Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
8211-0081-01
XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD
SV .... 5
FI ... 13
DA .. 22
NO.. 31
DE... 40
EN... 50
FR ... 59
NL ... 68
IT ..... 77
ES.... 86
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PT .... 96
PL .. 106
RU.. 116
CS . 127
HU . 136
SL... 145
ET... 154
LT ... 163
LV .. 172

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Global garden products XM 130

  • Pagina 1 XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD BRUKSANVISNING SV ..5 INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO PT ..96 KÄYTTÖOHJEET FI ... 13 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL .. 106 BRUGSANVISNING DA .. 22 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU.. 116 BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ NO.. 31 CS .
  • Pagina 2 K, L...
  • Pagina 3 O (HST) R (MAN)
  • Pagina 5: Montering

    SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 MONTERING Denna symbol betyder VARNING. För att undvika skador på personer och Allvarlig personskada och/eller egendom, får maskinen ej användas egendomsskada kan bli följden om inte förrän samtliga åtgärder i denna instruktionerna följs noga. anvisning har utförts. Före start skall denna bruksanvisning 2.1 MONTERINGSDETALJER samt bifogade trycksak...
  • Pagina 6 SVENSKA 2.3 BATTERI Ratten skall monteras så att rattknoppen kommer i läge ”kl. 10”. Se 6.8 2.6 DRAGPLATTA 2.4 SITS Montera dragplattan (6:A) baktill på maskinen. Lossa spärren (2:S) och fäll upp sitskonsolen. Använd skruvarna (6:B). Montera infästningen i de bakre (övre) hålen enligt Åtdragningsmoment: 22 Nm.
  • Pagina 7 SVENSKA 3.4 REGLAGE 3.4.5 Gas-/chokereglage (7:T) Reglage för inställning av motorns varvtal samt för 3.4.1 Redskapslyft (6:P) att choka motorn vid kallstart. För att växla mellan arbetsläge och transportläge: Om motorn går orent finns risk för att 1. Trampa ned pedalen helt. reglaget är för långt framskjutet så...
  • Pagina 8 Tillbehör, GGP original 2. Pedalen obelastad - maskinen Gräsklippning Med klippaggregaten: står stilla. XM 130: 85 C 3. Tryck pedalen bakåt - XM 140 HD: 85 C, 95 C maskinen backar. XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C 4.
  • Pagina 9: Start Och Körning

    SVENSKA Om någon av resultaten nedan ej 5 START OCH KÖRNING uppfylls får maskinen ej användas! Lämna maskinen till en serviceverkstad Maskinen får inte användas utan att för reparation. motorhuven är stängd och låst. Risk för 5.3.1 Allmän säkerhetskontroll brännskador och klämskador föreligger.
  • Pagina 10: Rengöring

    SVENSKA 8. När motorn startat, för gasreglaget successivt Använd aldrig vatten med högt tryck. till fullgas (ca 2 cm bakom chokeläget) om Detta kan förstöra axeltätningar, choke har använts. elektriska komponenter eller hydraulventiler. 9. Vid kallstart, belasta inte maskinen omedelbart efter start utan låt motorn gå...
  • Pagina 11 SVENSKA 6.3 DÄCKTRYCK 6.7.2 Justering Justera däckens lufttryck enligt följande: Spänn styrwirarna genom att skruva in muttern (fig Fram: 0,4 bar (6 psi). 16). Viktigt! Styrwirens ”skruvände” skall hållas Bak: 1,2 bar (17 psi) fast under justeringen så att inte wiren vrids. Fatta med en skiftnyckel eller liknande i nyckelgreppet 6.4 BYTE AV MOTOROLJA på...
  • Pagina 12 SVENSKA 6.11 KYLLUFTINTAG, MOTOR (12:P) pluspol (+). • Vid montering. Anslut först den röda kabeln till Motorn är luftkyld. Ett tilltäppt kylsystem skadar batteriets pluspol (+). Anslut därefter den svarta motorn. Rengör motorns luftintag var 50:e kabeln till batteriets minuspol (-). drifttimma.
  • Pagina 13 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 ASENNUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Henkilö- ja omaisuusvahinkojen Ohjeita on noudatettava tarkasti välttämiseksi konetta ei saa käyttää henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen ennen kuin kaikki ohjeissa mainitut välttämiseksi. toimenpiteet on suoritettu. Tutustu huolellisesti ennen koneen 2.1 ASENNUSOSAT käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä Toimitukseen sisältyy osia, joita käytetään asen- oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen.
  • Pagina 14 SUOMI 2.3 AKKU 6. Asenna ohjausakselin kuori ohjausakselille ja kiinnitä se naputtamalla putkisokka täysin Katso 6.8. sisään. Käytä vastintukea. 2.4 ISTUIN Asenna ohjauspyörä niin, että nuppi tulee asentoon HUOM! Asennuksen helpottamiseksi tiputa pi- kello 10. sara öljyä istuimen neljään ruuviin ennen kuin 2.6 VETOLAITE kierrät ne istuimeen.
  • Pagina 15 SUOMI 3.3 TURVAJÄRJESTELMÄ Seisontajarrun pitää olla vapautettuna ajon aikana. Kone on varustettu sähköisellä turvajärjestelmällä. Turvajärjestelmä katkaisee tarvittaessa tietyt toi- minnot, joiden virheellinen käyttö voi aiheuttaa Lukitseminen: vaaratilanteen. 1. Paina poljin (6:M) täysin pohjaan. Moottorin voi toisin sanoen käynnistää vain, kun 2.
  • Pagina 16 SUOMI 3.4.7 Vaihteenvalitsin (7:R) (MAN) 3.4.11.1Avaaminen 1. Varmista, että vivut ovat etumaisissa asennoissa. Vaihteenvalitsimella valitaan vaihdeasennot: viisi eteen (1-2-3-4-5), vapaa (N) ja peräytys (R). 2. Nosta istuimen salpa ylös (2:S) ja kallista istuin eteen. Kytkinpolkimen pitää olla painettuna vaihdettaessa. 3. Tartu konepellin etureunaan ja nosta se ylös. HUOM! Varmista, että...
  • Pagina 17: Tankkaaminen

    9. Työ GGP-alkuperäisvaruste 5.2 TASON TARKASTUS, Ruohonleikkuu Leikkuulaitteella: MOOTTORIÖLJY XM 130: 85 C Kampikammio on toimitettaessa täytetty öljyllä XM 140 HD: 85 C, 95 C SAE 10W-30. XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C Katso kuva 12.
  • Pagina 18: Käynnistys

    SUOMI 5.3.2 Sähköiset turvatarkastukset Älä käännä ohjauspyörää ääriasentoon suurimmalla vaihteella ja täyskaasulla Tarkasta turvajärjestelmän toiminta ajettaessa. Kone voi kaatua. ennen jokaista käyttökertaa. Pidä kädet ja sormet kaukana runko- ohjauksesta ja istuimen kannattimesta. Tila Toimenpide Tulos Puristumisvaara. Älä koskaan aja Kytkin-jarrupoljin ei Yritä...
  • Pagina 19 SUOMI Moottoriöljy voi olla erittäin kuumaa, 6 KUNNOSSAPITO jos se tyhjennetään heti käytön jälkeen. Anna moottorin jäähtyä muutaman minuutti ennen öljyn tyhjennystä. 6.1 HUOLTO-OHJELMA 1. Irrota öljyn tyhjennystulppa (kuva 11). GGPn huolto-ohjelmaa on noudatettava 2. Kerää öljy astiaan. Toimita se keräyspisteeseen. ympäristösyistä, jotta kone pysyy jatkuvasti Varo päästämästä...
  • Pagina 20 SUOMI 6.9 MOOTTORIN ILMANSUODATIN Akku on venttiilisäädelty malli, jonka nimellisjännite on 12 volttia. Akkunestettä ei Esisuodatin (vaahtomuovisuodatin) tulee tarvitse eikä voi tarkastaa eikä täyttää. Ainoa puhdistaa/vaihtaa 25 käyttötunnin välein. huolto on lataus esim. pitkän varastoinnin jälkeen. Ilmansuodatin (paperisuodatin) tulee puhdistaa/ Akku pitää...
  • Pagina 21 SUOMI 6.12 VOITELU 7 PATENTTI - MALLISUOJA Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on voideltava 25 käyttötunnin välien sekä jokaisen Tämä kone ja sen osat on suojattu seuraavilla pesun jälkeen. patenteilla ja mallisuojilla: Kohde Toimenpide Kuva 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 Pyöränlaa- 3 rasvanippaa.(15:V) (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ keri...
  • Pagina 22: Montering

