IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................3 EN - Use manual and Warranty...................7 FR - Notice d’Utilisation et garantie ............... 11 ES - Manual de Uso y garantía ................. 15 PT - Manual de uso e garantia ................. 19 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............23 RU - Руководство...
Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA Piastra stirante professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra. Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell‘utilizzatore, in quanto, l‘involucro è...
servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona di qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico domestico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA.
A – Piastre riscaldanti B – Interruttore ON/OFF - 1/0 C – LED colorato D – Tasto per selezione temperatura E – Cavo alimentazione ACCENSIONE E USO Collegare la spina del cavo di alimentazione [E] alla presa di rete osservando le avvertenze sulla sicurezza indicate precedentemente.
Pagina 6
intervento di pulizia. • Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulire l‘apparecchio con acqua e non immergerlo in acqua. • Non usare soluzioni abrasive o detersivi concentrati. • Pulire la parte esterna utilizzando un panno morbido o leggermente inumidito. •...
Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY Professional hair straightener EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection.
fault current protection device with a nominal trigger current no greater than 30mA. • Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms with known technical rules and with the laws regarding the safety of electrical appliances. •...
SWITCHING ON AND USE Connect the power plug 4 [E] to the mains socket in accordance with the safety warnings described previously. Turn the switch [B] ON - 1. Select the desired temperature by pressing [D]. The LED [C] indicates the selected temperature: •...
DISPOSAL The product packaging is made of recyclable materials. Separate the parts according to their type and dispose of them in accordance with applicable laws on the environmental protection. In accordance with the European Directive 2012/19/UE (RAEE), the unused appliance must be disposed of appropriately at the end of its life cycle. This concerns the recycling of useful parts of the appliance and allows a reduction in the environmental impact.
Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE Lisseur professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolement indique que ce produit est conçu de façon à...
• Ne jamais transporter l'appareil en le tenant par le câble électrique. • L'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé ou s'il présente des dommages apparents. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne de qualification similaire, de façon à...
Pagina 13
C – LED colorée D – Touche de sélection de la température E – Câble d'alimentation MISE EN SERVICE ET UTILISATION Relier la fiche du câble d'alimentation [E] à la prise de réseau en respectant les mises en garde sur la sécurité indiquées précédemment. Actionner l'interrupteur [B] dans la direction de l'inscription ON - 1.
s'assurer du refroidissement complet des plaques avant de procéder à toute intervention de nettoyage. • Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas nettoyer l'appareil avec de l'eau et ne pas le plonger dans l'eau. • Ne pas utiliser de solutions abrasives ou de détergents concentrés. •...
Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA Plancha alisadora profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
Pagina 16
• No utilice el producto si el cable u otras partes estuvieran dañadas. Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, una persona de cualificación similar para prevenir cualquier riesgo.
Pagina 17
ENCENDIDO Y USO Conecte el enchufe del cable de alimentación [E] a la toma de red respetando las advertencias sobre seguridad indicadas anteriormente. Accione el interruptor [B] girándolo hacia ON - 1. Seleccione la temperatura deseada presionando la tecla [D]. El led [C] indica la temperatura seleccionada: •...
agua ni lo sumerja en agua. • No utilice soluciones abrasivas o detergentes concentrados. • Limpie la parte externa utilizando un paño suave o ligeramente humedecido. • Limpie las planchas calentadoras con un paño ligeramente húmedo y un detergente delicado. •...
Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA Prancha alisadora profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
Pagina 20
de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. • Uma proteção adicional pode ser obtida com a integração no circuito elétrico doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA.
Pagina 21
A – Placas aquecedoras B – Interruptor ON/OFF - 1/0 C – LED colorido D – Tecla para seleção de temperatura E – Cabo de alimentação LIGAÇÃO E USO Ligar a ficha do cabo de alimentação [E] à tomada de rede observando as advertências sobre a segurança indicadas anteriormente.
Pagina 22
LIMPEZA GERAL • Retirar sempre a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede e assegurar o completo arrefecimento das pranchas antes de fazer qualquer intervenção de limpeza. • Para evitar qualquer risco de choque elétrico, não limpar o aparelho com agua, nem mergulhá-lo na água.
Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE Professionelles Glätteisen ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG- Konformitätserklärung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus isolierendem Material besteht.
