Pagina 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Українська Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 繁體中文 SFE 2-A12 中文...
Pagina 4
SFE 2-A12 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......17 Originele handleiding .
Pagina 5
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Pagina 6
Produkt wecken. 1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole werden am Produkt verwendet: Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Lithium-Ion-Akku Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
Pagina 7
Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
Pagina 8
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Pagina 9
▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Pagina 10
▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Pagina 11
▶ Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschä- digt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien.
Pagina 12
▶ Blicken Sie nicht direkt in die Beleuchtung (LED) des Bohrschraubers und leuchten Sie anderen Personen nicht ins Gesicht. Es besteht Blendgefahr. ▶ Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierender Einsatzwerkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
Pagina 13
Holz und Kunststoff. Das Produkt verfügt über eine austauschbare Werk- zeugaufnahme und kann mit verschiedenen Aufsätzen ausgestattet werden. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typen- reihe B 12. • Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
Pagina 14
Winkelaufsatz für Anwendungen in beengten Raumverhältnis- sen mit magnetischer Sechskantaufnahme für Bits. Kombinierbar mit anderen Adaptern. Exzenteraufsatz für wandnahes Arbeiten mit magnetischer Sechskantaufnahme für Bits. Technische Daten 4.1 SFE 2-A12 Bemessungsspannung 10,8 V Gewicht 1,1 kg Maximale Drehzahl 1. Gang 400/min 2.
Pagina 15
4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungs- werte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen wor- den und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver- wendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.
Pagina 16
Arbeitsvorbereitung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist. ▶ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Pagina 17
5.6 Bit einsetzen (Sechskantaufnahme) Die Sechskantaufnahmen des Exzeteraufsatzes und Winkelaufsatzes halten den Bit magnetisch. 1. Ziehen und halten Sie die Verriegelungshülse. 2. Setzen Sie den Bit ein. 3. Lassen Sie die Verriegelungshülse los. 5.7 Bohrer einsetzen (Schnellspannbohrfutter) 1. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter. 2.
Pagina 18
Setzen Sie den Akku niemals hoher Feuchtigkeit aus (z.B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschä- digten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. Deutsch 2236948 *2236948*...
Pagina 19
Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Ak-...
Pagina 20
Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 9.1 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Pagina 21
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Pagina 22
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the...
Pagina 23
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Pagina 24
The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Pagina 25
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Pagina 26
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶...
Pagina 27
▶ Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service. ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials.
Pagina 28
▶ Avoid touching rotating parts. Switch the power tool on only after bringing it into position at the workpiece. Touching rotating parts, especially rotating accessory tools, may lead to injury. ▶ Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a risk of injury (cuts or burns).
Pagina 29
The product has an interchangeable chuck and can be fitted with various adapters. • Use only Hilti Li-ion batteries of the B 12 series with this product. • Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from: www.hilti.group...
Pagina 30
Right-angle adapter for working in cramped conditions, with magnetic hex bit holder. Combinable with other adapters. Eccentric adapter for working close to the wall, with magnetic hex bit holder. Technical data 4.1 SFE 2-A12 Rated voltage 10.8 V Weight 1.1 kg Maximum speed...
Pagina 31
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.
Pagina 32
5.2 Inserting the battery WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter. ▶ Make sure that the battery always engages correctly. 1.
Pagina 33
6.1 Selecting the gear ▶ Operate the gear selector switch. 6.2 Setting the torque The torque is limited only when the power tool is set to screwdriving mode . ▶ Turn the adjusting ring to the desired torque setting. 6.3 Switching between forward (clockwise) and reverse rotation (counter-clockwise) An interlock prevents switching while the motor is running.
Pagina 34
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group English...
Pagina 35
Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 9.1 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.
Pagina 36
The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Pagina 37
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originele handleiding Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Pagina 38
1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Lithium-ion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
Pagina 39
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische...
Pagina 40
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶ Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Pagina 41
▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Pagina 42
▶ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. ▶ Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet.
Pagina 43
▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn.
Pagina 44
▶ Raak geen draaiende delen aan. Schakel het apparaat pas in het werkgebied in. Het aanraken van draaiende delen, met name draaiend inzetgereedschap, kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben. ▶ Draag ook werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereedschap kan tot snij- en brandwonden leiden. ▶...
Pagina 45
Het product beschikt over een uitwisselbare ge- reedschapopname en kan met verschillende opzetstukken worden uitgerust. • Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu 's van de typeserie B 12. Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders.
Pagina 46
Hoekopzetstuk voor toepassingen in krappe ruimtes met magnetische zeskantopname voor bits. Te combineren met andere adapters. Excentrisch opzetstuk voor werken dichtbij muren met mag- netische zeskantopname voor bits. Technische gegevens 4.1 SFE 2-A12 Nominale spanning 10,8 V Gewicht 1,1 kg Maximaal toerental...
Pagina 47
De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiks- gebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetge- reedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de ge- gevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.
Pagina 48
5.1 Accu laden 1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn. 3. Laad de accu op met een vrijgegeven acculader. → Pagina 41 5.2 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu!
Pagina 49
2. Breng de boor aan. 3. Sluit de snelspanboorkop. Bediening De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen. 6.1 Overbrenging kiezen ▶ Bedien de versnellingsschakelaar. 6.2 Koppel instellen Het koppel wordt alleen voor de functie schroeven begrensd.
Pagina 50
Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedie- ningselementen op hun correcte werking. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de Hilti Service repareren. • Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermin- gen aan en controleer of deze goed werken.
Pagina 51
▶ Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op beschadigingen. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 2236948 Nederlands *2236948*...
Pagina 52
Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's...
Pagina 53
RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r11102216 Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer.
Pagina 54
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Pagina 55
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
Pagina 56
câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶...
Pagina 57
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours por- ter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité an- tidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Pagina 58
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
Pagina 59
▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endom- magés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de bles- sures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à...
Pagina 60
Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti. 2.4 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes ▶...
Pagina 61
Le produit est doté d'un porte-outil amobvible et peut être équipé de différents embouts. • N'utiliser pour ce produit que les accus Li-ion Hilti de la série de type B 12. 2236948 Français...
Pagina 62
3.3 Éléments livrés Visseuse-perceuse, mode d'emploi D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de votre Hilti Store ou en ligne à l'adresse : www.hilti.group 3.4 Indicateur de l'état de charge Lors de l'utilisation de l'accu Li-Ion, l'état de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur un des boutons de déverrouillage (au maximal...
Pagina 63
Combinable avec d'autres adaptateurs. Embout excentrique pour travaux à proximité des murs avec attache hexagonale magnétique pour mèches. Caractéristiques techniques 4.1 SFE 2-A12 Tension de référence 10,8 V Poids 1,1 kg Vitesse de rotation maximale...
Pagina 64
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à...
Pagina 65
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. → Page 57 5.2 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶...
Pagina 66
3. Fermer le mandrin à serrage rapide. Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 6.1 Sélection de vitesse ▶ Actionner le sélecteur de vitesse. 6.2 Réglage du couple de rotation Le couple de rotation est seulement limité...
Pagina 67
• Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonc- tionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équi- pements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pagina 68
Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
Pagina 69
Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Pagina 70
Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación •...
Pagina 71
1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Pagina 72
Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
Pagina 73
Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflama- bles.
Pagina 74
▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Pagina 75
un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones.
Pagina 76
▶ No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. ▶ No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
Pagina 77
Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 2.4 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶...
Pagina 78
El producto dispone de un portaútiles intercambiable y puede equiparse con diferentes adaptadores. • Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. • Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
Pagina 79
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 3.4 Indicador del estado de carga El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando ligeramente la tecla de desbloqueo o una de ellas (hasta notar resistencia).
Pagina 80
Adapta- Descripción Adaptador excéntrico para trabajos cerca de la pared con alojamiento hexagonal magnético para puntas. Datos técnicos 4.1 SFE 2-A12 Tensión nominal 10,8 V Peso 1,1 kg Velocidad máxima 1.ª velocidad 400 rpm 2.ª velocidad 1.600 rpm 0,5 Nm … 5 Nm Par de giro máximo...
Pagina 81
de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos Nivel medio de presión acústica de emisión con 70,5 dB(A) ponderación A, L Incertidumbre del nivel de intensidad acústica 5 dB(A) Nivel medio de potencia acústica con pondera- 81,5 dB...
Pagina 82
5.2 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1.
Pagina 83
6.1 Selección de la velocidad ▶ Accione el interruptor selector de velocidad. 6.2 Ajuste del par de giro El par de giro solo está limitado en la función de atornillar . ▶ Gire el anillo de ajuste a la posición del par de apriete deseada. 6.3 Cambiar el sentido de giro a la derecha y a la izquierda Un bloqueo impide la conmutación con el motor en marcha.