    DANSK 1 GENERELT 2 MONTERING Dette symbol betyder ADVARSEL. Der For at undgå skader på personer og er risiko for alvorlig personskade og/ materiel må man ikke bruge maskinen, eller materielle skader, hvis ikke før man har truffet alle de instruktionerne følges nøje.
  • Pagina 23: Beskrivelse

    DANSK 2.3 BATTERI 6. Montér ratrøret på akslen og gør det fast ved at slå splitten helt ind. Brug modhold. Se 6.8 Håndhjulet skal monteres sådan, at 2.4 SÆDE håndhjulsknobben kommer i position ”kl. 10” OBS! For at gøre monteringen i sædet lettere (gælder HST).
  • Pagina 24: Betjeningsudstyr

    DANSK 3.3 SIKKERHEDSSYSTEM Parkeringsbremsen skal altid være koblet fra under kørsel. Maskinen er udstyret med et elektrisk sikkerheds- system. Sikkerhedssystemet afbryder visse aktivi- teter, som kan medføre fare i forbindelse med Låsning: fejlmanøvrer. 1. Træd pedalen (6:M) helt ned. Motoren kan f.eks. kun startes, hvis koblingsbrem- 2.
  • Pagina 25 DANSK 3.4.7 Gearstang (7:R) (MAN) 2. Før sædespærren op (2:S) og vip sædet frem. 3. Tag fat i hjelmens forkant og vip hjelmen op. Stang til at vælge en af gearkassens fem fremadstillinger (1-2-3-4-5), frigear (N) eller 3.4.11.2Lukning bakgear (R). Tag fat i hjelmens forkant og vip hjelmen ned.
  • Pagina 26 Tilbehør, GGP original MOTOROLIESTAND Græsslåning Med klippeaggregater: Krumtaphuset er ved levering påfyldt olie SAE XM 130: 85 C 10W-30. XM 140 HD: 85 C, 95 C Se fig 12. XM 160 HD: 85 C, 95 C 105 C Kontrollér hver gang før brug, at oliestanden er Fejning Med fejeudstyr.
  • Pagina 27 DANSK 5.3.2 Elektrisk sikkerhedskontrol Sæt hastigheden ned på skråninger og i skarpe sving for at bevare kontrollen og Sikkerhedssystemets funktion skal altid reducere risikoen for at vælte. kontrolleres inden brug af maskinen Drej ikke rattet helt ud ved kørsel med fuld gas i højeste gear.
  • Pagina 28 DANSK Motorolien kan være meget varm, hvis 6 VEDLIGEHOLDELSE den tappes af straks efter standsning. Lad derfor motoren køle af nogle minutter, inden olien tappes af. 6.1 SERVICEPROGRAM 1. Skru olieaftapningsproppen af (fig. 11). For at holde maskinen i god stand med hensyn til 2.
  • Pagina 29 DANSK 6.8 BATTERI Hvis kablerne byttes om, ødelægges generator og batteri. Batteriet må aldrig overoplades. Overopladning kan ødelægge batteriet. Spænd kablerne godt fast. Løse kabler kan forårsage brand. Kortslut ikke batteriets poler. Der vil opstå gnister, som kan medføre brand. Motoren må...
  • Pagina 30 DANSK 6.12 SMØRING 7 PATENT - Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal MODELBESKYTTELSE smøres for hver 25 timers drift samt efter hver vask. Nærværende maskine eller dele heraf er omfattet Objekt Handling Figur af følgende patent- og modelbeskyttelse: Bakaksel 3 smørenipler (15:V) .
  • Pagina 31 NORSK 1 GENERELT 2 MONTERING Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis Maskinen må ikke tas i bruk før alle du ikke følger instruksjonene nøye, kan tiltak i denne anvisningen er utført. det føre til alvorlig personskade og/eller Dette for å unngå skade på personer og materiell skade.
  • Pagina 32 NORSK 2.3 BATTERI 2.6 SPENNANORDNING Se 6.8. Skru fast spennanordningen (8 K) i de to hullene på undersiden av bakakselen ved hjelp av skruene 2.4 SETE (8 E). Trekk skruene godt til. OBS! Påfør en dråpe olje på de fire skruene før Tiltrekkingsmoment: 22 Nm.
  • Pagina 33: Betjeningsutstyr

    NORSK 3.4 BETJENINGSUTSTYR 3.4.5 Gass- og chokeregulering (7:T) Regulering som stiller turtallet på motoren og gir 3.4.1 Redskapsløfter (6:P) motoren choke ved kaldstart. For å veksle mellom arbeidsstilling og Dersom motoren går urent, er det mulig transportstilling: at regulatoren står for langt frem slik at 1.
  • Pagina 34 2. Pedalen ubelastet - maskinen står stille. Gressklipping Med klippeaggregatene: 3. Trykk pedalen bakover XM 130: 85 C - maskinen rygger. XM 140 HD: 85 C, 95 C 4. Trykket på pedalen XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C reduseres - maskinen bremser.
  • Pagina 35: Fylling Av Bensin

    NORSK 5.3 SIKKERHETSKONTROLL 5 START OG KJØRING Kontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen nedenfor innfris ved test av aktuell maskin. Maskinen må ikke brukes uten at Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres motorpanseret er lukket og låst. Fare hver gang maskinen tas i bruk. for brannskader og klemskader.
  • Pagina 36 NORSK 5.4 START Hvis maskinen forlates uten tilsyn, fjerner du tennkabelen/tennkablene fra 1. Se figur 10. Åpne bensinkranen som sitter tennpluggen(e). Ta også bort innenfor dekselet bak på venstre side. startnøkkelen. 2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er vMotoren kan være svært varm like montert på...
  • Pagina 37 NORSK 6.2 KLARGJØRING 6.7 STYRING Alt service- og vedlikeholdsarbeid skal utføres når Styringen skal kontrolleres/justeres etter 5 maskinen står stille med motoren slått av. driftstimer og deretter hver 25. driftstime. Unngå at maskinen ruller ved å alltid 6.7.1 Kontroll kople til parkeringsbremsen. Vri rattet i korte rykk frem og tilbake.
  • Pagina 38 NORSK 6.10 TENNPLUGG Batteriet kan skades hvis du bruker en batterilader av standardtype. Tennpluggen/tennpluggene skal byttes hver 200. driftstime (= ved annenhver grunnservice). 6.8.3 Demontering/montering Bruk tennpluggnøkkelen som følger med. Batteriet er plassert under motorpanseret. Se fig. Rengjør området rundt tennpluggfestet før du løsner tennpluggen.
  • Pagina 39 NORSK 7 PATENT – MØNSTERBESKYTTELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av følgende patent- og mønsterbeskyttelse: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
  • Pagina 40: Allgemeines

    DEUTSCH “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine 1 ALLGEMEINES Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” und ist ihr untergeordnet. Dieses Symbol kennzeichnet eine Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: Anweisungen kann schwerwiegende z.B.
  • Pagina 41: Anhängerkupplung

    DEUTSCH 2.2 MOTORHAUBE 5. Ziehen Sie die Flügelmuttern (2:H) per Hand fest. Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. Die Flügelmuttern (H) und der Sitz werden beschädigt, wenn zum Der Motor darf nicht in Betrieb sein, Anziehen ein Werkzeug eingesetzt wenn die Motorhaube geöffnet wird.
  • Pagina 42: Beschreibung

