Pagina 23
DEUMIDIFICATORE MANUALE DI ISTRUZIONI Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale per futura referenza.
Pagina 24
NOTA Quando si utilizza questo deumidi icatore nei paesi europei, è necessario seguire le seguenti indicazioni: SMALTIMENTO: Non gettare questo prodotto fra i rifiuti indifferenziati. È necessario smaltire questo apparecchio separatamente fra i rifiuti speciali. È vietato gettare questo apparecchio nei rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: A) Il comune dispone di sistemi di raccolta che prevedono lo smaltimento dei i rifiuti elettronici che non suppongono nessun costo per l'utente.
CONTENUTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza ......................................2 Precauzioni ......................................3 Informazioni sul sistema elettrico ...............................4 AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) .........................5 TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Tasti di regolazione ................................... 11 Altre caratteristiche ...................................12 IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Identificazione delle componenti ..............................14 Posizionamento dell’apparecchio ..............................15 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Utilizzo dell’apparecchio ...................................15...
MISURE DI SICUREZZA MISURE DI SICUREZZA Per evitare lesioni all'utente o ad altre persone e danni alle cose, è necessario seguire attentamente seguenti istruzioni. L’utilizzo errato per non aver letto le istruzioni può causare lesioni personali o danni. ■ La gravità è classificata dalle seguenti indicazioni. ATTENZIONE: Questo simbolo indica rischio di morte o lesioni gravi.
Pagina 27
MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE [ Non usare l'apparecchio in [ Non collocare l’apparecchio in [ Posizionare l'apparecchio ambienti piccoli. luoghi esposti a spruzzi d’acqua. su un’area piana e solida del pavimento. • La mancanza di ventilazione può • L’acqua può entrare nell’unità e •...
MISURE DI SICUREZZA • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, questo dovrà essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza o da personale qualificato in modo da evitare rischi. • Questo apparecchio deve essere installato in conformità con le normative elettriche nazionali. •...
Pagina 29
MISURE DI SICUREZZA • Tutti i cablaggi devono essere eseguiti rigorosamente secondo lo schema elettrico situato sul deflettore centrale dell'apparecchio (dietro il serbatoio dell'acqua). Prendi nota delle specifiche del fusibile Il circuito stampato dell'apparecchio (PCB) è progettato con un fusibile per fornire protezione da sovraccarico di corrente. Le specifiche del fusibile sono riportate sul circuito stampato, come da esempio: T 3.15A / 250V (o 350V), ecc.
MISURE DI SICUREZZA Attenzione: Rischio di fiammate / materiali infiammabili. NOTA IMPORTANTE: Leggere attentamente questo manuale prima di installare o utilizzare il nuovo apparecchio di (Richiesto solo per le unità R32 / R290) climatizzazione. Assicurati di conservare questo manuale per futura referenza.
Pagina 31
MISURE DI SICUREZZA 2) Procedura di lavoro Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro. 3) Area generale di lavoro Tutto il personale di manutenzione e le altre persone che lavorano nell'area devono essere istruiti sulla natura del lavoro da svolgere.
Pagina 32
MISURE DI SICUREZZA La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono essere precedute da controlli iniziali di sicurezza e da procedure di ispezione dei componenti. In caso di guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non collegare l’alimentazione elettrica al circuito finché il guasto non viene risolto. Se il guasto non può essere risolto nell’immediato ma è necessario continuare l'operazione, deve essere utilizzata temporaneamente un’alternativa adeguata.
Pagina 33
MISURE DI SICUREZZA deve essere calibrata sul refrigerante impiegato e sulla percentuale appropriata di gas (massimo 25%). I fluidi per il rilevamento delle perdite possono essere utilizzati con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di detergenti contenenti cloro deve essere evitato in quanto il cloro può...
Pagina 34
MISURE DI SICUREZZA b) Isolare il sistema elettrico. c) Prima di iniziare la procedura, assicurarsi che: Siano disponibili attrezzature meccaniche per lo spostamento dei cilindri refrigeranti; e che tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e utilizzati correttamente; Il processo di recupero sia supervisionato in ogni momento da una persona competente; Le attrezzature di recupero e i cilindri siano conformi agli standard previsti.