• Gerät beim Transportieren nicht am Stromkabel halten. • Das Produkt nicht verwenden, wenn das Kabel oder andere Bauteile beschädigt sind. Das beschädigte Stromkabel muss vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder auf jeden Fall von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird.
Pagina 25
A – Heizplatten B – ON/OFF - 1/0 Schalter C – Farb-LED D – Temperatur-Wahltaste E – Stromkabel EINSCHALTEN UND GEBRAUCH Den Stecker des Stromkabels [E] in die Steckdose stecken, dabei die vorab genannten Sicherheitshinweise beachten. Den Schalter [B] auf ON - 1 stellen. Die gewünschte Temperatur durch Druck auf die Taste [D]wählen.
ALLGEMEINE REINIGUNG • Den Stecker des Stromkabels vor jeder Reinigung immer aus der Steckdose ziehen und sicherstellen, dass die Heizplatten vollständig abgekühlt sind. • Um jede Stromschlaggefahr zu vermeiden, das Gerät nicht mit Wasser reinigen und nicht ins Wasser eintauchen. •...
Перевод оригинальных инструкций RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ Профессиональный выпрямитель волос РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Дети не должны играть с прибором. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены таким образом, что...
Pagina 28
• Вынимать всегда вилку из электророзетки руками, а не потянув за шнур. • Никогда не переносить устройство, держа его за электрический шнур. • Не пользуйтесь прибором, если шнур или другие части прибора повреждены. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром...
Pagina 29
A – Нагревательные пластины B – Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ - 1/0 C – Цветной светодиод D – Кнопка для выбора температуры E – Шнур электропитания ВКЛЮЧЕНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключить шнур питания [E] в розетку сети электропитания, соблюдая вышеуказанные правила безопасности. Повернуть выключатель [B] в направлении надписи ВКЛ - 1. Выбрать...
Pagina 30
ОБЩАЯ ЧИСТКА • Перед тем, как приступать к выполнению чистки всегда проверяйте, что вилка прибора вынута из розетки электросети, а также, что нагревательные пластины полностью остыли. • Во избежание риска поражения электрическим током запрещается чистить устройство с использованием воды и погружать его в воду. •...
Переклад оригінальних інструкцій UA - ПОСІБНИК ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ Професійна пластина для випрямлення ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, щоб...
Pagina 32
• Забороняється експлуатувати пристрій мокрими руками! • В жодному випадку не переносьте прилад тримаючи його за електричний кабель. • Не користуйтесь пристроєм якщо кабель або інші частини пошкоджені. Якщо кабель живлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, службою технічного обслуговування виробника або персоналом такої ж кваліфікації, щоб уникнути...
Pagina 33
A – Пластини нагрівальні B – Перемикач ON/OFF - 1/0 C – Світлодіодний кольоровий індикатор D – Кнопка для вибору температури E – Кабель живлення ВКЛЮЧЕННЯ І ВИКОРИСТАННЯ Під'єднайте вилку кабелю живлення [E] до мережевої розетки, дотримуючись застереження щодо безпеки, викладених вище. Використовуйте...
Pagina 34
ЗАГАЛЬНА ЧИСТКА • Завжди необхідно від'єднати вилку кабелю живлення від мережевої розетки і переконатися, що прасочка повністю охолола, перед початком будь-яких операцій чистки. • Щоб уникнути ризику ураження струмом, забороняється чистити пристрій водою та занурювати його у воду. • Не використовуйте абразивні розчини або концентровані миючі засоби.
Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ Професионална преса за коса ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни съответстват на директивите, предвиждащи поставянето на СЕ маркировка. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран...
Pagina 40
• Не използвайте уреда, ако кабелът или други части изглеждат повредени. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя или от сервизния му център или изобщо от лице със сходна квалификация, така че да се предотвратят всякакви рискове. •...
Pagina 41
C – Цветен LED D – Бутон за избор на температура E – Кабел за захранване ВКЛЮЧВАНЕ И УПОТРЕБА Свържете щепсела на захранващия кабел [E] към електрическия контакт, като съблюдавате предупрежденията за безопасност, дадени по-горе. Преместете ключа [B] по посока на надписа ON - 1. Изберете...
Pagina 42
и проверявайте дали пресата е напълно изстинала, преди да пристъпите към каквито и да е действия по почистване. • За да избегнете всякакви рискове от токов удар, не почиствайте уреда с вода и не го потапяйте във вода. • Не използвайте абразивни разтвори или почистващи концентрати. •...