    DEUTSCH Die Scheibe (7:N) mit dem Innenzapfen 3.4.2 Bremse/Kupplung/Feststellbremse ist stets zum Sicherungsring weisend (6:M) (MAN) anzubringen. Ansonsten kann sich der Kombipedal für Bremse und Kupplung. Drei Sicherungsring lösen. Positionen: 3. Montieren Sie äußere Scheibe (7:N) und 1. Ausgangsposition – Antrieb Sicherungsring (7:M).
  • Pagina 43 DEUTSCH 3.4.5 Gashebel und Choke (7:T) versuchen. Den gewünschten Gang noch einmal einlegen. Niemals einen Gang mit Gewalt Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie einlegen! als Choke beim Kaltstart des Motors. Wenn der Motor unsauber läuft, wurde 3.4.8 Zapfwelle (7:Q) der Hebel unter Umständen zu weit Die Zapfwelle darf niemals nach vorn geschoben und hat den...
  • Pagina 44 GGP-Originalzubehör nach oben klappen. Rasenmähen Mit Mähwerken: 3.4.11.2Schließen: XM 130: 85 C Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und XM 140 HD: 85 C, 95 C nach unten klappen. XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C Die Maschine darf nicht benutzt...
  • Pagina 45 DEUTSCH Benzin ist stark feuergefährlich. Der 5.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Kraftstoff ist ausschließlich in speziell Objekt Ergebnis für diesen Zweck hergestellten Behältern aufzubewahren. Kraftstoffleitun- Keine Lecks gen und Anschlüs- Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, dabei darf nicht geraucht werden. Den Kraftstoff vor dem Elektrokabel Die gesamte Isolierung ist Anlassen des Motors einfüllen.
  • Pagina 46 DEUTSCH 5. Kaltstart – verschieben Sie den Gashebel ganz Wird das Gerät ohne Aufsicht nach vorn in die Chokestellung. stehengelassen, sind das bzw. die Warmstart – stellen Sie den Gashebel auf Zündkerzenkabel von der Zündkerze Vollgas (ca. 2 cm hinter der Chokestellung). bzw.
  • Pagina 47 DEUTSCH Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte Die Ölmenge entnehmen Sie der folgenden: Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit Ölmenge: 1,2 l Originalersatzteilen. 5. Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten Jeder von der autorisierten Werkstatt und 30 Sekunden lang im Leerlauf arbeiten durchgeführte Grund- und Zwischenservice wird lassen.
  • Pagina 48: Demontage/Montage

    DEUTSCH Bei der Batterie handelt es sich um ein Wenn die Kabel in der umgekehrten ventilgesteuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Reihenfolge angeschlossen bzw. Eine Kontrolle oder Auffüllung der getrennt werden, besteht das Risiko für Batterieflüssigkeit ist weder möglich noch nötig. einen Kurzschluss sowie eine Die einzige erforderliche Wartungsmaßnahme Beschädigung der Batterie.
  • Pagina 49: Lufteinlass (12:P)

    DEUTSCH 6.10 ZÜNDKERZE 7 PATENT- UND Die Zündkerze(n) ist (sind) alle 200 MUSTERSCHUTZ Betriebsstunden auszutauschen (d.h. bei jedem zweiten Grundservice). Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen Verwenden Sie den beiliegenden folgendem Patent- und Musterschutz: Zündkerzenschlüssel. 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 Bevor Sie die Zündkerze lösen, reinigen Sie deren (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ Befestigung.
  • Pagina 50: References

    ENGLISH 1 GENERAL 2 ASSEMBLY This symbol indicates WARNING. To avoid injury and damage to people Serious personal injury and/or damage and property, do not use the machine to property may result if the until all the measures in this instruction instructions are not followed carefully.
  • Pagina 51 ENGLISH 2.3 BATTERY 3. From the outside, check whether no washers, the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both See 6.8 washers can be inserted into the gap. The 2.4 SEAT washer/washers must not be forced in, as there must be a little axial play.
  • Pagina 52: Safety System

    ENGLISH 3.4.3 Clutch-parking brake (6:M) (HST) 3 DESCRIPTION Never press the pedal while driving. There is a risk of overheating in the 3.1 DRIVE power transmission. The machine has front-wheel drive. The pedal has the following three positions: Front-mounted implements are powered via drive belts.
  • Pagina 53 ENGLISH 3.4.6 Ignition lock/headlight (7:U) 1. Press the pedal forward – the machine moves forward. The ignition lock is used for starting and stopping 2. No load on the pedal – the the engine. machine is stationary. Do not leave the machine with the key 3.
  • Pagina 54: Starting And Operation

    Mowing Using mowing decks: empty space (= at least the entire filler tube plus 1 XM 130: 85 C - 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to XM 140 HD: 85 C, 95 C expand when it warms up without overflowing.
  • Pagina 55: Operating Tips

    ENGLISH 5.3.2 Electrical safety check The machine may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. The operation of the safety system should always be checked every time Reduce the speed on slopes and when before use. making sharp turns in order to retain control and reduce the risk of tipping Status...
  • Pagina 56 ENGLISH • Clean the engine with a brush and/or Use oil according to the table below. compressed air. SAE 10W-30 • Clean the engine’s cooling air intake Service class SJ or higher • After cleaning with water, start the machine and Use oil without any additives.
  • Pagina 57: Charging With The Engine

    ENGLISH 6.8 BATTERY connect the black cable to the battery’s negative terminal (-). Never overcharge the battery. If the cables are disconnected/ Overcharging can damage the battery. connected in the wrong order, there is a Do not short-circuit the battery’s risk of a short-circuit and damage to the terminals.
  • Pagina 58 ENGLISH 6.10 SPARK PLUG 7 PATENT - DESIGN The spark plug(s) must be replaced every 200 REGISTRATION hours of operation (=at every other basic service). Use the spark plug key supplied. This machine or parts thereof is covered by the Before disconnecting the spark plug, clean around following patent and design registration: its mounting.
  • Pagina 59: Assemblage

    FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 ASSEMBLAGE Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Pour éviter les risques de blessures ou Risque de blessure ou de dégât matériel de dégâts matériels, ne pas utiliser la en cas de non-respect des instructions. machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions.
  • Pagina 60 FRANÇAIS 2.3 BATTERIE 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille Voir 6.8 de tension. Utiliser une clé de retenue. 2.4 SIÈGE Pour placer le volant dans la bonne position, veiller REMARQUE! Pour faciliter l’installation du à...
  • Pagina 61: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS 3.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 3.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement (6:N) La machine est équipée d’une sécurité électrique L'inhibiteur bloque la pédale «embrayage- qui interrompt certaines activités susceptibles de frein» en position enfoncée. Cette provoquer des manœuvres dangereuses. fonction permet de circuler sur des terrains en pente, de transporter la Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque machine, etc.
  • Pagina 62: Prise De Force (7:Q)

    FRANÇAIS Trois positions : 3.4.10 Siège (2:W) 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La Le siège rabattable se règle vers l’avant et clé peut être retirée. l’arrière, et se bloque dans la position choisie grâce aux boutons (2:X). 2. Marche. Le siège est équipé...
  • Pagina 63: Contrôle Du Niveau D'huile

    Plateaux de coupe : enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le XM 130: 85 C moteur tourne ou est encore chaud. XM 140 HD: 85 C, 95 C Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un...
  • Pagina 64: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 5.3.1 Contrôle de sécurité générale 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à Objet Résultat froid. Laisser d'abord tourner le moteur pendant Conduites de car- Absence de fuites. quelques minutes pour permettre à l’huile de burant et raccords.
  • Pagina 65: Programme D'entretien

    FRANÇAIS 5.7 NETTOYAGE 6.2 PRÉPARATION Les interventions d’entretien et de maintenance Pour réduire le risque d’incendie, doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt dégager l’herbe, les feuilles et dont le moteur est coupé. l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la Bloquer la machine en serrant le frein à...
  • Pagina 66 FRANÇAIS 6.5 FILTRE À CARBURANT (12:Q) 6.8.1 Charge à l’aide du moteur Remplacer le filtre à carburant à chaque saison Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de la machine : Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’absence de fuites. 1.
  • Pagina 67: Filtre À Air

    FRANÇAIS 6.9 FILTRE À AIR 6.12 LUBRIFICATION Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) Lubrifier les points de graissage toutes les 25 après 25 heures de service. heures de service, conformément au tableau ci- dessous, ainsi qu’après chaque lavage. Nettoyer ou remplacer le filtre à air (en papier) après 100 heures de service.
  • Pagina 68: Montage-Onderdelen

    NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een WAARSCHUWING weer. Als de subtitel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt instructies niet nauwkeurig worden onder deze titel vermeld. opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt persoonlijke verwondingen en/of...
  • Pagina 69: Maaidekophanging

    NEDERLANDS 2.2 MOTORKAP De vleugelmoeren (2:H) en de zitting raken beschadigd als u gereedschap ge- Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec- bruikt. teren en onderhouden, opent u de motorkap. De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine De motor mag niet draaien als u de kap buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar opent.
  • Pagina 70: Beschrijving