Pagina 35
MISURE DI SICUREZZA NOTA: Il pannello di controllo dell'apparecchio che hai acquistato potrebbe apparire leggermente diverso a seconda dei vari modelli. Spia della funzione Spia del Spia di Spia della di deumidificatore funzionamento apparecchio in Spia di serbatoio funzione del Spia della funzione Spia del timer Spia della velocità...
TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Display ES- Errore del sensore di temperatura - Scollegare l'apparecchio e Mostra la percentuale di umidità impostata (dal 35% all'85%) o il timer ricollegarlo alla fonte di energia. Se il problema continua, contattare per l’avvio/arresto automatico (0 ~ 24), mostra inoltre la percentuale di l'assistenza tecnica.
Pagina 37
TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Modalità Dryer (Asciugatrice) (opzionale) L'apparecchio può eseguire la funzione di deumidificazione MASSIMA Vestiti bagnati quando si trova in modalità Dryer (Asciugatrice). La velocità della ventola è impostata come alta NOTA: • La modalità Asciugatrice deve essere utilizzata in un ambiente chiuso, in cui non vengono aperte porte e finestre.
TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Identificazione delle componenti Davanti Pannello di controllo Maniglia (su entrambi i lati) Griglia di uscita dell'aria Serbatoio dell’acqua Finestra del livello dell'acqua Fig. 2 Retro Tubo di scarico rotella Cavo di alimentazione e spina Griglia di presa d'aria Filtro dell'aria (dietro la griglia) Fascetta del cavo di alimentazione (utilizzata solo quando si...
IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Posizionamento dell'apparecchio Un deumidificatore collocato in un seminterrato non sarà efficace relativamente a zone di immagazzinamento chiuse, come per es. un armadio, a meno che non vi sia un’adeguata circolazione dell'aria dentro e fuori dalla zona in questione. •...
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 1. Estrarre delicatamente il serbatoio. Esistono due modi per rimuovere l'acqua di condensa. 1. Con il serbatoio • Quando il serbatoio è pieno, la spia Pieno si illumina e il display digitale mostra P2. •...
Pagina 41
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 2. Drenaggio continuo • L’acqua di condensa può essere svuotata in uno scarico sul pavimento collegando un tubo (non incluso) all’apparecchio. • Rimuovere il tappo di gomma dall'uscita del tubo di scarico. Attaccare un tubo di scarico (ID = 13,5 mm) e farlo arrivare fino ad uno scarico nel pavimento o ad un altro sistema di scarico idoneo (vedi Fig.7).
USO CORRETTO E MANUTENZIONE USO CORRETTO E MANUTENZIONE 3. Pulizia del filtro Il filtro, situato dietro la griglia frontale deve essere controllato e pulito almeno ogni due settimane o più spesso se necessario. NOTA: NON SCIACQUARE IL FILTRO O METTERLO IN LAVASTOVIGLIE.
Pagina 43
USO CORRETTO E MANUTENZIONE Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare il grafico seguente. Problema Controlli • Assicurarsi che la spina del deumidificatore sia inserita completamente nella presa. L'apparecchio non • Controllare la scatola del fusibile / interruttore automatico. • Il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato o il serbatoio è si accende pieno.
Pagina 44
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso al fine del miglioramento del prodotto. Consultare il distributore o il produttore per ulteriori dettagli. Eventuali aggiornamenti del manuale verranno caricati sul sito Web del servizio, si prega di verificare la versione più recente.
Pagina 45
DESSÉCHEUSE MODE D’EMPLOI Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les instructions et conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
Pagina 46
REMARQUE SOCIABLE Lors de l'utilisation de cette dessécheuse dans les pays européens, les informations suivantes doivent être suivies: TRAITEMENT DES DÉCHETS : Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. La collecte de ces déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil avec les ordures ménagères.