Prijevod izvornih uputa HR - PRIRUČNIK O UPORABI I JAMSTVU Profesionalna ploča za glačanje OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje.
Pagina 44
uređaja protiv struje kvara s nazivnom strujom intervencije od 30mA. • Savjetuje se kontaktirati električara za više informacija. Sigurnost ovih električnih aparata je u skladu s priznatim tehničkim pravilima i zakonu o sigurnosti električnih aparata. • Ne ostavljati utikač nepotrebno ukopčan u električnu utičnicu, iskopčati ga kada se ne koristi.
navedenih sigurnosnih upozorenja. Pritisnuti prekidač [B] u smjeru natpisa ON - 1 (uključen). Odabrati željenu temperaturu pritiskom na gumb [D]. Led svjetlo [C] prikazuje odabranu temperaturu: • PLAVO LED SVJETLO: 190°C • RUŽIČASTO LED SVJETLO: 210°C • CRVENO LED SVJETLO: 230°C Kada LED svjetlo [C] prestane treperiti to znači da je ploča dostigla odabranu temperaturu.
ODLAGANJE Ambalaža proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Podijeliti dijelove s obzirom na njihovu tipologiju i zbrinuti u skladu s važećim propisima o zaštiti okoliša. U skladu s europskim propisom 2012/19/EU (WEEE), aparat koji se više ne koristi se mora zbrinuti na prikladan način na kraju svog ciklusa korištenja.
Překlad původního návodu CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA Profesionální žehlička na vlasy VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení...
• Další ochranný prvek představuje zabudování bezpečnostního zařízení proti poškozujícímu proudu do elektrické rozvodné sítě se jmenovitým proudem zásahu maximálně 30 mA. • O další informace doporučujeme požádat důvěryhodného elektrikáře. Bezpečnost těchto elektrických spotřebičů je v souladu s uznávanými technickými normami a zákony o bezpečnosti elektrických spotřebičů.
Pagina 49
ZAPNUTÍ A POUŽÍVÁNÍ Napájecí kabel [E] zapojte do síťové zásuvky v souladu s výše uvedenými bezpečnostními upozorněními. Vypínač [B] otočte směrem k nápisu ON - 1. Požadovanou teplotu nastavte stisknutím tlačítka [D]. Kontrolka led [C] uvádí vybranou teplotu: • MODRÁ KONTROLKA LED: 190 °C •...
LIKVIDACE Balení výrobku tvoří recyklovatelné materiály. Díly rozdělte podle typu a zlikvidujte je v souladu s platnými zákony v oblasti ochrany životního prostředí. V souladu s evropskou normou 2012/19/EU (RAEE) je třeba nepoužívaný spotřebič po ukončení jeho používání zlikvidovat v souladu se zákony. To se týká...
Oversættelse af den originale brugsanvisning DA - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI Professionelt glattejern TEGNFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er designet, så der ikke kræves tilslutning til en jordforbindelse. Disse produkter er konstrueret således, at en enkelt fejl ikke kan forårsage kontakt med brugeren og farlige spændinger, i det apparatets hus er udført af et isolerende materiale.
Pagina 52
• Brug ikke produktet hvis ledningen eller andre dele forekommer beskadigede. Hvis ledningen er beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af producenten eller af dennes serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret person. • Yderligere beskyttelse er integreret i det elektriske kredsløb, som apparatet tilsluttes.
Pagina 53
TÆNDING OG BRUG Tilslut det elektriske kabel [E] til elnettet, og vær opmærksom på de sikkerhedsanvisninger der er angivet ovenfor. Tryk på afbryderen [B] i retning mod teksten ON - 1. Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på tasten [D]. Led-lampen [C] vil vise den valgte temperatur: •...
Pagina 54
• Varmepladerne skal rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. • Når rengøringen er færdig, skal det kontrolleres, at alle de rengjorte overflader er helt tørre. BORTSKAFFELSE Produktets emballage er udført af genanvendelige materialer. Opdel de forskellige dele efter type og bortskaf i overensstemmelse med gældende love om miljøbeskyttelse.
Vertaling van de originele instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE Professionele stijltang UITLEG VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product ontworpen is op een wijze dat geen aardverbinding nodig is.
• Trek de stekker altijd het uit stopcontact zonder aan het snoer te trekken. • Houd het toestel nooit vast bij het snoer om het te verplaatsen. • Gebruik het product niet als het snoer of andere onderdelen beschadigd lijken te zijn. Als het netsnoer beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant of diens technische assistentiedienst of hoe dan ook door iemand met een gelijkaardige kwalificatie zodat ieder risico wordt voorkomen.