    NEDERLANDS 2.8 BANDENSPANNING 3. Volledig ingetrapt - aandrijving ontkoppeld. Bedrijfsrem volledig geactiveerd. Controleer de bandenspanning. De juiste waarden LET OP! Regel de snelheid niet door de koppeling zijn: te laten slippen. Kies in plaats daarvan de juiste Voor: 0,4 bar (6 psi). versnelling voor de goede snelheid.
  • Pagina 71: Contactslot (7:U)

    NEDERLANDS 2. Vol gas - bij gebruik van de machine 3.4.9 Rijden - bedrijfsrem (6:O) (HST) altijd vol gas geven. Als de machine niet remt zoals Om de gashendel op vol gas te zetten, zet verwacht als het pedaal wordt u de hendel ongeveer 2 cm achter de losgelaten, moet het linkerpedaal (6:M) chokestand.
  • Pagina 72: Toepassingen

    Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Gras maaien Maaidekken gebruiken: Laat een zekere ruimte (ten minste de gehele XM 130: 85 C vulbuis plus 1-2 cm bovenin de tank) leeg, zodat de benzine, wanneer deze warm wordt, kan XM 140 HD: 85 C, 95 C uitzetten zonder over te stromen.
  • Pagina 73: Elektrische Veiligheidscontrole

    NEDERLANDS 5.3 VEILIGHEIDSCONTROLE 3. Controleer of de krachtafnemer uitgeschakeld Controleer of de machine voldoet aan de 4. Houd uw voet niet op het aandrijfpedaal. onderstaande veiligheidscontrole. 5. Starten van een koude motor – zet de gashendel De veiligheidscontrole moet voor ieder helemaal in de chokestand.
  • Pagina 74: Reiniging

    NEDERLANDS Sluit de benzinekraan. Dit is vooral belangrijk als programma's staat in het serviceboekje en de de machine op bijv. een aanhanger vervoerd moet handelingen zijn beschreven onder“5” en worden. hieronder. Als u de machine zonder toezicht Onderhoud dat door een erkende achterlaat, moet u de bougiekabel(s) servicewerkplaats wordt uitgevoerd geeft u de losmaken van de bougie(s).
  • Pagina 75 NEDERLANDS 4. Verwijder de oliepeilstok en vul de machine De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft met nieuwe olie. een uitgangsspanning van 12 V. De accuvloeistof kan en mag niet worden gecontroleerd of Hoeveelheid olie: 1,2 l aangevuld. U hoeft de accu alleen maar op te 5.
  • Pagina 76: Luchtfilter

    NEDERLANDS 6.12 SMEREN 6.8.4 Reiniging Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze Alle smeerpunten in onderstaande tabel moeten na schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met elke 25 werkuren en na elke wasbeurt worden een staalborstel en smeer ze in met vet. gesmeerd.
  • Pagina 77 ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 MONTAGGIO Questo simbolo indica un'Avvertenza. Per evitare danni a persone o cose, non In caso di inosservanza delle istruzioni utilizzare la macchina prima di aver fornite, è possibile che ne derivino gravi portato a termine le indicazioni della se- lesioni a persone e/o danni a cose.
  • Pagina 78 ITALIANO 2.2.2 Chiusura 1. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e fissare inserendovi il perno di tensionamento Afferrare il bordo anteriore del contenitore motore (5:J) per circa 1/3 della sua lunghezza. e ripiegare il contenitore verso il basso (fig. 3). 2.
  • Pagina 79 ITALIANO 3.4.3 Frizione-freno di stazionamento 3 DESCRIZIONE (6:M) (HST) Non premere mai il pedale durante la 3.1 AZIONAMENTO guida. Vi è il rischio di surriscaldare la trasmissione. La macchina è dotata di trazione anteriore. Il pedale può assumere le tre posizioni seguenti: Gli attrezzi montati frontalmente sono motorizzati Rilasciato.
  • Pagina 80 ITALIANO 3.4.6 Blocchetto di accensione (7:U) 1. Premendo il pedale in avanti - la macchina avanza. Il blocchetto di accensione è usato per avviare e 2. Quando sul pedale non è arrestare il motore. presente un carico - la Non lasciare la macchina con la chiave macchina è...
  • Pagina 81 è ancora caldo. Tosatura di prati Con piani di tosatura: Non riempire completamente il serbatoio della XM 130: 85 C benzina. Lasciare un po' di spazio (corrispondente XM 140 HD: 85 C, 95 C almeno all'intero bocchettone di rabbocco + 1 - 2 XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C cm sulla sommità...
  • Pagina 82: Suggerimenti Per L'uso

    ITALIANO 5.3.1 Controllo di sicurezza generale 8 Quando il motore è in moto, portare progressivamente l’acceleratore sul massimo Oggetto Risultato regime (circa 2 cm dietro la posizione di aria Impianto del carbu- Nessuna perdita. chiusa) se è stato usato il comando dell’aria. rante e connessioni.
  • Pagina 83 ITALIANO Il motore potrebbe essere molto caldo Il libretto viene timbrato ad ogni Controllo di Base subito dopo lo spegnimento. Non e ad ogni Controllo Intermedio effettuato da toccare la marmitta, il motore o le alette un'officina autorizzata. Un libretto con questi i di raffreddamento.
  • Pagina 84 ITALIANO 7. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e intervento di manutenzione necessario è effettuare controllare nuovamente il livello dell’olio la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo secondo quanto indicato in 5.2. periodo di immagazzinamento. Prima del primo utilizzo, caricare 6.5 FILTRO DEL CARBURANTE completamente la batteria.
  • Pagina 85: Filtro Dell'aria

    ITALIANO 6.12 LUBRIFICAZIONE Non azionare mai il motore se la batteria non è collegata. L'alternatore e Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono l'impianto elettrico potrebbero essere lubrificati ogni 25 ore di funzionamento e seriamente danneggiarsi. dopo ogni lavaggio. 6.8.4 Pulizia Oggetto Azione...
  • Pagina 86: Apartados

    ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numerados como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie subapartado de “1.3 Comprobaciones de de la letra las instrucciones pueden seguridad”...
  • Pagina 87: Enganche De Remolque

    ESPAÑOL 2.5 VOLANTE 2.2.1 Apertura 1. Asegúrese de que las palancas de control están Para reducir al mínimo el juego axial de la colum- en la posición más adelantada. na de dirección, es preciso montar las arandelas de separación (5:K) y/o (5:L) en la columna, entre el 2.
  • Pagina 88: Controles

    ESPAÑOL 2.8 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 2. Pisado hasta la mitad -la máquina está desembragada y no se puede avanzar; posición Compruebe la presión del aire de los neumáticos. para cambiar de marcha. El freno de servicio no Ajuste de la presión: está...
  • Pagina 89: Cerradura De Encendido (7:U)

    ESPAÑOL 1. Estrangulador: sirve para arrancar el Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza motor cuando está frío. Para activar el que acciona las placas de corte y los accesorios estrangulador, empuje la palanca montados en la parte frontal. Admite dos totalmente hacia delante.
  • Pagina 90: Usos Autorizados

    Cortar el césped Con placas de corte: motor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o XM 130: 85 C caliente. XM 140 HD: 85 C, 95 C No llene nunca el depósito de combustible hasta XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C arriba.
  • Pagina 91 ESPAÑOL 5.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL 5.3.2 Comprobación de seguridad DE ACEITE DEL MOTOR eléctrica El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30. Siempre que se vaya a utilizar la Consulte la figura 12. máquina, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya funcione correctamente.
  • Pagina 92: Recomendaciones De Uso

    ESPAÑOL 5.5 RECOMENDACIONES DE USO 5.7 LIMPIEZA Compruebe siempre que el nivel de aceite del Para reducir el riesgo de incendio, motor sea el adecuado. Este punto es elimine los restos de césped, hojas y particularmente importante cuando se trabaja en aceite que pueda haber en el motor, el pendientes.
  • Pagina 93 ESPAÑOL Cada vez que lleve la máquina a un taller 5. Después de rellenar el depósito de aceite, autorizado para pasar la revisión general y la arranque el motor y póngalo al ralentí 30 revisión intermedia, le pondrán un sello en el segundos.
  • Pagina 94: Filtro De Aire