Pagina 84
Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
Pagina 85
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus...
Pagina 86
La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Pagina 87
RoHS. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação...
Pagina 88
1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos: Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Pagina 89
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
Pagina 90
Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó...
Pagina 91
▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
Pagina 92
Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manu- tenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Aces- sórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções.
Pagina 93
Neste caso, contacte sempre o seu Centro de de outra forma. Assistência Técnica Hilti. ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais infla-...
Pagina 94
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 2.4 Normas de segurança adicionais Segurança física ▶ Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
Pagina 95
O produto dispõe de mandril substituível e pode ser equipado com diferentes adaptadores. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série • B 12.
Pagina 96
Combinável com outros adaptadores. Adaptador excêntrico para trabalhos próximos de paredes com encaixe sextavado magnético para bits. Características técnicas 4.1 SFE 2-A12 Tensão nominal 10,8 V Peso 1,1 kg Número de rotações máximo 1.ª...
Pagina 97
Número de rotações máximo 2.ª velocidade 1 600 rpm Torque máximo 0,5 Nm … 5 Nm Aparafusar ≤ 21 Nm Perfurar ⌀ da broca Madeira macia 1,5 mm … 13 mm Madeira rija 1,5 mm … 10 mm Metal 1,5 mm … 6 mm Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃...
Pagina 98
4.3 Bateria Tensão de serviço da bateria 10,8 V Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃ Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶...
Pagina 99
1. Encaixe o adaptador no alojamento. ▶ O adaptador engata de forma ajustada. 2. Verifique a montagem correta. 5.5 Retire o adaptador 1. Puxe e segure o casquilho de bloqueio. 2. Remova o adaptador. 5.6 Inserir o bit (encaixe sextavado) Os encaixes sextavados do adaptador excêntrico e adaptador angular seguram o bit magneticamente.
Pagina 100
2. Accione o comutador de rotação para a direita/esquerda. ▶ O sentido de rotação foi alterado. 6.4 Ligar e desligar 1. Accione o interruptor on/off. ▶ A ferramenta arranca. Consoante a profundidade da compressão do interruptor on/off, é possível controlar as rotações gradualmente, até se alcançar a velocidade máxima.
Pagina 101
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e...
Pagina 102
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 9.1 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência...
Pagina 103
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Pagina 104
Manuale d'istruzioni originale Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
Pagina 105
1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto vengono utilizzati i seguenti simboli: Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni ripor- tate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
Pagina 106
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
Pagina 107
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è...
Pagina 108
▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posi- zione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
Pagina 109
valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. ▶ Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Pagina 110
▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
Pagina 111
2.4 Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone ▶ Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento. ▶ Non manipolare né apportare mai modifiche all'attrezzo. ▶ Non guardare direttamente la luce (LED) del trapano avvitatore e non orientare la luce sul viso di altre persone.
Pagina 112
Il prodotto è dotato di un portautensile sostituibile ed è equipaggiabile con diversi accessori. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. • Per queste batterie utilizzare esclusivamente caricabatterie omologati Hilti.
Pagina 113
Testa angolare, per applicazioni in spazi ristretti, con attacco esagonale magnetico per bit. Abbinabile ad altri adattatori. Testa eccentrica, per lavorare vicino alle pareti, con attacco esagonale magnetico per bit. Dati tecnici 4.1 SFE 2-A12 Tensione nominale 10,8 V Peso 1,1 kg Numero di giri massimo 1ª...
Pagina 114
Coppia di serraggio massima 0,5 Nm … 5 Nm Avvitamento ≤ 21 Nm Foratura ⌀ punta Legno tenero 1,5 mm … 13 mm Legno duro 1,5 mm … 10 mm Metallo 1,5 mm … 6 mm Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃...
Pagina 115
Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ Preparazione al lavoro AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento. ▶...
Pagina 116
5.5 Rimozione dell'adattatore 1. Estrarre e trattenere il manicotto di bloccaggio. 2. Rimuovere l'adattatore. 5.6 Inserimento del bit (attacco esagonale) Gli attacchi esagonali della testa eccentrica e della testa angolare trattengono il bit magneticamente. 1. Estrarre e trattenere il manicotto di bloccaggio. 2.
Pagina 117
Non esporre mai la batteria ad elevata umidità (ad es. non immergerla nell'acqua né lasciarla sotto la pioggia). Se una batteria è stata eccessivamente bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 2236948 Italiano 113 *2236948*...
Pagina 118
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Pagina 119
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 9.1 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti.
Pagina 120
Gli strumenti e gli attrezzi riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Pagina 121
Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forud- sætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
Pagina 122
1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler anvendes på produktet: Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapit- let Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på...
Pagina 123
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtek-...
Pagina 124
▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. ▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Pagina 125
Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Pagina 126
skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. ▶ Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst. ▶...
Pagina 127
▶ Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet fra mere end en meters højde eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontakt i så fald altid Hilti Service. ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på...
Pagina 128
Produktet er udstyret med en udskiftelig værktøjsholder og kan udstyres med forskellige forsatse. • Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 12 til dette produkt. • Anvend kun ladere, som Hilti har godkendt, til disse batterier. Yderligere oplysninger finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 3.3 Leveringsomfang...
Pagina 129
Vinkelforsats til opgaver ved snævre pladsforhold med en magnetisk sekskantholder til bits. Kan kombineres med andre adaptere. Ekscentrisk holder til arbejde tæt på vægge med en magne- tisk sekskantholder til bits. Tekniske data 4.1 SFE 2-A12 Nominel spænding 10,8 V Vægt 1,1 kg Maks. omdrejningstal 1.
Pagina 130
Maksimalt drejningsmoment ≤ 21 Nm Boring Ø-bor Blødt træ 1,5 mm … 13 mm Hårdt træ 1,5 mm … 10 mm Metal 1,5 mm … 6 mm Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Støjinformation og vibrationsværdier iht.
Pagina 131
Forberedelse af arbejdet ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start! ▶ Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket. ▶ Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på...
Pagina 132
5.6 Isætning af bit (sekskantholder) Sekskantholderen på den ekscentriske forsats og vinkelforsatsen fast- holder bitten magnetisk. 1. Træk i låsetyllen og hold den fast. 2. Sæt bitten i. 3. Slip låsetyllen. 5.7 Isætning af bor (selvspændende borepatron) 1. Åbn den selvspændende borepatron. 2.
Pagina 133
(f.eks. dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beska- diget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. •...
Pagina 134
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og bat-...
Pagina 135
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes...
Pagina 136
Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du hen- vende dig til din lokale Hilti-partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation •...
Pagina 137
1.3 Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande övriga symboler används på produkten: Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i ka- pitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på...
Pagina 138
En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar,...
Pagina 139
Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Pagina 140
Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. ▶ När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
Pagina 141
av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. ▶ Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada.
Pagina 142
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. 2.4 Extra säkerhetsföreskrifter Personsäkerhet ▶...
Pagina 143
Produkten är försedd med en utbytbar chuck och kan utrustas med olika tillbehör. • Använd endast Hilti litiumjonbatterier från serien B 12 till denna produkt. • Använd endast batteriladdare som är godkända av Hilti till dessa batte- rier.
Pagina 144
Vinkelfäste för användningen i trånga utrymmen med magne- tisk sexkantshållare för bits. Kan kombineras med andra adaptrar. Excenterfäste för väggnära arbeten med magnetisk sexkants- hållare för bits. Teknisk information 4.1 SFE 2-A12 Märkspänning 10,8 V Vikt 1,1 kg Max. varvtal 1:a växeln...
Pagina 145
Maximalt vridmoment 0,5 Nm … 5 Nm Skruvdrag- ning ≤ 21 Nm Borrning ⌀-borr Mjuka träslag 1,5 mm … 13 mm Hårda träslag 1,5 mm … 10 mm Metall 1,5 mm … 6 mm Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃ Förvaringstemperatur −20 ℃...
Pagina 146
Förberedelser för arbete VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶ Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. ▶ Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumen- tationen och på...
Pagina 147
5.6 Sätta i bit (sexkantshållare) Excenter- och vinkelfästets sexkantshållare håller fast biten magnetiskt. 1. Dra och håll i låshylsan. 2. Sätt i biten. 3. Släpp låshylsan. 5.7 Sätta i borr (snabbchuck) 1. Öppna snabbchucken. 2. Sätt i borret. 3. Stäng snabbchucken. Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumen- tationen och på...
Pagina 148
(t.ex. sänka ner det i vatten eller lämna det ute i regnet). Om ett batteri har blivit blött behandlar du det som ett skadat batteri. Isolera det i en icke brännbar behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
Pagina 149
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för sä- ker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batte- rier Transport FÖRSIKTIGHET...