A – Verwarmingsplaten B – ON/OFF-1/0-schakelaar C – Gekleurde LED D – Toets voor de temperatuurselectie E – Netsnoer INSCHAKELING EN GEBRUIK Sluit de stekker van het netsnoer [E] aan op het stopcontact met inachtneming van de eerder vermelde waarschuwingen inzake de veiligheid. Activeer schakelaar [B] in de richting van ON - 1.
ALGEMENE REINIGING • Trek altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en controleer of de platen volledig gekoeld zijn alvorens tot reiniging van het apparaat over te gaan. • Om ieder risico op elektrische schokken te vermijden, mag het apparaat niet gereinigd worden met water of daarin gedompeld worden.
Originaaljuhendite tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII Professionaalne triikimislaud TINGLIKE MÄRGISTUSTE SELGITUS Meie tooted vastavad direktiividele, mis kehtestavad CE-märgise. II klassi sümbol või topeltisolatsioon tähendavad, et antud seadmega töötamiseks ei ole vaja maandamist sisse lülitada. Antud seadmed on valmistatud sellisel viisil, et eraldi elemendi kahjustus ei too kokkupuudet kõrgepinge osadega, mis on kasutajale ohtlikud, kuna korpus on tehtud isoleerivatest materjalidest.
• Seadet ei tohi võtta, hoides kinni selle elektrijuhtmest. • Ärge kasutage seadet, kui juhe või teised seadme osad on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab see asendatud tootja, selle tehnilise toe või spetsialisti, kellel on vastab kvalifikatsioon, poolt. • Lisakaitsena võib kasutada lühise korral väljalülitavat kaitseseadet, mida saab paigaldada tarvitavasse vooluvõrku nominaalpingega mitte rohkem kui 30 mA.
SISSELÜLITAMINE JA KASUTUS Ühendada toitejuhe [E] pistikupesasse, jälgides eelnimetatud õhutusreegleid. Keerata lüliti [B] ON - 1 märgistuse suunas. Valida nõutud temperatuur, vajutades nuppe [D]. Valgusdiood [C] näitab valitud temperatuuri: • SININE VALGUSDIOOD: 190°C • ROOSA VALGUSDIOOD: 210°C • PUNANE VALGUSDIOOD: 230°C Kui VALGUSDIOOD [C] lõpetab vilkumise, tähendab see, et sirgendaja saavutaks maksimaalse temperatuuri.
• Soojendusplaadid tuleb puhastada veidi märja riidega, kasutades õrna puhastusvahendit. • Peale operatsiooni teostamist veenduge, et kõik puhastatud komponendid on täielikult kuivanud. UTILISEERIMINE Seade pakend koosneb taaskasutavatest materjalidest. Jaotada materjali eri liikidesse ning utiliseerida need vastavalt seadusandlusega, mis tegeleb keskkonna ohutusega. Euroopa Liidu normatiivide 2012/19/UE (RAEE) alusel peab seade olema vastavalt utiliseeritud peale selle kasutusaja lõppu.
Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU Suoristusrauta ammattikäyttöön MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maadoitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
• Suosittelemme ottamaan yhteyttä luotettuun sähkömieheen lisätietoja varten. Näiden sähkölaitteiden turvallisuus vastaa hyväksyttyjä teknisiä määräyksiä ja sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia lakeja. • Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käytetä. • Älä jätä laitetta koskaan ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä sähköverkkoon. •...
• SININEN VALO: 190°C • VAALEANPUNAINEN VALO: 210°C • PUNAINEN VALO: 230°C Kun LED-valo [C] lakkaa vilkkumasta, se tarkoittaa että suoristusrauta on saavuttanut valitun lämpötilan. Käytä laitetta hiustyypin mukaan. Muotoilua varten katso lisätietoa kohdasta "Hyödyllisiä vinkkejä muotoiluun". Rauta saavuttaa korkean lämpötilan muutamassa sekunnissa. Älä...
EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti, käytöstä poistettava laite on hävitettävä asianmukaisesti käytön päätyttyä. Tämä tarkoittaa laitteen sisältämien hyödyllisten osien kierrätystä, mikä auttaa vähentämään ympäristövaikutuksia. Lisätietoja varten ota yhteyttä paikalliseen jätteiden käsittelylaitokseen tai laitteen myyjään. TAKUU Takuun voimassaolo on nykyisten lakien mukainen, laitteen ostopäivästä lähtien, ja sisältää...
