desenchufándolo y deje que se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de montaje, conversión, ¡Precaución! ¡Piezas de la máquina en limpieza o mantenimiento, así...
  • Pagina 97 Español Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo. La garantía se extiende únicamente a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.
  • Pagina 98: Resolución De Fallos

    Español Resolución de fallos Fallo Causa Resolución El motor no arranca No hay corriente en la toma de Comprobar el fusible de red corriente Cable alargador eléctrico defectuoso Desconectar, comprobar, reemplazar el enchufe de la red Cable de conexión incorrecto Conexión de 5 hilos, con una sección de 2,5 mm2 Condensador Interruptor defectuoso Encargue la comprobación de la...
  • Pagina 103 2023-01-13...
  • Pagina 104 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ghs 500/8teGhs 500/8ted020510205202053

Inhoudsopgave