Pagina 150
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Pagina 151
Använd den här länken för att komma till tabellen över farliga ämnen: qr.hilti.com/r11102216 En länk till RoHS-tabellen finns i slutet av den här dokumentationen som QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen •...
Pagina 152
1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler brukes på produktet: Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskrifts- messig bruk. Litium-Ion-batteri Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på...
Pagina 153
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med.
Pagina 154
▶ Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektro- verktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet. Elektrisk sikkerhet ▶ Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på...
Pagina 155
▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶ Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på...
Pagina 156
▶ Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batteri- kontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. ▶ Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken.
Pagina 157
▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. 2.4 Ekstra sikkerhetsanvisninger Personsikkerhet ▶...
Pagina 158
Produktet har utskiftbar verktøyholder og kan utstyres med forskjellige forsatser: • Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 12. • Bruk bare ladere som er godkjent av Hilti til disse batteriene. Du finner mer informasjon i Hilti Store eller under: www.hilti.group...
Pagina 159
Vinkelforsats for bruk på trange steder med magnetisk sekskantfeste for bits. Kan kombineres med andre adaptere. Eksenterforsats for arbeider nær vegg med magnetisk sekskantfeste for bits. Tekniske data 4.1 SFE 2-A12 Merkespenning 10,8 V Vekt 1,1 kg Maksimalt turtall 1. gir 400 o/min 2.
Pagina 160
⌀-bor Mykt treverk 1,5 mm … 13 mm Hardt treverk 1,5 mm … 10 mm Metall 1,5 mm … 6 mm Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Lagringstemperatur −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 62841 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
Pagina 161
Klargjøring til arbeidet ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶ Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. ▶ Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på...
Pagina 162
5.6 Sette inn bits (sekskantfeste) Sekskantfestet til eksenterforsatsen og vinkelforsatsen holder bitsen magnetisk på plass. 1. Trekk og hold i låsehylsen. 2. Sett inn bitsen. 3. Slipp låsehylsen. 5.7 Sette inn bor (hurtigchuck) 1. Åpne hurtigchucken. 2. Sett inn boret. 3.
Pagina 163
Hvis et batteri blir gjennomvått, skal du behandle det som et skadd batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder og kontakt Hilti service. • Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på...
Pagina 164
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring av batteriverktøy og batterier Transport...
Pagina 165
Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i...
Pagina 166
Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen som QR-kode. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa.
Pagina 167
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. 1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita: Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Litiumioniakku Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
Pagina 168
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset...
Pagina 169
Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ▶ Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, patte- reihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
Pagina 170
▶ Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. ▶ Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tar- kastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla.
Pagina 171
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen. ▶ Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua ak- kua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pagina 172
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 2.4 Muut turvallisuusohjeet Henkilöturvallisuus ▶...
Pagina 173
Tuotteessa on vaihdettava istukka, johon voidaan kiinnittää erilaisia pitimiä. • Käytä tässä tuotteessa vain Hilti-litiumioniakkuja tyyppisarjasta B 12. Käytä näiden akkujen lataamiseen vain latureita, jotka Hilti on hyväksynyt. • Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group 3.3 Toimituksen sisältö...
Pagina 174
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group 3.4 Lataustilan näyttö Litiumioniakun lataustila näytetään, painat lukituspainik- keita/lukituspainiketta kevyesti (vain tuntuvaan vastekohtaan saakka). Tila Merkitys 4 LED-merkkivaloa palaa. Lataustila: 75 % ... 100 % 3 LED-merkkivaloa palaa.
Pagina 175
Tekniset tiedot 4.1 SFE 2-A12 Nimellisjännite 10,8 V Paino 1,1 kg Max. kierrosluku 1. vaihde 400/min 2. vaihde 1 600/min Suurin vääntömomentti 0,5 Nm … 5 Nm Ruuvaami- ≤ 21 Nm Poraaminen Poranterän ⌀ Pehmeä puu 1,5 mm … 13 mm Kova puu 1,5 mm …...
Pagina 176
Tärinän kokonaisarvot Tärinäarvo porattaessa metalliin (a 1,0 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² 4.3 Akku Akkutoimintajännite 10,8 V Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃ Työkohteen valmistelu VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!
Pagina 177
1. Laita adapteri kiinnityskohtaan. ▶ Adapteri lukittuu muotosulkeisesti. 2. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. 5.5 Adapterin irrotus 1. Vedä lukitusholkista ja pidä vedettynä. 2. Irrota adapteri. 5.6 Ruuvauskärjen kiinnitys (kuusiokantareikä) Ruuvauskärki pysyy magneetin pitämänä paikallaan epäkeskopitimen ja kulmapitimen kuusiokantareiässä. 1. Vedä lukitusholkista ja pidä vedettynä. 2.
Pagina 178
Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle kosteudelle (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. 174 Suomi 2236948 *2236948*...
Pagina 179
Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutus- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Akkukäyttöisten työkalujen ja akkujen kuljetus ja varas- tointi...
Pagina 180
Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 9.1 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
Pagina 181
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!
Pagina 182
See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. 1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid: Kasutatud Hilti Li-ioonaku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine toodud juhistest. Li-ioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.
Pagina 183
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid...
Pagina 184
▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶ Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Pagina 185
▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Pagina 186
▶ Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nen- dele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi. ▶ Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast.
Pagina 187
▶ Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega. ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne.
Pagina 188
3.2 Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on käsijuhitav akutrell kruvide sisse- ja väljakruvimiseks ning metalli, puitu ja plastmassi kruvimiseks. Tootel on vahetatav tarvikukin- nitus, mille külge saab kinnitada erinevaid otsakuid. • Kasutage seadmes ainult Hilti liitium-ioonakusid tüübiseeriaga B 12. 184 Eesti 2236948 *2236948*...
Pagina 189
• Akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti heakskiidetud laadimissead- meid. Lisateavet leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group 3.3 Tarnekomplekt Puurtrell, kasutusjuhend Teised tööriistaga ühilduvad süsteemitooted leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group 3.4 Aku laetuse astme indikaator Li-Ion-aku laetuse astet kuvatakse pärast kerget vajutamist (kuni tuntava takistuseni) vabastusnupule.
Pagina 190
Adapter Kirjeldus Nurkotsak kasutamiseks kitsastes ruumioludes koos terade magnetilise kuuskantkinnitusega. Teiste adapteritega kombineeritav. Ekstsentrikotsak koos terade magnetilise kuuskantkinnitusega seinalähedaseks töötamiseks. Tehnilised andmed 4.1 SFE 2-A12 Nimipinge 10,8 V Kaal 1,1 kg Max pöörete arv 1. käik 400 p/min 2. käik 1 600 p/min Max pöördemoment...
Pagina 191
Mürataseme väärtused Tüüpiline A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu- 70,5 dB(A) tase, L Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 5 dB(A) Tüüpiline A-karakteristikuga mõõdetud helivõim- 81,5 dB sustase, L Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (K 5 dB(A) Vibratsiooni üldväärtus Vibratsioonitase metalli puurimisel (a 1,0 m/s² Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² 4.3 Aku Aku tööpinge 10,8 V...
Pagina 192
2. Lükake aku seadmesse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist. 5.3 Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnuppudele. 2. Tõmmake aku seadmest välja. 5.4 Adapteri paigaldamine Nurkotsaku külge saab monteerida veel ühe adapteri. 1. Pistke adapter padrunisse. ▶...
Pagina 193
▶ Keerake pöördemomendi seaderõngas soovitud pöördemomendiast- mele. 6.3 Parema või vasaku käigu väljareguleerimine Blokeering takistab lüliti kasutamist mootori töötamise ajal. Keskasendis on juhtlüliti lukustatud (sisselülitustõkis). 1. Vajutage reverslülitile. ▶ Sisselülitustõkis on aktiivne. 2. Vajutage reverslülitile. ▶ Käik on muudetud. 6.4 Sisse- ja väljalülitamine 1.
Pagina 194
Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. •...
Pagina 195
Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 9.1 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Pagina 196
(seadme jõudluspiirid on seade. ületatud). Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjali- dest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisatea- vet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elekt- roonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
Pagina 197
1.2 Apzīmējumu skaidrojums 1.2.1 Brīdinājumi Brīdinājumi pievērš uzmanību bīstamībai, kas pastāv, strādājot ar iz- strādājumu. Tiek lietoti šādi signālvārdi: BĪSTAMI! BĪSTAMI! ! ▶ Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! ! ▶ Pievērš uzmanību iespējamam apdraudējumam, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi.
Pagina 198
1.3 Simboli atkarībā no izstrādājuma 1.3.1 Simboli uz izstrādājuma Uz izstrādājuma tiek lietoti šādi simboli: Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacījumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu. Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi.