    ESPAÑOL La batería es del tipo regulado por válvulas y su No ponga en marcha el motor con la tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene batería desconectada. Tanto el no se puede comprobar ni reponer. El único generador como el sistema eléctrico mantenimiento que requiere la batería consiste en podrían sufrir una avería grave.
  • Pagina 95 ESPAÑOL 6.12 LUBRICACIÓN 7 PATENTE Y DEPÓSITO DE Lubrique cada 25 horas de funcionamiento y DISEÑOS Y MODELOS después de cada lavado todos los puntos que se indican en la tabla siguiente. La máquina o partes de la misma están cubiertas Objeto Acción Fig.
  • Pagina 96: Componentes De Montagem

    PORTUGUÊS 1 NOÇÕES GERAIS 2 MONTAGEM Este símbolo significa AVISO. Poderão Para evitar ferimentos pessoais e danos resultar ferimentos e/ou danos graves materiais, não utilize a máquina até que em pessoas e propriedade se as todas as medidas nesta instrução te- instruções não forem seguidas nham sido aplicadas.
  • Pagina 97 PORTUGUÊS 2.3 BATERIA 3. Da parte de fora, certifique-se de que não é pos- sível introduzir na folga qualquer anilha, a ani- Consulte 6.8 lha de 0,5 mm, a anilha de 1,0 mm ou ambas as 2.4 BANCO anilhas. A entrada da anilha/anilhas não deve ser forçada porque deverá...
  • Pagina 98: Sistema De Segurança

    PORTUGUÊS 3.4.3 Embraiagem-travão de 3 DESCRIÇÃO estacionamento (6:M) (HST) Nunca premir o pedal durante a 3.1 TRANSMISSÃO condução. Há o perigo de A máquina tem tracção às rodas dianteiras. sobreaquecimento na transmissão de potência. Os acessórios montados na parte da frente são accionados por meio de correias de transmissão.
  • Pagina 99: Tomada De Força (7:Q)

    PORTUGUÊS 2. Aceleração máxima – ao utilizar a 3.4.9 Travão de condução-serviço (6:O) máquina deve usar sempre aceleração (HST) máxima. Se a máquina não travar como seria de A posição de aceleração máxima fica esperar quando se solta o pedal, deve aproximadamente 2 cm atrás da posição utilizar-se o pedal do lado esquerdo do obturador de ar.
  • Pagina 100 Utilizando as plataformas de combustível antes de pôr o motor a corte: funcionar. Nunca retirar a tampa do XM 130: 85 C depósito nem encher com gasolina com o motor a trabalhar ou ainda quente. XM 140 HD: 85 C, 95 C Nunca encher completamente o depósito de...
  • Pagina 101 PORTUGUÊS 5.4 ARRANQUE O nível do óleo não deve ultrapassar a marca "FULL". Tal pode resultar no sobreaquecimento 1. Ver fig. 10. Abra a torneira de combustível do motor. Se o nível do óleo ultrapassar a marca localizada no interior da tampa, à esquerda, "FULL", o óleo tem que ser drenado até...
  • Pagina 102 PORTUGUÊS Nunca conduza com a plataforma 6 MANUTENÇÃO ligada na posição de transporte. Provocará danos na correia de transmissão da plataforma. 6.1 PROGRAMA DE REVISÕES Para manter a máquina sempre em bom estado no 5.6 PARAR que se refere a fiabilidade e segurança de Desengatar a tomada de força.
  • Pagina 103 PORTUGUÊS Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo. não ficar torcido. Utilizando uma chave inglesa ajustável ou outra ferramenta semelhante, agarre Óleo SAE 10W-30 no punho da chave nas extremidades do cabo. Classe de serviço SJ ou superior Ajuste os cabos da direcção até a folga desaparecer totalmente.
  • Pagina 104 PORTUGUÊS 6.8.3 Remoção/instalação Não utilizar ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do A bateria encontra-se sob a capota do motor. Ver filtro de papel. fig. 13. Use os parafusos e as porcas (13:C, D). Durante a remoção/instalação da bateria, aplica-se 6.10 VELA o seguinte em relação à...
  • Pagina 105 PORTUGUÊS 7 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangidas pelos seguintes registos de patentes e de concepção: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
  • Pagina 106: Informacje Ogólne

    POLSKI „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to 1 INFORMACJE OGÓLNE podpunkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i znajduje się właśnie w tej sekcji. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest Niedokładne stosowanie się do tylko jej numer. Przykład: „Patrz 1.3.1”. instrukcji może prowadzić...
  • Pagina 107 POLSKI 2.2.2 Zamykanie 2. Pociągnąć do góry osłonę kolumny kierownicy wraz z samą kolumną. Chwycić przednią krawędź osłony silnika i 3. Sprawdzić od zewnątrz, czy w szczelinę nie opuścić osłonę (rys. 3). można włożyć podkładki 0,5 mm, 1,0 mm lub obu.
  • Pagina 108 POLSKI 3.4.3 Sprzęgło-hamulec postojowy (6:M) 3 OPIS (HST) Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie 3.1 NAPĘD jazdy. Grozi to przegrzaniem pędni. Maszyna posiada napęd na przednie koła. Pedał posiada następujące trzy położenia: Montowane z przodu wyposażenie dodatkowe napędzane jest paskami napędowymi. 1.Zwolniony –...
  • Pagina 109 POLSKI 3.4.6 Stacyjka (7:U) 3.4.9 Jazda-hamulec główny (6:O) (HST) Stacyjka służy do uruchamiania i zatrzymywania Jeśli maszyna nie hamuje prawidłowo silnika. po zwolnieniu pedału, należy wykorzystać lewy pedał (6:M) jako Nie zostawiać maszyny z kluczykiem w hamulec awaryjny. pozycji 2. Grozi to pożarem, dostaniem Pedał...
  • Pagina 110: Uzupełnianie Benzyny

    Koszenie Za pomocą platform koszących: silnika lub kiedy silnik jest jeszcze XM 130: 85 C ciepły. XM 140 HD: 85 C, 95 C Nigdy nie należy maksymalnie napełniać XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C zbiornika.
  • Pagina 111: Kontrole Bezpieczeństwa

    POLSKI 5.4 ROZRUCH Poziom oleju nigdy nie powinien przekraczać oznaczenia „FULL”. Spowoduje to przegrzanie 1. Patrz rys. 10. Otworzyć zawór paliwowy silnika. Jeśli poziom oleju przekracza oznaczenie umieszczony w osłonie po lewej tylnej stronie. „FULL”, należy go spuścić do uzyskania 2.
  • Pagina 112 POLSKI Trzymać dłonie i palce z dala od 6 KONSERWACJA przegubu sterowniczego i wspornika siedzenia. Istnieje ryzyko zgniecenia. Nigdy nie należy jeździć z otwartą 6.1 PROGRAM SERWISOWY osłoną silnika. W celu utrzymania maszyny w dobrym stanie w Nigdy nie należy jeździć z podłączoną zakresie niezawodności i bezpieczeństwa pracy, platformą...
  • Pagina 113 POLSKI 6.8 AKUMULATOR Stosować czysty olej bez żadnych domieszek. Nie należy nalewać zbyt dużo oleju. Może to Nigdy nie należy przeładowywać doprowadzić do przegrzania się silnika. akumulatora. Przeładowanie może go Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. uszkodzić. Olej silnikowy może być bardzo gorący, Nie należy zwierać...
  • Pagina 114: Bezpiecznik

    POLSKI 6.10 ŚWIECA ZAPŁONOWA • Demontaż. Najpierw odłączyć czarny kabel od ujemnego zacisku akumulatora (-). Następnie Świecę zapłonową należy wymieniać co 200 odłączyć czerwony kabel od dodatniego godzin pracy (=przy każdym innym serwisie zacisku akumulatora (+). podstawowym). • Montaż. Najpierw podłączyć czerwony kabel Użyć...
  • Pagina 115 POLSKI 7 REJESTRACJA PATENTU - PROJEKTU Niniejsza maszyna lub części są objęte następującą rejestracją patentu i projektu: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
  • Pagina 116: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются в соответствии со Этот символ соответствует следующим примером: предупреждению "ОСТОРОЖНО!" "1.3.1 Общая проверка безопасности" - Во избежание травм и повреждения подзаголовок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования необходимо строго включается...
  • Pagina 117 РУССКИЙ 2.5 РУЛЕВОЕ КОЛЕСО 2.2.1 Открывание: 1. Убедитесь, что ручки управления находятся Для сведения к минимуму осевого люфта руле- в переднем положении. вой колонки регулировочные шайбы (5:K) и/ или (5:L) должны быть установлены на рулевой 2. Освободите фиксатор сиденья (2:S) и колонке...
  • Pagina 118 РУССКИЙ 4. Закачайте в смазочную крышку монтажного 3.4.2 Абочий тормоз/муфта сцепления/ устройства приставки консистентную смаз- стояночный тормоз (6:M) (MAN) ку при помощи смазочного шприца таким Педаль служит для управления и рабочим образом, чтобы смазка прошла по всей по- тормозом, и муфтой сцепления. Имеется 3 верхности...
  • Pagina 119: Замок Зажигания (7:U)