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉΣ Επαγγελματική πλάκα σιδερώματος ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ: Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις διατάξεις που αναφέρονται στη σήμανση CE. Το σύμβολο της κατηγορίας II, ή Διπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό...
Pagina 68
• Βγάλτε πάντα την πρίζα από το ρεύμα, χωρίς να τραβήξετε το καλώδιο. • Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό καλώδιο. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί βλάβη. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον...
Pagina 69
Α – Πλάκες θέρμανσης Β – Διακόπτης ON/OFF-1/0 C – LED χρώματος D – Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας E – Καλώδιο τροφοδοσίας ΕΝΑΥΣΉ ΚΑΙ ΧΡΉΣΉ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας [E] στην πρίζα δικτύου τηρώντας τις προειδοποιήσεις ασφαλείας που αναφέρθηκαν προηγουμένως. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη [B] στην κατεύθυνση της λέξης ON-1. Επιλέξτε...
Pagina 70
ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Πάντα να αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα ώστε να διασφαλίζεται η πλήρης ψύξη των πλακών πριν προχωρήσετε σε οποιοδήποτε καθαρισμό. • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος η εκτροπ ηξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην την βυθίζετε σε νερό. •...
Az eredeti útmutató fordítása. HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS JÓTÁLLÁS Professzionális hajvasaló A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasználó...
tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése érdekében csak a gyártóval, szakszervizzel vagy képzett szakemberrel cseréltesse ki. • További védelmet jelent az otthoni áramkörbe beiktatott legfeljebb 30 mA névleges kioldóáramú áramvédő kapcsolók használata. • Részletesebb tájékoztatásért kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez. Ezen elektromos készülékek biztonságossága megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó...
BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT Csatlakoztassa az [E] tápkábel csatlakozóját az elektromos hálózathoz, betartva a fentiekben ismertetett biztonsági óvintézkedéseket. Kapcsolja a [B] kapcsolót az ON-1 felirat irányába. A [D] gomb megnyomásával válassza ki a kívánt hőmérsékletet. A [C] LED jelzi a kiválasztott hőmérsékletet: •...
Pagina 74
• A készülék külső részét puha, vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. • A fűtőlemezek enyhén tisztítószeres, nedves ruhával tisztíthatók. • A tisztítást követően győződjön meg arról, hogy a készülék minden részét szárazra törölte. ÁRTALMATLANÍTÁS A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Válogassa szét a csomagolás részeit anyaguk szerint, és helyezze őket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő...
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA Profesionāls matu taisnotājs PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda CE marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums. Šie izstrādājumi izgatavoti tādā veidā, ka atsevišķa elementa sabojāšana nevar novest pie saskaršanās ar augstsprieguma daļām, kas bīstamas lietotājam, jo korpuss izpildīts no izolācijas materiāliem.
• Nekad nepārnēsāt ierīci, turot aiz vada. • Nelietojiet ierīci, ja vads vai citas ierīces daļas ir bojātas. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, ražotāja servisa centram vai speciālistam, kuram ir atbilstoša kvalifikācija, lai izvairītos no jebkuriem riskiem. •...
Pagina 77
IESLĒGŠANA UN EKSPLUATĀCIJA Pieslēgt elektrības kabeli [E] tīkla rozetei, ievērojot augstākminētos drošības noteikumus. Pagriezt izslēdzēju [B] uzraksta ON-1 virzienā. Izvēlēties nepieciešamo temperatūru, nospiežot pogu [D]. Gaismas diode [C] norāda izvēlēto temperatūru: • ZILĀ GAISMAS DIODE: 190°C • ROZĀ GAISMAS DIODE: 210°C •...
Pagina 78
mazgāšanas līdzekli. • Pēc operācijas beigām, pārbaudiet, ka visi notīrītie komponenti ir pilnībā sausi. UTILIZĀCIJA Produkcijas iepakojums sastāv no pārstrādājamiem materiāliem. Sadaliet materiālus pēc dažādiem veidiem un utilizēt saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu par apkārtējās vides aizsardzību. Saskaņā ar Eiropas Savienības Regulu 2012/19/ES (EEIA) ierīci pēc izmantošanas cikla jāutilizē...
Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO VADOVAS IR GARANTIJA Profesionalios tiesinimo žnyplės SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų produktai atitinka su „CE“ ženklinimu susijusias direktyvas. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuotas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
• Papildoma apsauga užtikrinama buitiniame elektros tinkle įrengus apsauginį prietaisą nuo gedimo srovių kai nominali veikimo srovė neviršija 30 mA. • Dėl papildomos informacijos rekomenduojama kreiptis į patikimą elektriką. Šių elektros prietaisų sauga atitinka patvirtintas technines taisykles ir su elektros prietaisų...
Pagina 81
Paspauskite jungiklį [B] užrašo „ON-1“ (įjungta) kryptimi. Pasirinkite pageidaujamą temperatūrą paspausdami mygtuką [D]. Šviesos diodas [C] nurodo pasirinktą temperatūrą: • MĖLYNAS ŠVIESOS DIODAS: 190 °C • RAUDONAS ŠVIESOS DIODAS: 210 °C • RAUDONAS ŠVIESOS DIODAS: 230°C Kai šviesos diodas [C] nustoja mirksėti reiškia, kad žnyplės įkaito iki pasirinktos temperatūros.
ŠALINIMAS Produkto pakuotė yra sudaryta iš perdirbamų medžiagų. Suskirstykite dalis pagal jų tipą ir šalinkite pagal su gamtos apsauga susijusius galiojančius įstatymus. Pagal Europos direktyvos 2012/19/ES (EEĮA) nuostatas, nenaudojamas prietaisas turi būti atitinkamai šalinamas pasibaigus jo naudojimo trukmei. Direktyva susijusi su prietaisą sudarančių medžiagų perdirbimu ir padeda sumažinti poveikį...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA Profesjonalna prostownica WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać połączenia uziemiającego. Niniejsze produkty, dzięki zastosowaniu powłoki z materiału izolującego, uniemożliwiają, w razie pojedynczej usterki, dojście do kontaktu użytkownika z niebezpiecznymi wartościami napięcia.
Pagina 84
kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub przez jego serwis pomocy technicznej, lub w każdym razie przez osobę podobnie wykwalifikowaną, tak aby zapobiec zagrożeniom. • Dodatkową ochronę stanowi wyposażenie domowego obwodu elektrycznego w urządzenie bezpieczeństwa przeciw prądom zwarciowym, z prądem znamionowym interwencji nie wyższym od 30 mA.
Pagina 85
WŁĄCZANIE I UŻYCIE Podłączyć wtyczkę kabla zasilania [E] do gniazdka sieciowego, przestrzegając ostrzeżeń bezpieczeństwa wskazanych powyżej. Przesunąć wyłącznik [B] w kierunku napisu ON - 1. Wybrać żądaną temperaturę, naciskając przycisk [D]. Dioda [C] wskazuje wybraną temperaturę: • DIODA NIEBIESKA: 190°C •...
Pagina 86
USUWANIE Opakowanie produktu składa się z materiałów poddawanych recyklingowi. Podzielić części w zależności od ich typologii i usunąć zgodnie z obowiązującymi prawami w zakresie ochrony środowiska. Zgodnie z normą europejską 2012/19/UE (WEEE) urządzenie nieużywane musi zostać usunięte zgodnie z przepisami po zakończeniu jego cyklu użyteczności.
Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE Placă de întins părul profesională EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită conectarea la împământare. Aceste produse sunt fabricate astfel încât un simplu defect să...
de serviciul de asistență tehnică al acestuia sau, oricum, de către o persoană calificată, pentru a preveni orice riscuri. • Un sistem suplimentar de protecție în reprezintă instalarea unui dispozitiv de siguranță în circuitul electric domestic, împotriva curenților de scurtcircuit cu un curent nominal de intervenție de maxim 30mA.
Pagina 89
PORNIRE ȘI UTILIZARE Conectați ștecherul cablului de alimentare [E] la priza de rețea și respectați cu strictețe avertismentele de siguranță indicate anterior. Acționați comutatorul [B] în direcția ON-1. Selectați temperatura dorită apăsând tasta [D]. Ledul [C] indică temperatura selectată: • LED ALBASTRU: 190°C •...