Pagina 199
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, ins- trukcijām, attēliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu. Turpmāk izklāstīto instrukciju neievērošana var izraisīt elek- trošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Pagina 200
dabā. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektrošoka risks. ▶ Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi. Bojājumstrāvas aizsargslēdža lietošana samazina elektrošoka risku. Personiskā drošība ▶ Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet pa- škontroli un rīkojieties saskaņā...
Pagina 201
▶ Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elek- troiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās fun- kcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju.
Pagina 202
▶ Nelietojiet bojātus vai modificētus akumulatorus. Bojāti vai modificēti akumulatori var radīt neparedzamas situācijas un izraisīt ugunsgrēku, eksploziju vai traumas. ▶ Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras iedarbī- bai. Uguns vai temperatūra virs 130 °C (265 °F) var izraisīt eksploziju. ▶...
Pagina 203
▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecie- nam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet akumulatoru labi pārredzamā, ugunsdrošā...
Pagina 204
Izstrādājums ir aprīkots ar maināmu instrumenta patronu, un tam var piemontēt dažādus uzgaļu ieliktņus. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti sērijas B 12 litija jonu akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai Hilti apstiprinātus lādētājus.
Pagina 205
3.4 Uzlādes statusa indikācija Litija jonu akumulatora uzlādes statuss tiek parādīts pēc atbloķēšanas taustiņa vieglas nospiešanas (ne tālāk kā līdz sajūtamai pretestībai). Statuss Nozīme 4 LED deg. Uzlādes statuss: no 75 % līdz 100 3 LED deg. Uzlādes statuss: no 50 % līdz 75 % 2 LED deg.
Pagina 206
Tehniskie parametri 4.1 SFE 2-A12 Nominālais spriegums 10,8 V Svars 1,1 kg Maksimālais apgriezienu skaits 1. pārnesums 400 apgr./min 2. pārnesums 1 600 apgr./min Maksimālais griezes moments 0,5 Nm … 5 Nm Skrūves ≤ 21 Nm Urbšana Urbja ⌀ Mīksts koks 1,5 mm …...
Pagina 207
Kopējie vibrācijas rādītāji Svārstību emisijas rādītāji urbšanai metālā (a 1,0 m/s² Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² 4.3 Akumulators Akumulatora darba spriegums 10,8 V Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃...
Pagina 208
5.4 Adaptera montāža Pie leņķa ieliktņa ir iespējams piemontēt vēl kādu adapteru. 1. Iespraudiet adapteru stiprinājumā. ▶ Adapters nofiksējas, piekļaujoties formai. 2. Pārbaudiet, vai montāža ir veikta pareizi. 5.5 Adaptera noņemšana 1. Pievelciet un turiet bloķēšanas uzmavu. 2. Noņemiet adapteru. 5.6 Uzgaļa ievietošana (sešstūra stiprinājums) Ekscentra ieliktņa un leņķa ieliktņa sešstūra stiprinājumi notur uzgali magnētiski.
Pagina 209
6.3 Labā un kreisā rotācijas virziena pārslēgšana Iekšējās aizsardzības mehānisms izslēdz iespēju pārslēgt rotācijas vir- zienu motora darbības laikā. Vidējā pozīcijā ir bloķēts vadības slēdzis (ieslēgšanas bloķēšana). 1. Nospiediet labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju. ▶ Ir aktivēta ieslēgšanas bloķēšana. 2.
Pagina 210
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
Pagina 211
Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 9.1 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu...
Pagina 212
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķiro- šana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdo- šanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos!
Pagina 213
Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
Pagina 214
1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso naudojami tokie simboliai: Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirtį. Ličio jonų akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliato- riaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas.
Pagina 215
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius...
Pagina 216
▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė. ▶ Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika. ▶ Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. neneškite elektrinio įrankio paėmę...
Pagina 217
▶ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudo- jami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė. ▶ Neturėkite iliuzijų, kad visada esate saugūs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyrelių...
Pagina 218
Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos reko- menduoja gamintojas. Kroviklį, tinkantį tik nurodytiems akumuliatorių tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams įkrauti, kyla gaisro pavojus. ▶ Elektriniuose įrankiuose naudokite tik konkrečiai jiems skirtus aku- muliatorius.
Pagina 219
▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra pažeisti kitokiu būdu. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti su- gedęs.
Pagina 220
kaukę. Liečiamos ar įkvėptos tokios dulkės darbuotojui ar arti jo esantiems asmenims gali sukelti alergines reakcijas ir / arba kvėpavimo takų susirgimus. Ąžuolo arba buko medienos dulkės gali sukelti vėžinius susirgimus, ypač tada, kai buvo naudojami priedai medienai apdoroti (chromatai, medienos konservantai). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Pagina 221
• Su šiuo prietaisu naudokite tik Hilti ličio jonų akumuliatorius, kurių serija B 12. • Šiems akumuliatoriams naudokite tik Hilti leidžiamus naudoti krovik- lius. Daugiau informacijos rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group. 3.3 Tiekiamas komplektas Gręžtuvas-suktuvas, naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vieti- nėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group...
Pagina 222
Galima derinti su kitais adapteriais. Ekscentrinis priedėlis su magnetiniu sukimo antgalių šešiab- riauniu griebtuvu, skirtas naudoti dirbant arti sienos. Techniniai duomenys 4.1 SFE 2-A12 Nominalioji maitinimo įtampa 10,8 V Svoris 1,1 kg Maksimalus sukimosi greitis 1 greitis 400 aps./min.
Pagina 223
Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elekt- rinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad dar- buotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Skleidžiamo triukšmo lygio reikšmės Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso 70,5 dB(A) slėgio lygis, L...
Pagina 224
5.2 Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliato- riaus! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ▶ Įsitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai užsifiksavo. 1. Prieš pirmąjį kartą naudodami, akumuliatorių pilnai įkraukite. 2.
Pagina 225
Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. 6.1 Greičio pasirinkimas ▶ Įjunkite greičio pasirinkimo jungiklį. 6.2 Sukimo momento nustatymas Sukimo momentas ribojamas tik vykdant varžtų sukimo funkciją . ▶ Nustatymo žiedą sukite į norimą sukimo momento reguliavimo padėtį. 6.3 Dešininės ir kairinės eigų...
Pagina 226
Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliato- riumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalo.
Pagina 227
Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 9.1 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą.
Pagina 228
Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Pagina 229
šią nuorodą: qr.hilti.com/r11102216 Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją.
Pagina 230
1.3 Symbole zależne od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano następujące symbole: Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. Akumulator litowo-jonowy Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
Pagina 231
Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
Pagina 232
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. ▶ Używając tego elektronarzędzia nie wolno pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Pagina 233
▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektro- narzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założe- niem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki...
Pagina 234
osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone. ▶ Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kon- trolować, czy ruchome części funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są...
Pagina 235
▶ Nie narażać akumulatora na kontakt z ogniem lub działanie wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 °C (265 °F) mogą być przyczyną wybuchu. ▶ Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia akumulatorowego w tem- peraturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji obsługi.
Pagina 236
łatwopalnych materia- łów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti. 2.4 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób ▶...
Pagina 237
Produkt wyposażony jest w wymienialny uchwyt narzędziowy i może być wyposażony w różne nasadki. • Do tego produktu stosować tylko akumulatory Hilti LiIon typu B 12. • Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group...
Pagina 238
Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub w Internecie pod adresem: www.hilti.group 3.4 Wskaźnik stanu naładowania Stan naładowania akumulatora LiIon wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu przycisku odblokowującego (maksymalnie do wyczucia oporu). Stan Znaczenie Świecą się 4 diody LED.
Pagina 239
Adapter Opis Nasadka do prac przy ścianie, z magnetycznym sześciokąt- nym uchwytem narzędziowym na bity. Dane techniczne 4.1 SFE 2-A12 Napięcie znamionowe 10,8 V Ciężar 1,1 kg Maksymalna prędkość obro- 1. bieg 400 obr./min towa 2. bieg 1 600 obr./min Maksymalny moment obrotowy 0,5 Nm …...
Pagina 240
Typowy poziom ciśnienia akustycznego według 81,5 dB skali A, L Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej 5 dB(A) Łączna wartość drgań Wartość emisji wibracji wiercenia w metalu (a 1,0 m/s² Nieoznaczoność (K) 1,5 m/s² 4.3 Akumulator Napięcie robocze akumulatora 10,8 V Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃...
