Pagina 1
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung DL-Stabschleifer Mode d’emploi d’origine Meuleuse pneumatique à barre Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice pneumatica a canna Originele handleiding Pneumatische stiftslijper Manual de instrucciones original Amoladora neumática recta DL Manual de instruções original Rectificadora pneumática de bastão 250/2 Art.-Nr.: 41.385.20 I.-Nr.: 11060...
Pagina 2
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 2...
Pagina 3
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 4 Den Schleifer so ablegen, dass dieser von Achtung! Kindern nicht erreicht werden kann. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Das zu bearbeitende Werkstück gut befestigen. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es dürfen nur organisch gebundene Schleifkörper Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ken. Der Stabschleifer ist ein handliches, druckluftbe- triebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier und im Kfz-Bereich. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 792-9.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 6 5. Inbetriebnahme 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Lagen Dicht- 8.1 Reinigung band auf das Gewinde aufgewickelt haben. Je nach Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Schleifstift, den Sie verwenden, setzen Sie die ent- Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie sprechenden Spannhülse Ø...
Pagina 7
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 8 à des matériaux ou des liquides inflammables Attention ! (foin, copeaux, laques etc.). Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Ne jamais utiliser l’appareil sans huile. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Contrôlez régulièrement l’état des meules sur blessures et dommages.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 9 3. Utilisation conforme à l’affectation Bruit et vibration La meuleuse à barre est un appareil pneumatique Les valeurs de bruit et de vibration ont été pratique aussi bien utilisé dans le domaine du déterminées conformément à la norme EN 792-9. bricolage domestique que dans le domaine automobile.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 10 5. Mise en service 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Vissez le raccord enfichable fourni au raccord d’air après avoir enroulé 2 à 3 couches de bande 8.1 Nettoyage d’étanchéité autour du filetage. Selon la meule sur Maintenez les dispositifs de protection, les fentes tige que vous utilisez, insérez à...
Pagina 11
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Pagina 12
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 12 ecc.), o provocare l’accensione di materiali e Attenzione! liquidi facilmente infiammabili (paglia, segatura, Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vernici ecc.). avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Non usare la macchina senza olio. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Controllare regolarmente lo stato delle aste l’uso.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 13 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) Rumore e vibrazioni Levetta-grilletto I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati Pezzo di raccordo secondo la norma EN 792-9. Sede del mandrino Mandrino + Dado di fermo Livello di pressione acustica L 93,8 dB (A) Nipplo di raccordo aria compressa...
Pagina 14
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 14 5. Messa in funzione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Avvitate il nipplo di raccordo in dotazione al raccordo d’aria dopo aver prima avvolto sul filetto 2-3 strati di 8.1 Pulizia nastro di guarnizione.
Pagina 15
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 16 slijpstiften. Let op! De slijper op een voor kinderen niet bereikbare Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele plaats bewaren. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Het te bewerken stuk goed bevestigen. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Er mogen slechts organisch gebonden daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies slijplichamen en organisch of anorganisch...
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 17 3. Reglementair gebruik Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. De stiftslijper is een gemakkelijk hanteerbaar Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie pneumatisch gereedschap voor doe-het-zelvers en richtingen) bepaald volgens EN 792-9. garagebedrijven. De verbruikte lucht ontsnapt via de afvoer naar Trillingsemissiewaarde a <...
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 18 6. Onderhoud kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Een lange levensduur en een storingsvrij bedrijf van dit kwaliteitsproduct zijn verzekerd mits de hier 8.2 Onderhoud opgegeven onderhoudsvoorschriften worden In het toestel zijn er geen andere te onderhouden...
Pagina 19
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 20 virutas, pintura, etc.). ¡Atención! No trabaje nunca con el aparato sin aceite. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Compruebe regularmente el estado de las serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o muelas de espiga.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 21 3. Uso adecuado Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 792-9. La amoladora recta es un aparato de fácil manejo, dotado de aire comprimido para usar en bricolage Valor de emisión de vibraciones a <...
Pagina 22
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 22 6. Mantenimiento y cuidados 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. La observación de las instrucciones de mantenimiento indicadas para este producto de 8.3 Pedido de piezas de recambio: calidad aseguran una larga duración de vida y un Al solicitar recambios se indicarán los datos trabajo sin problemas.
Pagina 23
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 23 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 24 Nunca faça funcionar a máquina sem óleo. Atenção! Controle em intervalos regulares o estado dos Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas pinos rectificadores. algumas medidas de segurança para prevenir Deposite a rectificadora num lugar fora do ferimentos e danos.
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 25 3. Utilização adequada Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 792-9. A rectificadora de bastão é um aparelho pneumático Valor de emissão de vibração a < 2,5 m/s maneável para amadores e mecânicos de Incerteza K = 1,5 m/s automóveis.
Pagina 26
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 26 6. Manutenção e conservação 8.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. Observar as seguintes instruções de manutenção significa assegurar uma longa duração e uma operação sem falhas deste produto de qualidade. A 8.3 Encomenda de peças sobressalentes: condição para o perfeito funcionamento, durante Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se...
Pagina 27
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki DL-Stabschleifer DSL 250/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Pagina 28
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 28 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Pagina 29
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 29 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 30 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 31
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Pagina 32
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 32 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 33
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 33 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 34
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 34 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Pagina 35
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 36
Anleitung_DSL_250_2_11060_SPK2:_ 01.09.2010 10:03 Uhr Seite 36 EH 08/2010 (01)