Pagina 47
CONTENUS: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement .....................................2 ATTENTION .......................................3 Informations électriques ..................................4 AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290 / R32 uniquement) ..................5 PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Panneau de commande ................................... 11 Autres caractéristiques ..................................12 IDENTIFICATION DES PIÈCES Identification des pièces ...................................14 Positionnement de l'appareil ................................15 OPERATION DE L'APPAREIL Lors de l'utilisation de l'appareil ................................15...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Pour éviter des blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes et des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Une opération incorrecte due au non-respect des instructions peut causer des dangers ou des dommages ■...
Pagina 49
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION [ N'utilisez pas l'appareil dans de [ Ne placez pas dans des endroits [ Placez l'appareil sur une section petits espaces. où de l'eau pourrait éclabousser plane et solide du sol. l'appareil. • Une ventilation insuffisante peut •...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire pour éviter tout risque. • L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. •...
Pagina 51
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: Toutes les images dans le manuel sont uniquement à des fins d’explication. La forme réelle de l'appareil que vous avez achetée peut être légèrement différente, mais les opérations et les fonctions sont les mêmes. Note Sur les Gaz Fluorés –...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu attentivement. Ce symbole indique qu'un technicien de service doit manipuler cet ATTENTION équipement en se référant au manuel d'installation. Ce symbole indique que des informations sont disponibles, telles que le ATTENTION manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
Pagina 53
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ un incendie ou une explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être suffisamment éloignées du lieu d'installation, de réparation, d'élimination et d'élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de danger d'inflammabilité...
Pagina 54
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: L'utilisation d'un produit d'étanchéité à base de silicone peut nuire à l'efficacité de certains types d'équipement de détection des fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. 8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N'appliquez aucune charge inductive ou admissible permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant admissibles pour l'équipement utilisé.
Pagina 55
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d'inflammation et qu'il existe une ventilation. 13. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l'utilisation d'un équipement de charge.
Pagina 56
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: Le panneau de commande de l’appareil que vous avez achetée peut être légèrement différent selon les modèles. Voyant de fonctionnement Voyant de Voyant de Voyant de de déshumidification fonctionnement fonctionnement Voyant de plein fonctionnement Voyant de Voyant de Voyant de vitesse intelligente...
PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Affichage ES- Erreur de capteur de température - Débranchez l’appareil Montre la configuration des niveaux d’humidité de 35% à 85% ou l’heure et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, contactez le service d’auto démarrage / arrêt (0 ~ 24) lors de configurer, puis il montre (5% de d’assistance.
Pagina 59
PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Mode de séchage (optionnel) L’appareil peut effectuer la fonction de déshumidification MAX lorsqu’elle Vêtement mouillé est en mode de séchage. La vitesse du ventilateur est fixée à une vitesse élevée. NOTE: • Le mode de séchage doit être effectué dans une chambre fermée. N’ouvrez pas la porte ou la fenêtre.
PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Identification des pièces Front Panneau de contrôle Poignée (deux côtés) Grille de sortie d'air Seau d’eau Fenêtre de niveau d'eau Figure 2 Arrière Sortie de tuyau de décharge Roulette Cordon et fiche d’alimentation Grille d'admission d'air Filtre à...
IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICATION DES PIÈCES Positionnement de l'appareil Un dessécheuse fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou pas d’effet sur le séchage d’une zone de stockage fermée adjacente, telle qu’un placard, à moins que la circulation d’air ne soit suffisante. •...
OPERATION DE L'APPAREIL OPERATION DE L'APPAREIL Enlever l'eau collectée 1. Tirez un peu le bac. Il y a deux façons d'éliminer l'eau collectée. 1. Utilisez le bac • Lorsque le bac est plein, le voyant Full s'allume, l'affichage numérique indique P2. •...
OPERATION DE L'APPAREIL Enlever l'eau collectée 2. Drainage continu • L'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en raccordant l'appareil à un tuyau d'eau (non fourni). • Retirez le bouchon en caoutchouc de la sortie du tuyau de décharge arrière.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE 3. Nettoyez le filtre à air Le filtre à air situé derrière la grille avant doit être vérifié et nettoyé au moins toutes les deux semaines ou plus fréquent, si nécessaire. NOTE: NE PAS RINCER OU METTRE LE FILTRE DANS UN LAVE-VAISSELLE AUTOMATIQUE.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avant de faire appel au service après-vente, consultez vous-même le tableau ci-dessous. Problème À quoi vérifier • Assurez-vous que la fiche du dessécheuse est complètement enfoncée dans la prise. L'appareil n’est pas • Vérifiez la boîte à fusibles / boîte de disjoncteur. démarrée •...