    РУССКИЙ Блокировка: 2. Рабочее положение. 1. Полностью утопите педаль.(6:M) 2. Переведите блокировку (6:N) вправо. 3. Положение “Запуск” – при 3. Нажмите и отпустите педаль. повороте ключа в подпружиненное 4. Отпустить замедлитель. положение “Запуск” включается Разблокировка: стартер. Как только двигатель запустится, отпустите ключ, он Нажмите...
  • Pagina 120 Стрижка газонов Использование режущих 3.4.11 Капот двигателя (рис. 3) блоков: Для того чтобы залить топливо и осмотреть и XM 130: 85 C проверить двигатель и аккумуляторную бата- XM 140 HD: 85 C, 95 C рею, откройте кожух двигателя. XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C Эксплуатация...
  • Pagina 121 РУССКИЙ Еще раз отверните масляный щуп и вытяните 5 ПУСК И РАБОТА его вверх. Снимите показание уровня масла. Если уровень масла Сортотметки «FULL» Запрещается эксплуатировать (Полный), долейте масло до этой отметки. машину со снятым капотом. Уровень масла ни в коем случае не должен Возможны...
  • Pagina 122 РУССКИЙ 5.5 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. 5.3.2 Проверка электробезопасности Каждый раз перед эксплуатацией Обязательно убедитесь, что в двигателе машины обязательно надо имеется надлежащее количество масла. Это проверить работу системы защиты. особенно важно при работе на уклонах. См. 5.2. Состояние Действие Результат Будьте...
  • Pagina 123: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ 5.7 ЧИСТКА содержание можно найти в сервисной книжке, а операции описаны в разделе “5”, а также Для снижения опасности пожара ниже. очищайте двигатель, глушитель, При проведении техобслуживания в аккумулятор и бензобак от травы, уполномоченной ремонтной мастерской листьев и излишков масла. гарантируется...
  • Pagina 124 РУССКИЙ 6.8 БАТАРЕЯ Сливаемое сразу после останова двигателя моторное масло может Не допускайте чрезмерной зарядки быть горячим. Поэтому перед аккумулятора. Чрезмерная зарядка сливом масла дайте двигателю аккумулятора может привести к ее охладиться в течение нескольких выходу из строя. минут. Не допускается закорачивание 1.
  • Pagina 125 РУССКИЙ При зарядке от стандартного автомобильного 2. Извлеките бумажную вставку фильтра и пенный фильтр предварительной (14:T) зарядного устройства аккумуляторная батарея очистки. Примите соответствующие меры, может выйти из строя. чтобы в карбюратор не попала грязь. Очис- 6.8.3 Снятие/установка тите корпус воздушного фильтра (14:S). См.
  • Pagina 126 РУССКИЙ 6.12 СМАЗКА 7 ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ Все точки смазки в соответствии с КОНСТРУКЦИИ приведенной ниже таблицей необходимо смазывать через каждые 25 часов работы, а Данная машина и ее части защищены также после каждой мойки машины. следующими патентами и регистрацией Объект...
  • Pagina 127 ČEŠTINA 1 OBECNĚ 2 MONTÁŽ Tento stroj nepoužívejte, dokud nebu- Tento symbol znamená VÝSTRAHU. dou provedena všechna opatření uvede- Nedodržení pokynů může vést k ná v těchto pokynech, abyste se vážnému zranění osob nebo k vyvarovali poranění nebo poškození poškození majetku. majetku.
  • Pagina 128 ČEŠTINA 2.3 AKUMULÁTOR 5. Namontujte odpovídající distanční vložku (vložky) (viz výše, krok 3). Viz 6.8 6. Nasaďte pláš˙ na sloupek řízení a upevněte jej 2.4 SEDADLO zatlučením rozpínacího čepu (C) v celé délce. UPOZORNĚNÍ! Chcete-li si usnadnit montáž Vhodným nástrojem ji přidržujte na druhé stra- sedadla, naneste na všechny čtyři šrouby kapku ně...
  • Pagina 129 ČEŠTINA 3.4.3 Spojka - parkovací brzda (6:M) (HST) 3 POPIS Za jízdy nikdy nesešlapujte pedál. Hrozí riziko přehřátí převodovky. 3.1 POHON Pedál má následující tři polohy: Stroj má pohon čtyř kol. 1. Pedál je volný – Spojka není Nástroje instalované vpředu jsou poháněny aktivována.
  • Pagina 130 ČEŠTINA 3.4.6 Zámek zapalování (7:U) 3.4.9 Kombinovaný pedál pohonu - brzdy (6:O) (HST) Zámek zapalování se používá ke spouštění a zastavování motoru. Pokud stroj po uvolnění pedálu nebrzdí podle očekávání, požijte levý pedál Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2 (6:M) jako pomocnou brzdu.
  • Pagina 131: Kontrola Hladiny Motorového Oleje

    Sekání trávy Pomocí sekacích plošin: Palivovou nádrž nikdy úplně nenaplňujte. XM 130: 85 C Ponechte v nádrži volný prostor (minimálně na XM 140 HD: 85 C, 95 C délku trubice plnicího zařízení plus 1 - 2 cm), aby XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C benzín nepřetekl, když...
  • Pagina 132 ČEŠTINA 5.3 KONTROLA BEZPEČNOSTI 3. Přesvědčete se, že je odpojen vedlejší pohon. 4. Nenechávejte chodidlo na pedálu pohonu. Při zkoušení určitého stroje zkontrolujte, zda bylo dosaženo níže uvedených výsledků bezpečnostní 5. Spouštění studeného motoru – páčku plynu kontroly. nastavte do polohy sytiče. Spouštění...
  • Pagina 133 ČEŠTINA Pokud chcete nechat sekačku bez těchto servisních pracích je cenným dokumentem dozoru, odpojte kabel (kabely) od zvyšujícím hodnotu stroje při jeho následném zapalovací svíčky (svíček). Také prodeji. vyjměte klíč ze zapalování 6.2 PŘÍPRAVA Motor může být bezprostředně po Veškerý servis a údržba se musí provádět na vypnutí...
  • Pagina 134 ČEŠTINA 6.5 PALIVOVÝ FILTR (12:Q) 6.8.1 Nabíjení pomocí motoru Každou sezónu vyměňte palivový filtr. Jakmile Akumulátor lze nabíjet pomocí generátoru motoru. nainstalujte nový filtr, zkontrolujte, zda neuniká Postupujte následovně: palivo. 1. Podle následujícího obrázku nainstalujte akumulátor. 6.6 ŘEMENOVÉ POHONY 2. Stroj postavte ven nebo namontujte zařízení na Po pěti hodinách provozu zkontrolujte, zda jsou odvádění...
  • Pagina 135 ČEŠTINA 6.9 VZDUCHOVÝ FILTR 6.12 MAZÁNÍ Předfiltr (pěnový filtr) se musí vyčistit/vyměnit po Po každých 25 hodinách provozu a po každém 25 hodinách provozu. mytí se musí namazat všechny mazací body podle následující tabulky. Vzduchový filtr (papírový filtr) se musí vyčistit/ vyměnit po 100 hodinách provozu.
  • Pagina 136: Általános

    MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem A személyi sérülés és az anyagi kár tartják be pontosan az utasításokat, megelőzése érdekében addig ne hasz- súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni nálja a gépet, ameddig az itt leírt összes kár keletkezhet. teendőt el nem végezte.
  • Pagina 137: A Kerékabroncs Nyomása