Pagina 90
ELIMINARE Ambalajul produsului este alcătuit din materiale reciclabile. Separați componentele în funcție de tipologia acestora și eliminați-le conform prevederilor legilor în vigoare privind protecția mediului înconjurător. Conform prevederilor normei europene 2012/19/UE (RAEE), aparatul scos definitiv din uz trebuie eliminat în mod adecvat la încheierea ciclului de utilizare.
Preklad pôvodného návodu SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA Profesionálna žehlička na vlasy VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II čiže dvojitej izolácie znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie.
Pagina 92
kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho služba technickej pomoci či osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo všetkým rizikám. • Ďalšiu ochranu zabezpečuje zabudovanie bezpečnostného zariadenia proti poruchovým prúdom do domácej siete s menovitým prúdom zásahu maximálne 30 mA. •...
Pagina 93
ZAPNUTIE A POUŽÍVANIE Zástrčku napájacieho kábla [E] zapojte do sieťovej zásuvky a dodržujte pritom hore uvedené bezpečnostné upozornenia. Vypínač [B] otočte smerom k nápisu ON - 1. Požadovanou teplotu nastavte stlačením tlačidla [D]. Kontrolka led [C] označuje vybranú teplotu: • MODRÁ KONTROLKA LED: 190 °C •...
LIKVIDÁCIA Obal výrobku sa skladá z recyklovateľných materiálov. Rozdeľte časti podľa typu a zlikvidujte ich podľa platných zákonov, ktoré upravujú ochranu životného prostredia. V súlade s európskou normou 2012/19/EÚ (RAEE) je treba nepoužívaný spotrebič po uplynutí jeho doby životnosti zlikvidovať v súlade so zákonom.
Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA Profesionalni ravnalnik las RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev. Ti izdelki so narejeni tako, da ena sama okvara ne more povzročiti stika uporabnika z nevarno napetostjo, saj je zunanje ohišje narejeno iz izolacijskega materiala.
Pagina 96
Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec ali njegov servis ali pa oseba s podobno kvalifikacijo, tako da se preprečijo vsakršna tveganja. • Dodatno zaščito nudi vgradnja zaščitne naprave na domačo električno napeljavo, ki zagotavlja zaščito pred neustreznim tokom in okvarami, z nominalnim tokom posega, ki ne presega 30 mA.
VKLOP IN UPORABA Povežite vtič napajalnega kabla [E] z omrežno vtičnico, bodite pozorni na prej omenjena varnostna opozorila. Pomaknite stikalo [B] v smeri napisa ON-1. Izberite želeno temperaturo tako, da pritisnete na tipko [D]. LED lučka [C] prikaže izbrano temperaturo: •...
Pagina 98
• Ko končate z operacijami se prepričajte, da so vse površine, ki ste jih čistili, popolnoma suhe. ODLAGANJE Embalaža izdelka je narejena iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Dele aparata ločite glede na njihov tip in jih odložite skladno z zakoni, ki veljajo na področju varovanja okolja.
Översättning av originalinstruktionerna SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI Professionell strykplatta SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, eftersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
• Använd inte produkten om sladden eller andra delar verkar vara skadade. Om elsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren eller av dennes tekniska kundservice eller, i vilket fall som helst, av en person med liknande behörighet, för att undvika alla faror. •...
PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING Anslut elsladdens stickkontakt [E] till vägguttaget och iaktta de säkerhetsanvisningar som angivits tidigare. Vrid säkerhetsbrytaren [B] i riktningen mot ON-1. Välj önskad temperatur genom att trycka på knappen [D]. Lysdioden [C] anger den valda temperaturen: • BLÅ LYSDIOD: 190°C •...
Pagina 102
BORTSKAFFANDE Produktens emballage består av återvinningsbara material. Dela in delarna beroende på deras typ och bortskaffa dem i enlighet med gällande lagstiftning angående miljöskyddet. I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE) ska apparat som tagits ur bruk bortskaffas på ett förenligt sätt vid slutet av dess livscykel. Detta gäller återvinning av användbara ämnen som ingår i apparaten och gör det möjligt att minska miljöpåverkan.
Pagina 103
ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
Pagina 104
Garanzia Garantija Warranty Jamstvo Garantija Garantie Záruka Garanzija Garantía Garanti Gwarancja Garantia Garantie Garanţie Garantie Garantii Záruka Takuu Garancija Εγγύηση Garanti Garancia Modello Model Modèle Modelo Modelo Modell Модели Моделі Модел Model Model Model Model Mudel Malli Μοντέλο Modell Modelis Modelis Mudell Model...