Pagina 66
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis pour l'amélioration du produit. Veuillez consulter l'agence de vente ou le fabricant pour plus de détails. Toute mise à jour du manuel sera téléchargée sur le site web du service. Veuillez vérifier la version la plus récente.
Pagina 67
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details. Any updates to the manual will be uploaded to the service website, please check for the latest version. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
Pagina 68
SOCIABLE REMARK CONTENTS When using this dehumidifier in the European countries, the following information SAFETY PRECAUTIONS Warning ............................2 must be followed: Caution ............................2 Electrical information ........................4 DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) ................5 of such waste separately for special treatment is necessary.
Pagina 69
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions CAUTION must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Do not cover the intake or Care should be taken when The seriousness is classified by the following indications.
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS Contact the authorised installer for installation of this unit. If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for those recommended by the manufacturer.
Pagina 71
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) 7) Ventilated area 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the See transport regulations system or conducting any hot work.
Pagina 72
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall with the manufacturer's specifications. be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection times.
SAFETY PRECAUTIONS CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are to the models. Continuous closed off.
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER Display ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and Dryer mode(optional) Wet clothes Shows the set % humidity level from 35% to 85% or plug it back in. If error repeats, call for service. The unit can make the MAX dehumidification function auto start/stop time (0~24) while setting, then shows P2- Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty...
IDENTIFICATION OF PARTS OPERATING THE UNIT Identification of par ts Positioning the unit A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed Front storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. Control panel Do not use outdoors.
CARE AND MAINTENANCE OPERATING THE UNIT Removing the collected water Removing the collected water 2. Continuous draining There are two ways to remove collected water. Water can be automatically emptied into a 1. Use the bucket 1. Pull out the bucket a little. floor drain by attaching the unit with a water When the bucket is full, the Full indicator light hose(not included).
CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING TIPS 3. Clean the air filter Before calling for service, review the chart below first yourself. The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every two weeks Problem What to check or more often if necessary.
Pagina 78
LUCHTONTVOCHTIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees voordat u dit product gebruikt de instructies zorgvuldig en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
SOCIALE OPMERKING Als u deze luchtontvochtiger gebruikt in Europese landen, moet de volgende informatie opgevolgd worden: VERWIJDERING: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd stedelijk afval. Het afzonderlijk inzamelen van dit soort afval voor speciale behandeling is noodzakelijk. Het is verboden om dit toestel weg te gooien met het huishoudelijk afval. Er zijn verschillende mogelijkheden voor het verwijderen ervan: A) De stad heeft inzamelsystemen ingesteld waar elektronisch afval gratis door de gebruiker kan worden afgevoerd.
Pagina 80
INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN Waarschuwing ....................................2 Let op........................................3 Elektrische informatie ..................................4 WAARSCHUWINGEN (enkel gebruiken met R290/R32 koelmiddel) ....................5 BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Bedieningstoetsen .................................... 11 Andere functies ....................................12 IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Identificatie van onderdelen ................................14 Het apparaat positioneren ................................15 WERKEN MET HET APPARAAT Bij het gebruik van het apparaat ...............................15 Het opgevangen water verwijderen ..............................16 ZORG EN ONDERHOUD...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om letsel bij de gebruiker of andere personen en materiële schade te voorkomen, moet men de volgende instructies naleven. Een foute bediening door het negeren van instructies kan letsel of schade veroorzaken. ■ De ernst wordt geclassificeerd aan de hand van de volgende indicaties. WAARSCHUWING Dit symbool geeft de mogelijkheid op overlijden of ernstig letsel aan.