Pagina 241
1. Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumu- lator. 2. Wsunąć akumulator w produkt do słyszalnego zatrzaśnięcia. 3. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora. 5.3 Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przyciski odblokowujące akumulator. 2. Wyjąć akumulator z urządzenia. 5.4 Montaż adaptera Na nasadce kątowej można zamontować kolejny adapter. 1.
Pagina 242
6.2 Ustawianie momentu obrotowego Moment obrotowy jest ograniczony tylko w przypadku funkcji wkręca- nia . ▶ Obrócić pierścień nastawczy, ustawiając żądany stopień momentu ob- rotowego. 6.3 Przestawianie biegu w prawo i biegu w lewo Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie kierunku w czasie pracy silnika.
Pagina 243
• W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać pro- duktu. Niezwłocznie oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie.
Pagina 244
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i akumulatorów...
Pagina 245
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. 9.1 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować...
Pagina 246
Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Pagina 247
1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku byly použity následující symboly: Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Pagina 248
Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
Pagina 249
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vzta- huje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště ▶...
Pagina 250
▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elek- trického nářadí...
Pagina 251
kého nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. ▶ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a dají se lehčeji vést. ▶...
Pagina 252
▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. 2.4 Dodatečné bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob ▶...
Pagina 253
▶ Nářadí vždy držte bezpečně a pevně za určenou rukojeť. Při zablokování nástroje se může nářadí v důsledku vysokého krouticího momentu začít otáčet proti směru otáčení nástroje. ▶ Zajistěte dobré větrání pracoviště a v případě potřeby noste respirátor vhodný pro příslušný prach. Kontakt s tímto prachem nebo jeho vde- chování...
Pagina 254
• Pro tento výrobek používejte pouze Hilti lithium-iontové akumulátory typové řady B 12. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky schválené firmou Hilti. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group 3.3 Obsah dodávky Vrtací šroubovák, návod k obsluze Další...
Pagina 255
Úhlový nástavec pro použití v stísněných prostorových pod- mínkách s magnetickým šestihranným upínáním pro bity. Lze kombinovat s jinými adaptéry. Excentrický nástavec pro práci blízko stěny s magnetickým šestihranným upínáním pro bity. Technické údaje 4.1 SFE 2-A12 Jmenovité napětí 10,8 V Hmotnost 1,1 kg Maximální otáčky 1.
Pagina 256
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Hodnoty emitovaného hluku Typická hladina emitovaného akustického tlaku 70,5 dB(A) při použití váhového filtru A, L Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 5 dB(A) Typická...
Pagina 257
5.2 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při zkratu nebo padajícím akumulátorem! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tělesa. ▶ Zajistěte, aby akumulátor vždy správně zaskočil. 1. Před prvním uvedením do provozu akumulátor úplně nabijte. 2.
Pagina 258
6.1 Volba stupně ▶ Stiskněte volič stupňů. 6.2 Nastavení krouticího momentu Krouticí moment je omezený pouze při funkci šroubování . ▶ Otočte nastavovací kroužek na požadovaný stupeň krouticího momentu. 6.3 Nastavení chodu vpravo a chodu vlevo Blokování zabraňuje přepínání při běžícím motoru. V prostřední poloze je ovládací...
Pagina 259
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group 2236948 Česky 255...
Pagina 260
Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 9.1 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš...
Pagina 261
Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu!
Pagina 262
Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Originálny návod na obsluhu Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu.
Pagina 263
1.3 Symboly týkajúce sa výrobkov 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku sa používajú nasledujúce symboly: Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Lítiovo-iónový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺka- nie.
Pagina 264
Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické...
Pagina 265
Elektrická bezpečnosť ▶ Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť či upravo- vať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
Pagina 266
▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabez- pečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé...
Pagina 267
▶ Rukoväti a plochy udržiavajte suché, čisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elek- trického náradia v nepredvídateľných situáciách. Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná...
Pagina 268
▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený.
Pagina 269
▶ Zabezpečte dobré vetranie pracoviska a prípadne používajte ochrannú masku vhodnú pre príslušný prach. Dotýkanie sa alebo vdychovanie takéhoto prachu môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti. Určitý prach, napr. prach z dubového alebo bukového dreva, sa považuje za rakovinotvorný, predovšetkým v spojení...
Pagina 270
Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typo- vého radu B 12. • Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie in- formácie nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 3.3 Rozsah dodávky Vŕtací skrutkovač, návod na obsluhu Ďalšie systémové...
Pagina 271
šesťhranným držiakom na skrutkovacie hroty. Možno kombinovať s inými adaptérmi. Excentrický nadstavec pre prácu v blízkosti steny s magnetic- kým šesťhranným držiakom na skrutkovacie hroty. Technické údaje 4.1 SFE 2-A12 Menovité napätie 10,8 V Hmotnosť 1,1 kg Maximálne otáčky 1.
Pagina 272
náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisií hluku Typická vyhodnocovaná hodnota A hladiny emisií 70,5 dB(A) akustického tlaku, L Neistota hladiny akustického tlaku (K 5 dB(A) Typická vyhodnocovaná hodnota A hladiny akus- 81,5 dB tického výkonu, L Neistota hladiny akustického výkonu (K 5 dB(A)
Pagina 273
1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite. 2. Zasuňte akumulátor do výrobku tak, aby počuteľne zaskočil. 3. Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený. 5.3 Odstránenie akumulátora 1. Stlačte odblokovacie tlačidlá akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z náradia. 5.4 Montáž adaptéra Na uhlový...
Pagina 274
6.2 Nastavenie krútiaceho momentu Krútiaci moment je obmedzený iba vo funkcii skrutkovanie . ▶ Otočte nastavovacie koliesko na požadovaný stupeň krútiaceho mo- mentu. 6.3 Nastavenie pravotočivého alebo ľavotočivého chodu Blokovanie prepínača zabraňuje prepnutiu pri bežiacom motore. V stre- dovej pozícii je ovládací spínač zablokovaný (blokovanie zapnutia). 1.
Pagina 275
Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi). Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti. • Akumulátor udržiavajte čistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovoľte, aby sa na akumulátore zbytočne nahromadil prach a špina.
Pagina 276
Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 9.1 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré...
Pagina 277
Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Pagina 278
Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. •...
Pagina 279
1.3 Termékhez kötődő szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A következő szimbólumokat használjuk a terméken: A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Ren- deltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Lítium-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként.
Pagina 280
érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt-...
Pagina 281
▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedves- ség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. ▶ Ne használja csatlakozókábelt rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva.
Pagina 282
▶ Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszere- ket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek ma- gukkal ránthatják. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívá- sához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő...
Pagina 283
lembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsír- mentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé...
Pagina 284
▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
Pagina 285
▶ Kerülje a forgó részekkel való érintkezést. A gépet csak a munkaterületen kapcsolja be. A forgó részek, különösen a forgó betétszerszámok érintése sérülést okozhat. ▶ A szerszámcsere közben is viseljen védőkesztyűt. A betétszerszám érintése vágási és égési sérüléseket okozhat. ▶ A gépet tartsa mindig biztosan és szilárdan az erre a célra kialakított markolatnál.
Pagina 286
és kihajtására, valamint fém, fa és műanyag fúrására. A termék cserélhető tokmánnyal rendelkezik, és különböző adapterekkel látható el. • Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumuláto- rokat használjon. • Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltőkészüléke- ket használjon.
Pagina 287
1,5 mm … 13 mm Sarokadapter a szűk helyen végzett munkákhoz mágneses hatlapú bitbefogóval. Más adapterekkel kombinálható. Excenter adapter a falhoz közeli munkákhoz mágneses hat- lapú bitbefogóval. Műszaki adatok 4.1 SFE 2-A12 Névleges feszültség 10,8 V Tömeg 1,1 kg Maximális fordulatszám 1. sebességfo- 400 ford./perc...
Pagina 288
mokkal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor az adatok eltérőek lehetnek. Ez jelentősen megnövelheti az expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan működik, de ténylegesen nincs használatban.
Pagina 289
5.2 Az akku behelyezése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély rövidzárlat vagy leeső akku miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. ▶ Győződjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelően rögzül. 1.
Pagina 290
6.1 Fokozat kiválasztása ▶ Működtesse a fokozatváltó kapcsolót. 6.2 Forgatónyomaték beállítása A forgatónyomaték határolása csak a csavarozás funkció esetén történik meg. ▶ Állítsa a beállítógyűrűt a kívánt nyomatékfokozatra. 6.3 Jobbra, illetve balra forgás átkapcsolása A reteszelés megakadályozza a motor forgása közben történő átkap- csolást.
Pagina 291
(pl. ne merítse vízbe és ne hagyja kint az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor úgy kezelje, mintha megsérült volna. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa idegen olajoktól és zsíroktól mentes állapotban. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyeződés gyűljön össze.
