Pagina 1
Schlagbohrmaschine Perceuse percussion Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão VTP-16A VTV-16 • VTV-16 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Pagina 3
English Deutsch Français Italiano Gear Cover Getriebekasten Capot de l'engrenage Coperchio degliingranaggi Pièce de blocage Shift Lock Umschaltfeststeller Chiavetta a cursore (eindrücken und schieben) coulissante (Pousser et (Push and Slide) (Premere e spostare) faire coulisser) Change Ring Stellring Bague de Commutation Anello del cambio Gear Cover Getriebekasten...
Pagina 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
3. Before drilling into a wall, floor or ceiling, thoroughly confirm that no items such as electric cables or conduits are buried inside. SPECIFICATIONS Model VTP-16A VTV-16 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 800 W*...
D: Remarks Always be alert and ready to release the pushing CAUTION force when drilling through the material. Repair, modification and inspection of HiKOKI Power 4. Switch operation: Tools must be carried out by an Authorized Service (1) VTP-16A: Center.
Pagina 8
English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Pagina 9
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Pagina 10
Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener oder Leitungen eingebettet sind. Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. TECHNISCHE DATEN Modell VTP-16A VTV-16 Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 800 W* Geschwindigkeitsstufen...
Pagina 11
Umschaltfeststeller eingedrückt und in die 4. Betätigung des Schalters: gewünschte Richtung geschoben, wie in Abb. 1 durch (1) VTP-16A: den Pfeil angegeben ist. Die auf dem Gehäuse Durch Betätigung des Drückerschalters und eingeprägte Zifter “1” bedeutet niedrige Drehzahl, Eindrükken der Arretierung wird der Schalter für...
Gefahr führen. Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung 3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 3) programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die gemachten technischen Angaben vorbehalten. Verbrauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sind, kann es zu Motorschäden führen.
Pagina 13
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Pagina 14
électriques ni de exclusivement. conduites derrière. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. SPECIFICATIONS Modèle VTP-16A VTV-16 Tension (per sone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 800 W* Changement de vitesse...
Pagina 15
Avant de changer de vitesse, s'assurer que 4. Fonctionnement de l’interrupteur: l'interrupteur est en position ARRET et que la perceuse (1) VTP-16A: est complétement arrêtée. Pour changer de vitesse, En pressant la détente et en appuyant sur le cliquet appuyer sur la pièce de blocage coulissante et la faire d’arrêt, l’interrupteur se trouve maintenu en position...
Pagina 16
C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente agrée. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente agréé lorsqu’on apporte un outil électrique nécessitant des réparations ou tout autre...
Pagina 17
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Pagina 18
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza soffito, verificare accuratamente che non siano dell'elettroutensile. presenti all’interno cavi elettrici o tubazioni. CARATTERISTICHE Modello VTP-16A VTV-16 Voltagio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita 800 W* Cambio di velocità...
Pagina 19
(posizione OFF) e che il 4. Funzionamento dell’interruttore: trapano si sia arrestato del tutto. Per cambiare velocità, (1) VTP-16A: premere la chiavetta a cursore e sportarla nel senso Tirando l’interruttore a grilletto e premendo l’arresto, dovuto, come indicato dalla freccia nella Fig. 1. Il l’interruttore è...
Pagina 20
C: N. uso D: Note CAUTELA La riparazione, modifica e ispezione di utensili elettrici HiKOKI deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato. Questa lista dei pezzi di ricambio è utile se viene presentato insieme all’utensile elettrico al centro assistenza autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. TECHNISCHE GEGEVENS Model VTP-16A VTV-16 Voltage (verschillende van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogens...
4. Bediening van de schakelaar: richting, zoals aangeduid wordt in Afb. 1 d.m.v. de (1) VTP-16A: pijl. Het op de kast ingeslagen cijfer “1” betekent Door het bedienen van de trekschakelaar en het laag toerental, het cijfer “2”...
GARANTIE boormechanisme gezogen worden. Op deze ongewenste mogelijkheid moet steeds gelet worden. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade ONDERHOUD EN INSPECTIE als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Pagina 25
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Pagina 26
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. ESPECIFICACIONES Modelo VTP-16A VTV-16 Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 800 W* Alteración de velocidad...
Pagina 27
4. Operación del conmutador: traslación y correrlo en la dirección apropiada, como (1) VTP-16A: indica en la flecha ver la Fig. 1. El numeral ”1“ grabado Apretando el pulsador y apretando hacia abajo el...
Pagina 28
Debido al programa continuo de investigación y desarollo reemplazar o afilar la broca o el macho sin demora si de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio se nota un excesivo desgaste. sin preaviso.
Pagina 29
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Pagina 30
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes. ESPECIFICAÇÕES Modelo VTP-16A VTV-16 Voltagem (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potência de entrada 800 W* Mudança de velocidade...
Pagina 31
OFF e que a broca parou 4. Operação de ligar e desligar: por completo. Para mudar de velocidade, solte o (1) VTP-16A: bloqueio de controlo e deslize-o na direcção correcta, Ao apertar o gatilho e pressionar a bucha, o como indicado pela seta na Fig.
Pagina 32
D: Observações quadrada: 14 m/s CUIDADO Consertos, modificação e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Oficina Autorizada. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta elétrica à Oficina Autorizada quando da solicitação de conserto ou de manutenção.
Pagina 35
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Pagina 40
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.