Pagina 82
VEILIGHEIDSMAATREGELEN LET OP [ Gebruik het apparaat niet in kleine [ Zet het nergens waar water op het [ Zet het apparaat op een vlak, ruimtes. apparaat kan spatten stevig gedeelte van de vloer. • Gebrek aan ventilatie kan • Water kan het apparaat •...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen, (van toepassing voor alle landen behalve Europese landen) •...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Neem nota van de specificaties van de zekering De printplaat (PCB) van het apparaat is ontworpen met een zekering om overstroombeveiliging te voorzien. De specificaties van de zekering staan afgedrukt op de printplaat, bijvoorbeeld: T 3.15A/250V (or 350V), enz. OPMERKING: Alle afbeeldingen in de handleiding zijn enkel ter referentie.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Uitleg van de symbolen die op het apparaat worden weergegeven (het apparaat gebruikt alleen R32/R290 koelmiddel): Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een ontvlambaar koelmiddel WAARSCHUWING gebruikt. Als het koelmiddel lekt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, bestaat de kans op brand. Dit symbool geeft aan dat de bedieningshandleiding zorgvuldig moet LET OP worden gelezen.
Pagina 86
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als er warm werk moet worden uitgevoerd op de koelapparatuur of daarmee samenhangende onderdelen, moet een geschikt brandblusapparatuur beschikbaar zijn. Zorg voor een droog poeder of C02 brandblusser naast het laadgebied. 6) Geen ontstekingsbronnen Iemand die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij pijpwerk dat brandbaar koelmiddel bevat of bevatte wordt blootgesteld, moet alle ontstekingsbronnen op een zodanige manier gebruiken dat dit niet kan leiden tot het risico op een brand of ontploffing.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2) In het bijzonder moet er aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door te werken aan elektrische onderdelen, de behuizing niet op zo'n manier wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau hierdoor beïnvloed wordt. Dit is inclusief schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, terminals die niet werden gemaakt volgens de oorspronkelijke specificatie, schade aan afdichtingen, foutieve aansluiting van wartels, enz.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Open het circuit door te snijden of te lassen. De koelmiddelvulling moet worden gerecupereerd in de correcte recuperatie cilinders. Het systeem wordt gespoeld met OFN om het apparaat veilig te maken. Het is mogelijk dat dit proces meerdere keren moet worden herhaald. Voor deze taak mag men geen gebruik maken van perslucht of zuurstof.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN k) Gerecupereerd koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden geladen tenzij dit gereinigd en gecontroleerd is. 15. Etikettering De apparatuur moet een etiket krijgen met de vermelding dat het buitengebruik gesteld is en het koelmiddel geleegd werd. Het etiket moet worden gedateerd en ondertekend.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Het bedieningspaneel van het door jou gekochte apparaat kan enigszins verschillen naargelang het model. Slimme ontvochtiger Doorlopende Apparaat Droger gebruik op controlelampje werking aan werking aan Opvangbak vol werking aan Wireless gebruik op Timer Ventilatorsnelheid indicatielichtje indicatielichtje indicatielichtje indicatielichtje controlelampje controlelampje...
BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Display ES- Temperatuursensor fout- Ontkoppel het apparaat en Toont het ingestelde vochtigheidsniveau in % van sluit het weer aan. Als de fout zich blijft voordoen, dien je 35% tot 85% of auto start/stop tijd (0-24u) instelling, contact op te nemen voor service.
BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Droger-modus (optioneel) Het apparaat werk tegen de MAX ontvochtiging functie als het zich in Natte kleren de droger-modus bevindt. De ventilatorsnelheid is vastgesteld op hoge ventilatorsnelheid. OPMERKING: • De Droger modus dient te worden gebruikt in een gesloten ruimte, open geen deur of raam.
IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Het apparaat positioneren Een luchtontvochtiger die in een kelder gebruikt wordt, heeft weinig of geen effect bij het drogen van een aanpalend gesloten opslaggebied, zoals een kast, tenzij er voldoende luchtcirculatie in en uit het gebied is. •...
WERKEN MET HET APPARAAT WERKEN MET HET APPARAAT Het opgevangen water verwijderen 1. Trek de opvangbak er een stukje uit. Er zijn twee manieren om het opgevangen water te verwijderen. 1. Gebruik de opvangbak • Als de opvangbak vol is, licht het indicatielichtje Full op, en op het digitale display verschijnt er P2.