Pagina 292
és a termék sértetlenségét. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 9.1 Segítség zavarok esetén A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.
Pagina 293
Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akku- kat ne dobja a háztartási szemétbe!
Pagina 294
Gyártói garancia ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partne- réhez. Originalna navodila za uporabo Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
Pagina 295
1.3 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se uporabljajo naslednji simboli: Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglavju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje.
Pagina 296
Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
Pagina 297
dovoljena. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara. ▶ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. ▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
Pagina 298
▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestre- zanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjšuje ogroženost zaradi prahu. ▶ Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upoštevajte varnostna navodila za električna orodja, tudi, če ste po večkratni uporabi nanje že dobro navajeni.
Pagina 299
akumulatorskih baterij, lahko pride do požara, če ga uporabite za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij. ▶ Za pogon električnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar. ▶ Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarni- škimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.
Pagina 300
▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
Pagina 301
Opisani izdelek je ročno voden akumulatorski vrtalni vijačnik za privijanje in odvijanje vijakov ter vrtanju v kovino, les in plastiko. Izdelek ima zamenljivo vpenjalno glavo in ga lahko opremite z različnimi nastavki. • Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 12. 2236948 Slovenščina 297...
Pagina 302
• Te akumulatorske baterije uporabite samo za polnilnike, ki jih je odobrilo podjetje Hilti. Dodatne informacije najdete v vaši trgovini Hilti Store ali na strani: www.hilti.group 3.3 Obseg dobave Vrtalni vijačnik, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group...
Pagina 303
Kotni nastavek za uporabo v ozkih prostorih z magnetnim šestrobim vpetjem za nastavke. Združljivo z drugimi adapterji. Ekscentrični nastavek za izvajanje dela ob steni z magnetnim šestrobim vpetjem za nastavke. Tehnični podatki 4.1 SFE 2-A12 Nazivna napetost 10,8 V Teža 1,1 kg Največje število vrtljajev 1.
Pagina 304
Vrednosti emisij hrupa Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega 70,5 dB(A) tlaka, L Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 5 dB(A) Tipična A-vrednotena raven zvočne moči, L 81,5 dB Negotovost ravni zvočne moči (K 5 dB(A) Skupna vrednost tresljajev Emisijska vrednost vibracij vrtanja v kovino (a ) 1,0 m/s²...
Pagina 305
2. Potisnite akumulatorsko baterijo v izdelek, da se slišno zaskoči. 3. Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno nameščena v orodju. 5.3 Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumbe za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. 5.4 Namestitev adapterja Na kotni nastavek lahko namestite dodaten adapter.
Pagina 306
▶ Zavrtite nastavitveni obroč na želeno stopnjo vrtilnega momenta. 6.3 Preklop vrtenja v desno in levo Zapora preprečuje preklop med delovanjem motorja. V srednjem položaju je krmilno stikalo blokirano (zapora vklopa). 1. Pritisnite stikalo za izbiro vrtenja v desno/levo. ▶ Zapora vklopa je aktivna. 2.
Pagina 307
Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij in aku-...
Pagina 308
Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 9.1 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš...
Pagina 309
(prekoračena meja primerno za uporabo. območja uporabe). Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Pagina 310
Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
Pagina 311
1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Koriste se sljedeći simboli na proizvodu: Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
Pagina 312
Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
Pagina 313
dijelova. Oštećeni ili zapleteni priključni vodovi povećavaju opasnost od električnog udara. ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena pro- dužnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶...
Pagina 314
▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Elek- trični alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ure- đaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja.
Pagina 315
▶ Ne upotrebljavajte oštećenu ili izmijenjenu akumulatorsku bateriju. Oštećene ili izmijenjene akumulatorske baterije mogu se nepredvidivo ponašati i dovesti do požara, eksplozije ili opasnosti od ozljede. ▶ Akumulatorsku bateriju ne izlažite vatri ili previsokim temperatu- rama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksplo- ziju.
Pagina 316
▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
Pagina 317
Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij-ionske akumulatorske baterije tipa B 12. • Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo punjače koje je odobrila tvrtka Hilti. Dodatne informacije pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 3.3 Sadržaj isporuke Bušilica-zavrtač, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš...
Pagina 318
Kutni nastavak za primjene u uskim prostorima s magnetskim šesterokutnim prihvatom za bitove. Može se kombinirati s drugim adapterima. Ekscentarski nastavak za rad blizu zida s magnetskim šeste- rokutnim prihvatom za bitove. Tehnički podaci 4.1 SFE 2-A12 Dimenzionirani napon 10,8 V Težina 1,1 kg 314 Hrvatski...
Pagina 319
Maksimalni broj okretaja 1. brzina 400 o/min 2. brzina 1.600 o/min Maksimalni zakretni moment 0,5 Nm … 5 Nm Vijčanje ≤ 21 Nm Bušenje Promjer svrdla Mekano drvo 1,5 mm … 13 mm Tvrdo drvo 1,5 mm … 10 mm Metal 1,5 mm …...
Pagina 320
Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku −10 ℃ … 45 ℃ punjenja Priprema rada UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajući proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja ili zamjene dijelova pribora.
Pagina 321
1. Utaknite adapter u prihvat. ▶ Adapter je čvrsto spojen. 2. Provjerite je li pravilno montiran. 5.5 Vađenje adaptera 1. Povucite i držite blokirni tuljak. 2. Izvadite adapter. 5.6 Umetanje bita (šesterokutni prihvat) Šesterokutni prihvati ekscentarskog nastavka i kutnog nastavka mag- netski drže bit.
Pagina 322
Nikada nemojte izlagati akumulatorsku bateriju velikoj vlazi (npr. uroniti u vodu ili ostaviti na kiši). Ako je akumulatorska baterija smočena, onda s njom rukujte kao s oštećenom akumulatorskom baterijom. Izolirajte je u nezapaljivom spremniku i obratite se Hilti servisu. 318 Hrvatski 2236948 *2236948*...
Pagina 323
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumula-...
Pagina 324
Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 9.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
Pagina 325
Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Pagina 326
• Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama. 1.2 Legenda 1.2.1 Upozoravajuće napomene Upozoravajuće napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvo- dom.
Pagina 327
1.3 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Simboli nа proizvodu Sledeći simboli se koriste na proizvodu: Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Litijum-jonska akumulatorska baterija Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
Pagina 328
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Pagina 329
▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Upotreba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite šta činite i kod rada sa električnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti električni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Pagina 330
alata. Ovim merama opreza sprečićete nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Nekorišćene električne alate držite van domašaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶...
Pagina 331
U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija suviše vruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je neispravna.
Pagina 332
Kontaktirajte Hilti servis. 2.4 Dodatne sigurnosne napomene Bezbednost ljudi ▶ Proizvod koristite isključivo dok je u tehnički besprekornom stanju. ▶ Nikada ne vršite izmene i manipulacije na uređaju.
Pagina 333
Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Li-Ion akumulatorske baterije serije B 12. • Za ove akumulatorske baterije koristite samo punjače koje je odobrila kompanija Hilti. Dodatne informacije možete pogledati u Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group 3.3 Sadržaj isporuke Zavrtač-bušilica, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš...
Pagina 334
šestougaonim prihvatom za bitove. Može se kombinovati sa drugim adapterima. Ekscentar adapter za radove u blizini zida sa magnetnim še- stougaonim prihvatom za bitove. Tehnički podaci 4.1 SFE 2-A12 Nominalni napon 10,8 V Težina 1,1 kg Maksimalni broj obrtaja 1.
Pagina 335
Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 62841 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete zajedno da ih koristite za poređenje električnih alata.
Pagina 336
Priprema za rad UPOZORENJE Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod isklju- čen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Pagina 337
5.6 Umetanje bitova (šestougaoni prihvat) Šestougaoni prihvati ekscentar adaptera i ugaonog adaptera drže bit uz pomoć magneta. 1. Izvucite i držite čauru za blokadu. 2. Umetnite bit. 3. Otpustite čauru za blokadu. 5.7 Umetanje burgije (brzostezna glava) 1. Otvorite brzosteznu glavu. 2.
Pagina 338
Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću.
Pagina 339
Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumula-...
Pagina 340
Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. 9.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu.
Pagina 341
Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
Pagina 342
1.2 Пояснення символів 1.2.1 Попереджувальні вказівки Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небез- пеки, пов'язані із застосуванням інструмента. Використовуються такі сигнальні слова: НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА ! ▶ Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отри- мання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Pagina 343
1.3 Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На інструменті наведені такі символи: Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості удар- ного...
Pagina 344
документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами...