    MAGYAR 2.3 AKKUMULÁTOR 6. Szerelje fel a burkolatot a kormányoszlopra, és rögzítse úgy, hogy teljesen beüti a feszítő csap- Lásd az 6.8 fejezetet szeget. Alkalmazzon megfelelő ellentartást. 2.4 ÜLÉS A kormánykereket úgy kell felszerelni, hogy a kor- MEGJEGYZÉS! Az ülés helyére illesztésének mánykerék gombja „10 óránál“...
  • Pagina 138 MAGYAR 3.3 BIZTONSÁGI RENDSZER Működés közben a kéziféknek mindig kioldott állapotban kell lennie. A gép elektromos biztonsági rendszerrel van felszerelve. A biztonsági rendszer letilt bizonyos Zárás: műveleteket, amelyek veszélyt jelenthetnek. Például a motor nem indítható be, ha a kuplung– 1. Nyomja le teljesen a pedált (6:M). kézifék pedálja lenyomott helyzetben van.
  • Pagina 139: Vezetés - Üzemi Fék (6:O) (Hst)

    MAGYAR 3.4.7 Sebességváltókar (7:R) (MAN) 3.4.11 A motorház (3. ábra) Egy kar, amellyel az 5 előremeneti sebesség Üzemanyagfeltöltéshez és a motor és az valamelyikét választhatja (1-2-3-4-5), üresbe (N), akkumulátor ellenőrzéséhez és karbantartásához vagy hátramenetbe (R) kapcsolhat. nyissa fel a motorházat. Sebességváltáskor a kuplungpedált le kell nyomni.
  • Pagina 140: Üzemanyagfeltöltés

    Fűnyírás Vágószerkezettel: vagy meleg. XM 130: 85 C Soha ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. XM 140 HD: 85 C, 95 C Mindig maradjon valamennyi hely (legalább 1 XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C töltőcsőnyi + 1-2 cm) az üzemanyagtartály tetején,...
  • Pagina 141 MAGYAR 5.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés 8. Miután a motor beindult, fokozatosan teljesen nyissa ki a fojtószelepet (kb. 2 cm-re a szivató Cél Eredmény pozíció mögött), ha használta a szivatót. Üzemanyagveze- Nincs szivárgás. 9. Miután a hideg motort beindította, ne ték és csatlakozá- üzemeltesse azonnal a gépet, hagyja a motort pár percig üresben járni.
  • Pagina 142: Karbantartás

    MAGYAR 5.7 TISZTÍTÁS 6.2 ELŐKÉSZÜLETEK Minden szervizelést és karbantartást álló gépen, A tűzveszély csökkentése érdekében a kikapcsolt motor mellett kell elvégezni. motort, a kipufogót, az akkumulátort és az üzemanyagtartályt tisztítsa meg a A kézifék használatával előzze meg, fűtől, levelektől és az olajtól. hogy a gép elgurulhasson.
  • Pagina 143: Kormányzás

    MAGYAR 6.5 ÜZEMANYAGSZŰRŐ (12:Q) 6.8.1 Feltöltés a motorral Szezononként cserélje az üzemanyagszűrőt.Az új Az akkumulátor az alábbiak szerint feltölthető a szűrő beszerelése után ellenőrizze, hogy nincs-e motor generátoráról: üzemanyagszivárgás. 1. Az itt bemutatottak szerint helyezze az akkumulátort a gépbe. 6.6 ÉKSZÍJAK 2.
  • Pagina 144 MAGYAR 6.9 LÉGSZŰRŐJE 6.12 KENÉS Az előszűrőt (habszűrőt) 25 üzemóra után meg kell Az alábbi táblázat szerinti valamennyi tisztítani/cserélni kell. zsírzópontot 25 üzemóránként, valamint minden mosás után meg kell kenni. Az légszűrőt (papírszűrőt) 100 üzemóra után meg kell tisztítani/cserélni kell. Cél Intézkedés Ábra...
  • Pagina 145: Sestavljanje

    SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 SESTAVLJANJE Da se izognete poškodbam in materialni Ta simbol pomeni OPOZORILO. škodi, stroja ne uporabljajte, dokler ne Navodila upoštevajte dosledno, sicer poznate vseh ukrepov iz teh navodil. lahko pride do resnih poškodb oseb ali opreme. 2.1 SESTAVNI DELI Pred zagonom stroja obvezno preberite Deli, ki se uporabljajo med sestavljanjem, so ta navodila za uporabo in priložena...
  • Pagina 146 SLOVENSKO 2.4 SEDEŽ 2.6 VLEČNA KLJUKA OPOMBA! Za lažje namešèanje sedeža na vse štiri Privijte vlečno kljuko (6:A) v luknji na spodnjo vijake nanesite kapljico olja, preden jih privijete v stran zadnje osi z vijaki (6:B). Privijte vijake. sedež. Moment privijanja: 22 Nm. Sprostite kljuko (2:S) in dvignite nosilec sedeža.
  • Pagina 147: Krmiljenje

    SLOVENSKO 3.3 VARNOSTNI SISTEM Med delovanjem stroja mora biti parkirna zavora vedno sproščena. Stroj je opremljen z električnim varnostnim siste- mom. Varnostni sistem prekine tiste aktivnosti, ki lahko povzročijo nevarnost nepravilnih manevrov. Blokada: Npr.: Motor lahko zaženete le ob pritisnjeni stopal- 1.
  • Pagina 148 SLOVENSKO 3.4.7 Prestavna ročica (7:R) (MAN) 3.4.11 Pokrov motorja (slika 3) Prestavna ročica za izbiro ene od petih prestav za Če želite napolniti gorivo ter pregledati motor in vožnjo naprej (1-2-3-4-5), prostega teka (N) ali akumulator in na njiju opravljati vzdrževalna dela, vzvratne vožnje (R).
  • Pagina 149: Zagon In Delovanje

    Originalni priključki GGP MOTORNEGA OLJA Košnja S kosilnicami: Ob dostavi je karter motorja napolnjen z oljem XM 130: 85 C SAE 10W-30. XM 140 HD: 85 C, 95 C Glejte sliko 12. XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C...
  • Pagina 150 SLOVENSKO 5.3.2 Preverjanje električne varnosti Pri vožnji na pobočjih in pri ostrem zavijanju zmanjšajte hitrost – tako Delovanje varnostnega sistema boste obdržali nadzor nad strojem in preveriti pred vsako uporabo. zmanjšali možnost prevrnitve. Ne obračajte volana do konca, kadar Stanje Kaj storiti Rezultat vozite v najvišji prestavi in s polnim...
  • Pagina 151 SLOVENSKO Motorno olje je lahko zelo vroče, če ga 6 VZDRŽEVANJE izpustite takoj po ustavitvi motorja. Zaradi tega pred izpuščanjem olja pustite, da se motor nekaj minut hladi. 6.1 SERVISNI PROGRAM 1. Namestite objemko na cev za izpust olja. Za zanesljivo in okolju prijazno delovanje stroja Uporabite polimersko ali podobno.
  • Pagina 152 SLOVENSKO 6.8 AKUMULATOR Če kabla priklopite/odklopite v napačnem vrstnem redu, lahko pride Akumulatorja nikdar preveč ne do kratkega stika in poškodb napolnite. To lahko poškoduje akumulatorja. akumulator. Če kabla zamenjate, bo prišlo do Kontakti akumulatorja ne smejo poškodb dinama in akumulatorja. nikdar priti v kratki stik.
  • Pagina 153 SLOVENSKO 6.11 ZAJEM ZRAKA (12:P) 7 PATENTNA ZAŠČITA W. Motor ima zračno hlajenje. Zamašen hladilni IZDELKA sistem lahko poškoduje motor. Očistite odprtino za zajemanje zraka po 50 urah delovanja. Ta stroj in njegovi sestavni deli so zaščiteni z Podrobnejše čiščenje hladilnega sistema se opravi naslednjimi patenti in registracijo izdelka: pri vsakem generalnem servisu.
  • Pagina 154: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 MONTEERIMINE See sümbol tähistab HOIATUST. Kui Inimeste vigastamise ja vara kahjusta- neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib mise vältimiseks ärge kasutage seadet tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus enne, kui on rakendatud kik käesolevas ja/või varaline kahju. juhises loetletud meetmed.
  • Pagina 155 EESTI KEELES 2.3 AKU 4. Tmmake splint välja ja demonteerige rooliratta kaitsekate. Vt 6.8 5. Paigaldage seib/seibid vastavalt ülaltoodud 2.4 ISTE punktis 3 antud juhistele. MÄRKUS! Istme paigaldamise hõlbustamiseks 6. Paigaldage roolisamba kaitsekate roolisambale. kandke neljale kruvile tilgake õli enne kui hak- Kinnitamiseks lükake pingutustihvt täies kate neid istme külge kruvima.
  • Pagina 156 EESTI KEELES 3.3 OHUTUSSÜSTEEM 3.4.4 Inhibiitor, seisupidur (6:N) Masin on varustatud elektrilise ohutussüsteemiga. Inhibiitor lukustab „siduri-piduri” pedaali Ohutussüsteem katkestab teatud tegevused, mis allavajutatud asendis. Seda funktsiooni võivad kaasa tuua ebaõigete manöövrite ohu. kasutatakse masina lukustamiseks kallakutel, transpordi ajal jms, kui mootor Näit.
  • Pagina 157 EESTI KEELES 3.4.7 Käigukang (7:R) (MAN) 3.4.11 Mootorikate (joon. 3) Hoob viie edasikäigu (1-2-3-4-5), vabakäigu (N) Mootori kontrollimiseks ja hoolduse teostamiseks või tagurpidikäigu (R) valimiseks. avage mootorikate. Käiguvahetamisel peab siduripedaal olema alla Seadmega tohib töötada vaid suletud vajutatud. mootorikatte korral. Põletuste ja MÄRKUS! Enne käigu ümberlülitamist muljumisvigastuste oht.
  • Pagina 158: Bensiiniga Täitmine