WERKEN MET HET APPARAAT Het opgevangen water verwijderen 2. Doorlopende drainage • Het water kan automatisch worden geleegd in een afvoerputje door een waterslang op het apparaat aan te sluiten (niet meegeleverd). • Verwijder de rubberen plug van de afvoerslang uitlaat aan de achterkant.
ZORG EN ONDERHOUD ZORG EN ONDERHOUD 3. Reinig de luchtfilter De luchtfilter achter het voorste rooster moet minstens elke twee weken of vaker, indien nodig, worden nagekeken en gereinigd. OPMERKING: SPOEL DE FILTER NIET AF OF PLAATS HEM NIET IN EEN AUTOMATISCHE VAATWASSER. Hoe verwijderen: Fig.
ZORG EN ONDERHOUD Raadpleeg eerst zelf het onderstaande diagram voor je om service vraagt. Probleem Wat controleren • Verzeker je ervan dat de stekker van de luchtontvochtiger volledig in het stopcontact zit. Het apparaat start • Controleer de zekering/stroomonderbreker kast. •...
Pagina 99
Het ontwerp en de specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaandelijke kennisgeving omwille van productverbetering. Raadpleeg het verkoop agentschap of de fabrikant voor details. Elke update aan de handleiding zal geüpload worden op de servicewebsite, kijk alstublieft hierop voor de nieuwste versie.
Pagina 100
DESHUMIDIFICADOR MANUAL DE USUARIO Antes de utilizar este producto, lea atentamente las instrucciones y conserve este manual para futuras consultas.
Pagina 101
OBSERVACIÓN SOCIAL Al utilizar este deshumidificador en países europeos, debe seguirse la información mostrada a continuación: ELIMINACIÓN: No se deshaga de este producto como residuo urbano sin clasificar. Estos residuos deben ser recolectados por separado para tratamiento especial. Está prohibido deshacerse de este aparato como basura doméstica. Para su eliminación, hay varias posibilidades: A) El ayuntamiento establece sistemas de recolección, por los que los residuos electrónicos pueden ser eliminados al menos sin coste para el usuario.
Pagina 102
CONTENIDOS MEDIDAS DE SEGURIDAD Alerta .........................................2 Precaución ......................................3 Información Eléctrica ..................................4 ALERTAS (sólo para los que usan refrigerante R290/R32) .......................5 BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Panel de control ....................................11 Otras funciones ....................................12 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Identificación de las piezas ................................14 Colocación de la unidad ...................................15 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Al usar la unidad ....................................15...
MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD Para prevenir lesiones del usuario u otras personas, y daños materiales, deben seguirse las instrucciones mostradas a continuación. Un uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones puede causar lesiones o daños. ■ La gravedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión grave.
MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN [ No utilice la unidad en espacios [ No coloque la unidad en lugares [ Coloque la unidad en el suelo, pequeños. donde podría ser salpicada por sobre un lugar nivelado y agua. resistente. • La falta de ventilación puede causar •...
MEDIDAS DE SEGURIDAD • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico u otra persona de cualificación similar, para evitar riesgos. • El aparato debe ser instalado de acuerdo con las leyes nacionales sobre cableado. •...
MEDIDAS DE SEGURIDAD Tenga en cuenta las especificaciones del fusible. La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecargas. Las especificaciones del fusible están grabadas en la placa del circuito, y son: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las imágenes de este manual tienen sólo fines explicativos.
Pagina 107
MEDIDAS DE SEGURIDAD Precaución: Riesgo de incendio/materiales inflamables AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar su nueva unidad. Asegúrese de conservar este (Sólo requerido para unidades R32/R290) manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (sólo para la unidad que usa el refrigerante R32/R290): Este símbolo indica que este aparato usa un refrigerante inflamable.
Pagina 108
MEDIDAS DE SEGURIDAD 3) Zona de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y otras personas trabajando en la zona local deben ser instruidas en la naturaleza del trabajo que se está realizando. Debe evitarse trabajar en espacios reducidos. La zona alrededor del espacio de trabajo debe ser marcada.