Pagina 345
Якщо Ваше тіло перебуває в контакті із системою заземлення, існує підвищений ризик ураження електричним струмом. ▶ Захищайте електроінструменти від дощу та вологи. У разі про- никнення води в електроінструмент підвищується ризик ураження електричним струмом. ▶ Використовуйте з'єднувальний кабель тільки за призначенням, не...
Pagina 346
ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати причиною отримання травм. ▶ Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і намагайтеся повсякчас утримувати рівновагу. Це дозволить Вам більш упевнено контролювати елек- троінструмент у разі виникнення несподіваних обставин. ▶...
Pagina 347
електроінструмента. Перед початком роботи з інструментом по- шкоджені деталі слід відремонтувати. Багатьох нещасних випад- ків можна уникнути за умови належного технічного обслуговування електроінструментів. ▶ Слідкуйте за тим, щоб ріжучі інструменти завжди залишались чистими та належним чином заточеними. Дбайливо доглянутий ріжучий інструмент із гострими різальними кромками не так часто заклинюється, і...
Pagina 348
модифіковані акумуляторні батареї вкрай ненадійні та становлять не- безпеку пожежі, вибуху або травмування. ▶ Не піддавайте акумуляторну батарею впливу вогню або високих температур. Вогонь або температури понад 130 °C (265 °F) можуть спричинити вибух. ▶ Дотримуйтеся вказівок щодо заряджання. Ніколи не заряджайте акумуляторну...
Pagina 349
знали впливу ударного навантаження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошко- джена. Залиште акумуляторну батарею у захищеному від вогню місці...
Pagina 350
разі контакту з таким пилом або при його вдиханні у користувача електроінструмента та у людей, що знаходяться поруч, можуть ви- никнути алергійні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Деякі різновиди пилу, наприклад деревини дуба і бука, вважаються канцерогенними, особливо у поєднанні з речовинами для обробки деревини...
Pagina 351
3.3 Комплект постачання Шурупокрут, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group 3.4 Індикатор стану заряду Для перевірки стану заряду літій-іонної акумуляторної батареї необхідно...
Pagina 352
Кутовий адаптер для роботи в умовах обмеженого прос- тору, оснащений магнітним шестигранним патрзоном для насадок. Сумісний з іншими адаптерами. Ексцентриковий адаптер для роботи біля стін, оснащений магнітним шестигранним патроном для насадок. Технічні дані 4.1 SFE 2-A12 Номінальна напруга 10,8 В Маса 1,1 кг Максимальна швидкість 1-а швидкість...
Pagina 353
користовуватися для порівняння електроінструментів. Вони також при- датні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного наванта- ження. Наведені дані обумовлюють переважні сфери застосування електроін- струмента. Однак якщо Ви використовуєте його не за призначенням, застосовуєте нестандартне приладдя або неналежним чином здійсню- єте догляд за інструментом, ці дані можуть відрізнятися від вказаних значень.
Pagina 354
Підготовка до роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення ін- струмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимкнений. ▶ Від'єднайте акумуляторну батарею, перш ніж задавати налаштування інструмента або заміняти приладдя. Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених...
Pagina 355
1. Уставте адаптер у патрон. ▶ Адаптер зафіксується завдяки геометричному замиканню. 2. Перевірте правильність установлення. 5.5 Від'єднання адаптера 1. Потягніть за фіксуючу гільзу та утримуйте її. 2. Від'єднайте адаптер. 5.6 Уставлення насадки (у шестигранний патрон) Шестигранні патрони ексцентрикового адаптера та кутового адап- тера...
Pagina 356
1. Натисніть на перемикач напряму обертання за годинниковою стріл- кою/проти годинникової стрілки. ▶ Блокування увімкнення активоване. 2. Натисніть на перемикач напряму обертання за годинниковою стріл- кою/проти годинникової стрілки. ▶ Напрям обертання змінений на протилежний. 6.4 Увімкнення та вимкнення 1. Натисніть на вимикач. ▶...
Pagina 357
новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Реко- мендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 2236948 Українська...
Pagina 358
Транспортування та зберігання акумуляторних інстру- ментів та акумуляторних батарей Транспортування ОБЕРЕЖНО Непередбачене увімкнення інструмента під час транспортування ! ▶ На час транспортування завжди діставайте з інструмента акумуляторну батарею! ▶ Діставайте акумуляторну(-і) батарею(-ї). ▶ Ніколи не перевозьте акумуляторні батареї у незапакованому вигляді. Під...
Pagina 359
У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 9.1 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які...
Pagina 360
придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Pagina 361
Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в нас- тоящата документация и върху продукта. •...
Pagina 362
работа с продукта. 1.3 Символи в зависимост от продукта 1.3.1 Символи върху продукта Върху продукта се използват следните символи: Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюда- вайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
Pagina 363
отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Pagina 364
Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изме- няне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Из- ползването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска...
Pagina 365
включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може да доведе до наранявания. ▶...
Pagina 366
рат безупречно и не заклинват, дали има счупени или повре- дени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроинстру- менти. ▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
Pagina 367
▶ Следвайте всички инструкции относно зареждането и никога не зареждайте акумулатора или акумулаторния инструмент извън посочения в Ръководството за експлоатация температурен об- хват. Неправилното зареждане или зареждането извън допустимия температурен обхват може да разруши акумулатора и да повиши опасността от възникване на пожар. Сервизиране...
Pagina 368
Поставете акумулатора на видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Свържете се с Hilti сервиз. 2.4 Допълнителни указания за безопасност Безопасен начин на работа...
Pagina 369
може да бъде оборудван с различни приставки. • За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 12. За тези акумулатори използвайте само разрешените от Hilti зарядни • устройства. Повече информация ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group 2236948 Български...
Pagina 370
3.3 Обем на доставката Пробивен винтоверт, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group 3.4 Индикация за състоянието на зареждане Състоянието на зареждане на литиево-йонния акумулатор се индикира...
Pagina 371
магнитно шестограмно гнездо за накрайници. Може да се комбинира с други адаптери. Ексцентрична приставка за работа в близост до стена с магнитно шестограмно гнездо за накрайници. Технически данни 4.1 SFE 2-A12 Номинално напрежение 10,8 В Тегло 1,1 кг Максимални обороти...
Pagina 372
реална експлоатация. Това може значително да намали натоварването от трептения през целия период на експлоатация. Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на рабо- тещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддър- жане...
Pagina 373
3. Заредете акумулатора в одобрено зарядно устройство. → страница 365 5.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради късо съединение или падащ аку- мулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶...
Pagina 374
2. Поставете свредлото. 3. Затворете бързозатягащия патронник. Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоя- щата документация и върху продукта. 6.1 Избор на скорост ▶ Задействайте превключвателя на предавки. 6.2 Настройка на въртящ момент Въртящият момент се ограничава само до функцията Завинтване . ▶...
Pagina 375
потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позво- лявайте...
Pagina 376
а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка мон- тирайте...
Pagina 377
При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 9.1 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които...
Pagina 378
щия за употреба ницата на приложение). уред. Третиране на отпадъци Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за Уредите на многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Попитайте отдела на Hilti за...
Pagina 379
• Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. • Păstraţi întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului şi predaţi-l altor persoane numai împreună cu aceste manual. 1.2 Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează...
Pagina 380
1.3 Simboluri în funcţie de produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs sunt utilizate următoarele simboluri: Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Acumulator Litiu-Ion Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
Pagina 381
şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
Pagina 382
▶ Nu utilizaţi cablul de legătură în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de legătură de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor aflate în mişcare.
Pagina 383
corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf. ▶ Nu vă bazaţi pe măsuri de securitate greşite şi nu vă dispensaţi de reglementările de securitate pentru sculele electrice, chiar dacă sunteţi familiarizat cu scula electrică după multiple folosiri ale acesteia.
Pagina 384
Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de pro- ducător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele elec- trice.
Pagina 385
Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. 2.4 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii Securitatea persoanelor ▶...
Pagina 386
▶ Purtaţi mănuşi de protecţie şi la schimbarea accesoriilor de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru poate duce la vătămări prin tăiere şi arsuri. ▶ Ţineţi întotdeauna maşina în siguranţă şi ferm de mânerul prevăzut. Dacă accesoriul de lucru se blochează, maşina se poate roti în sens invers faţă de accesoriul de lucru, din cauza cuplului de rotaţie ridicat.
Pagina 387
şuruburilor, pentru găurire în metal, lemn şi material plastic. Produsul dispune de o mandrină interschimbabilă şi poate fi dotat cu diferite alonje. • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti din seriile de tip B 12. Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoare avizate de Hilti. •...