Pagina 109
MEDIDAS DE SEGURIDAD Que los condensadores estén descargados: esto debe realizarse de forma segura para evitar cualquier posibilidad de que haya chispas; Que no haya componentes eléctricos cargados y que el cableado no sea expuesto durante la carga, recuperación o purgado del sistema;...
Pagina 110
MEDIDAS DE SEGURIDAD ser recuperado por el sistema, o aislado (cerrando válvulas) en una parte del sistema lejos de la fuga. Entonces debe purgarse nitrógeno sin oxígeno a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura. 12. Extracción y evacuación Al penetrar en el circuito refrigerante para hacer reparaciones o para cualquier otro fin, deben usarse procedimientos convencionales.
Pagina 111
MEDIDAS DE SEGURIDAD El proceso de recuperación sea supervisado en todo momento por una persona competente; Los cilindros y el equipo de recuperación sean conformes a los estándares adecuados. d) Descargue mediante bombeo el sistema refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer el vacío, disponga un colector para que el refrigerante pueda retirarse desde varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté...
MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: El panel de control de la unidad que usted ha comprado podría diferir ligeramente según los modelos. Luz indicadora de Luz indicadora de Luz indicadora de Luz indicadora de funcionamiento de funcionamiento funcionamiento funcionamiento de Luz indicadora Luz indicadora de Luz indicadora deshumidificación inteligente...
BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Pantalla ES- Error del sensor de temperatura - Desenchufe la Indica el % del nivel de humedad fijado de 35% a 85% o la unidad y enchúfela de nuevo. Si el error persiste, contacte configuración de hora (0~24) de inicio/apagado automático, con el servicio técnico.
Pagina 114
BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Modo Secador (opcional) La unidad puede realizar la función de deshumidificación MAX cuando está Ropa mojada en modo Secador. La velocidad del ventilador está fijada en velocidad alta. NOTA: • El modo Secador debe utilizarse en una habitación cerrada, no abra las puertas ni ventanas.
BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Identificación de las partes Delante Panel de control Asa (ambos lados) Rejilla de salida de aire Depósito de agua Ventana de nivel de agua Imagen 2 Detrás Salida de manguera de drenaje Rueda giratoria Cable de alimentación y enchufe Rejilla de entrada de aire Filtro de aire (detrás de la rejilla)
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Colocar la unidad Un deshumidificador funcionando en un sótano tendrá poco o ningún efecto para secar una zona de almacenamiento cerrada adyacente, como un armario, a no ser que haya una circulación de aire adecuada dentro y fuera de la zona. •...
Pagina 117
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 1. Tire ligeramente del depósito. Hay dos formas de retirar el agua recolectada. 1. Usando el depósito • Cuando el depósito esté lleno, la luz indicadora de llenado se encenderá, el indicador digital mostrará...
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 2. Drenaje continuo • El agua puede vaciarse automáticamente en un desagüe, fijando una manguera (no incluida) a la unidad. • Retire el tapón de goma de la salida de la manguera de drenaje trasera.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO 3. Limpiar el filtro de aire El filtro de aire tras la rejilla delantera debe ser revisado y limpiado al menos cada dos semanas, o más a menudo si es necesario. NOTA: NO ENJUAGUE NI INTRODUZCA EL FILTRO EN UN LAVAVAJILLAS AUTOMÁTICO.
Pagina 120
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de llamar al servicio técnico, consulte usted mismo la siguiente tabla. Problema Qué revisar • Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente insertado en la toma de corriente. L a u n i d a d n o •...
Pagina 121
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Consulte a la agencia de ventas o al fabricante para más detalles. Cualquier actualización del manual se subirá a la página web del servicio, por favor revísela para tener la última versión.
Pagina 122
DEHUMIDIFIER DG-30DEN7 MODEL CAPACITY 30 L/DAY (DB=30 C RH=80%) MAXIMUM ALLOWABLE 4.2MPa PRESSURE EXCESSIVE OPERATING DISCHARGE 2.6MPa PRESSURE SUCTION 1.0MPa POWER SOURCE 220-240V~ 50Hz, 1Ph REFRIGERANT R290/0.10kg 3.0A RATED CURRENT RATED INPUT 630W WARNING/WARNUNGEN...