Pagina 388
înşurubat. Posibilitate de combinare cu alte adaptoare. Cap excentric pentru lucrări lângă pereţi cu adaptor hexago- nal magnetic pentru capete de înşurubat. Date tehnice 4.1 SFE 2-A12 Tensiunea nominală 10,8 V Greutate 1,1 kg Turaţie maximă...
Pagina 389
⌀ burghiu Lemn de esenţă 1,5 mm … 13 mm moale Lemn de esenţă 1,5 mm … 10 mm tare Metal 1,5 mm … 6 mm Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 62841 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură...
Pagina 390
4.3 Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului 10,8 V Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura acumulatorului la începutul încărcării −10 ℃ … 45 ℃ Pregătirea lucrului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶...
Pagina 391
1. Introduceţi adaptorul în locaşul de preluare. ▶ Adaptorul se fixează în poziţie cu închidere pe formă. 2. Verificaţi montarea corectă. 5.5 Îndepărtarea adaptorului 1. Trageţi şi imobilizaţi manşonul de blocare. 2. Îndepărtaţi adaptorul. 5.6 Introducerea capului de înşurubat (adaptor hexagonal) Adaptoarele hexagonale ale capului excentric şi capului unghiular men- ţin capul de înşurubat prin acţiune magnetică.
Pagina 392
2. Acţionaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga. ▶ Sensul de rotaţie este comutat. 6.4 Conectare şi deconectare 1. Acţionaţi comutatorul de comandă. ▶ Aparatul porneşte. În funcţie de adâncimea de apăsare în interior a comutatorului de comandă, turaţia poate fi reglată progresiv până la turaţia maximă. 2.
Pagina 393
Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul şi depozitarea accesoriilor de lucru cu acu- mulator şi a acumulatorilor...
Pagina 394
În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 9.1 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă...
Pagina 395
Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor...
Pagina 396
Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
Pagina 397
1.3 Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν 1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν Στο προϊόν χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρου- στικό...
Pagina 398
συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
Pagina 399
▶ Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρόσωπα. Εάν σας αποσπάσουν την προσοχή, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις.
Pagina 400
μπαταρία και πριν το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργα- λείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν...
Pagina 401
▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλο- κάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλε- κτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν...
Pagina 402
▶ Μην εκθέτετε την μπαταρία σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρα- σίες. Η φωτιά ή οι θερμοκρασία άνω των 130 °C (265 °F) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. ▶ Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες για τη φόρτιση και μην φορτίζετε την μπαταρία ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο ποτέ εκτός του εύ- ρους...
Pagina 403
που έχουν χτυπηθεί, έχουν πέσει από ύψος μεγαλύτερο του ενός μέτρου ή έχουν υποστεί άλλου είδους ζημιά. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε την μπαταρία σε ένα σημείο στο οποίο...
Pagina 404
(χρωμάτια, υλικά προστασίας ξυλείας). Η εργασία με υλικά με αμίαντο επιτρέπεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. ▶ Κάνετε διαλείμματα από την εργασία καθώς και ασκήσεις για καλύτερη αιμάτωση των δακτύλων σας. Σε παρατεταμένη εργασία ενδέχεται να προκληθούν από κραδασμούς προβλήματα σε αιμοφόρα αγγεία ή στο νευρικό...
Pagina 405
• Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 12. • Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορ- τιστές εγκεκριμένους από τη Hilti. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group 3.3 Έκταση...
Pagina 406
Γωνιακό εξάρτημα για εφαρμογές σε στενά σημεία με μαγνη- τική εξάγωνη απόληξη για μύτες. Δυνατότητα συνδυασμού με άλλους αντάπτορες. Έκκεντρο εξάρτημα για εργασία κοντά στον τοίχο με μαγνη- τική εξάγωνη απόληξη για μύτες. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 SFE 2-A12 Ονομαστική τάση 10,8 V Βάρος 1,1 kg Μέγιστος αριθμός στροφών...
Pagina 407
ενδέχεται να διαφέρουν τα στοιχεία. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τις εκθέσεις σε όλη τη διάρκεια του χρόνου εργασίας. Για μια ακριβής εκτίμηση της έκθεσης θα πρέπει να συνυπολογίζονται και οι χρόνοι, στους οποίους είναι απενεργοποιημένο το εργαλείο ή λειτουργεί μεν, αλλά...
Pagina 408
3. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έναν εγκεκριμένο φορτι- στή. → σελίδα 400 5.2 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από βραχυκύκλωμα ή πτώση της μπαταρίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα στις επαφές στην μπα- ταρία και στις επαφές στο προϊόν, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτι- ζόμενη...
Pagina 409
3. Κλείστε το ταχυτσόκ. Χειρισμός Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. 6.1 Επιλογή ταχύτητας ▶ Χειριστείτε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας. 6.2 Ρύθμιση ροπής στρέψης Η ροπή περιορίζεται μόνο στη λειτουργία βιδώματος . ▶ Περιστρέψτε τον δακτύλιο ρύθμισης στην επιθυμητή βαθμίδα ροπής. 6.3 Αλλαγή...
Pagina 410
σε μεγάλη υγρασία (π.χ. βύθιση σε νερό ή παραμονή σε βροχή). Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε την όπως μια μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. • Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή από ξένα λάδια...
Pagina 411
συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
Pagina 412
Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 9.1 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να...
Pagina 413
ληλο για την εφαρ- ορίου χρήσης). μογή εργαλείο. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
Pagina 414
Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
Pagina 415
Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur. 1.3 Ürüne bağlı semboller 1.3.1 Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız.
Pagina 416
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun ol- duğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Pagina 417
▶ Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız, sadece dışarıda kullanımına izin verilen uzatma kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir kaçak akım koruma şalteri kullanınız. Bir kaçak akım koruma şalterinin kullanımı...
Pagina 418
▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatıla- mayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını engeller.
Pagina 419
▶ Aküler parçalarına ayrılmamalı, ezilmemeli, 80°C (176°F) üzerine ısıtılma- malı veya yakılmamalıdır. ▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 2236948 Türkçe 415 *2236948*...
Pagina 420
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisi ile iletişim kurunuz. 2.4 Ek güvenlik uyarıları Kişilerin güvenliği ▶...
Pagina 421
Ürün, değiştirilebilir bir alet bağlantı yerine sahiptir ve farklı adaptörlerle donatılabilir. Bu ürün için sadece Hilti Lityum İyon akülerinin B 12 serisini kullanınız. • Bu aküler için sadece Hilti onaylı şarj cihazları kullanınız. Daha fazla •...
Pagina 422
Dar alanlardaki uygulamalara yönelik uçlar için mıknatıslı altı köşeli bağlantılı köşeli adaptör. Diğer adaptörlerle birleştirilebilir. Duvara yakın uygulamalara yönelik uçlar için mıknatıslı altı köşeli bağlantılı eksantrik adaptör. Teknik veriler 4.1 SFE 2-A12 Nominal gerilim 10,8 V Ağırlık 1,1 kg Maksimum devir sayısı...
Pagina 423
4.2 EN 62841 uyarınca ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uy- gun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Zorlanmaların geçici olarak değerlendirme- sine de uygundur. Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını...
Pagina 424
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. 5.1 Akünün şarj edilmesi 1. Şarj etmeden önce şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve şarj cihazının kontaklarının temiz ve kuru olmasına dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen şarj cihazında şarj ediniz. → Sayfa 417 5.2 Akünün yerleştirilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi kısa devre veya akünün düşmesi nedeniyle!
Pagina 425
5.7 Matkap ucunun takılması (anahtarsız mandren) 1. Anahtarsız mandreni açınız. 2. Matkap ucunu yerleştiriniz. 3. Anahtarsız mandreni kapatınız. Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. 6.1 Vites seçimi ▶ Vites seçim şalterine basınız. 6.2 Sıkma torkunun ayarlanması Tork, sadece vidalama fonksiyonunda sınırlanır.
Pagina 426
(örn. suya daldırma veya yağmurda bırakma). Bir akü ıslandıysa, bu aküye hasarlı akü muamelesi yapınız. Yanmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisiyle irtibat kurunuz. • Aküyü yabancı yağ ve gresten uzak tutunuz. Gereksiz toz veya kirin aküde birikmesini önleyiniz.
Pagina 427
Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzeme- leri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Akülü aletlerin ve akülerin taşınması ve depolanması Taşıma DİKKAT Taşıma sırasında aletin istem dışı çalışması ! ▶...
Pagina 428
Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız!
Pagina 429
RoHS tablosunun linkini bu dokümanın sonunda QR kodu olarak bulabilirsi- niz. Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. 2236948 Türkçe 425 *2236948*...