    KONTROLLIMINE Niitmine Kasutades niidukeid: Tarnimisel on karter täidetud SAE 10W-30 õliga. XM 130: 85 C Vt joonis 12. XM 140 HD: 85 C, 95 C Kontrollige õlitaset iga kord enne kasutamist XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C veendumaks, et see on õige.
  • Pagina 159 EESTI KEELES 5.3.2 Elektriline ohutuskontroll Vähendage kallakutel ja järskude pöörete tegemisel kiirust , et säilitada Ohutussüsteemi toimimist tuleb iga kontroll ja vähendada ümbermineku kord enne kasutamist kontrollida. ohtu. Ärge pöörake rooli lõpuni, kui sõidate Olek Tegevus Tulemus kõrgeima käiguga ja täisgaasiga. Masin Siduri-piduri pedaal ei ole Proovige Mootor ei...
  • Pagina 160 EESTI KEELES Mootoriõli võib väga kuum olla, kui see 6 HOOLDUS lastakse välja kohe pärast mootori seiskamist. Sellepärast laske enne õlist tühjendamist mootoril paar minutit 6.1 TEENINDUSPROGRAMM jahtuda. Selleks, et hoida masin heas korras töökindluse ja NB! Ärge tilgutage õli veorihmadele. tööohutuse mõistes, samuti keskkonna 1.
  • Pagina 161 EESTI KEELES 6.8 AKU Kui kaablid ühendatakse/ühendatakse lahti vales järjekorras, tekib lühise ja Ärge laadige akut üle. Ülelaadimine aku kahjustumise oht. kahjustab akut. Kui kaablid omavahel ära vahetatakse, Ärge laske akuklemme lühisesse. saavad generaator ja aku kahjustada. Tekkivad sädemed võivad põhjustada Kinnitage kaablid korralikult.
  • Pagina 162 EESTI KEELES 6.11 ÕHU SISSELASKEAVAD (12:P) 7 PATENT – Mootor on õhkjahutusega. Ummistunud DISAINILAHENDUSE jahutussüsteem võib mootorit kahjustada. REGISTREERIMINE Puhastage mootori õhu sisselaskeavasid 50 töötunni järel. Põhjalikum jahutussüsteemi puhastamine teostatakse iga põhihoolduse käigus. Käesolev masin või selle osad on kaetud järgnevate patentide ja disainilahendustega: 6.12 MÄÄRIMINE 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0...
  • Pagina 163: Bendroji Dalis

    LIETUVIŲ KALBA 1 BENDROJI DALIS 2 MONTAVIMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu Tam, kad butu išvengta žmoniu sužalo- būsite neatsargūs ir nesilaikysite jimo ar turto sugadinimo, nenaudokite instrukcijų, galite stipriai susižeisti ir mašinos, kol nebus atliktos visos šioje (arba) patirti materialinių nuostolių. instrukcijoje nurodytos priemones.
  • Pagina 164 LIETUVIŲ KALBA 2.3 AKUMULIATORIUS 4. Ištraukite fiksuojamuosius vielokaiščius ir nu- imkite vairaračio gaubtuvą. Žr 6.8. 5. Idekite poveržlę (poveržles), kaip nurodyta 3 2.4 SEDYNE punkte aukščiau. PASTABA! Siekiant palengvinti sėdynės mon- 6. Uždekite vairo koloneles gaubtuvą vairo kolo- tavimą, užpilkite po lašelį alyvos ant visų ketu- neleje ir pritvirtinkite sukaldami itempimo kaiš- rių...
  • Pagina 165: Saugos Sistema

    LIETUVIŲ KALBA 3.3 SAUGOS SISTEMA 3.4.4 Stovėjimo stabdžio slopintuvas (6:N) Mašinoje sumontuota elektrinė saugos sistema. Slopintuvas užfiksuoja „sankabos – Saugos sistema nutraukia tuos veiksmus, kurie gali stabdžio" pedalą nuspaustoje padėtyje. Ši sukelti neteisingus manevrus. funkcija naudojama mašinai užfiksuoti šlaituose, transportuojant ir pan., kai Pavyzdžiui, variklį...
  • Pagina 166: Galios Perdavimo Įtaisas (7:Q)

    LIETUVIŲ KALBA 3.4.7 Pavarų perjungimo svirtis (7:R) (MAN) 3.4.11 Variklio gaubtas (3 pav.) Svirtis, skirta vienai ið penkiø tiesioginiø pavarø Norėdami apžiūrėti variklį ir atlikti jo techninę (1-2-3-4-5), neutraliai (N) arba atbulinei (R) priežiūrą, reikia atidaryti variklio dangtį. pavarai pasirinkti. Kai dangtis atidarytas, variklis turi būti Sankabos pedalas turi bûti laikomas nuspaustas, išjungtas.
  • Pagina 167: Naudojimo Sritys

    Su žolės pjaunamaisiais viršaus. Palikite tuščios vietos (bent visą agregatais: pripildymo vamzdelį ir dar 1–2 cm iki bako XM 130: 85 C viršaus), kad sušilęs benzinas galėtų plėstis ir XM 140 HD: 85 C, 95 C neišbėgtų per kraštus. Žr. 9 pav.
  • Pagina 168: Elektros Saugos Patikra

    LIETUVIŲ KALBA 5.3.2 Elektros saugos patikra Važiuodami aukščiausia pavara ir maksimaliu greičiu nesukite vairaračio Kaskart prieš naudojantis mašina iki pat galo. Mašina gali pasvirti ir būtina patikrinti saugos sistemos apsiversti. veikimą. Rankas ir kojas laikykite atokiai nuo Būsena Veiksmas Rezultatas vairo trauklės šarnyro ir sėdynės Sankabos stabdžio Pabandykite...
  • Pagina 169 LIETUVIŲ KALBA Naudokite alyvą be jokių priedų. 6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Nepilkite per daug alyvos. Gali perkaisti variklis. Alyvą keiskite tada, kai variklis šiltas. 6.1 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS Variklinė alyva gali būti labai karšta, PROGRAMA jei ją išleidžiate iškart, kai tik išjungiate Kad mašina veiktų...
  • Pagina 170: Akumuliatorius

    LIETUVIŲ KALBA 6.8 AKUMULIATORIUS akumuliatoriaus gnybto (-). Tada atjunkite raudoną laidą nuo teigiamo akumuliatoriaus Niekuomet neviršykite gnybto (+). akumuliatoriaus įkrovos. Dėl įkrovos • Akumuliatoriaus įdėjimas. Pirmiausia viršijimo gali sugesti akumuliatorius. prijunkite raudoną laidą prie teigiamo Nesukelkite trumpojo akumuliatoriaus akumuliatoriaus gnybto (+). Tada prijunkite gnybtų...
  • Pagina 171: Oro Įvadas (12:P)

    LIETUVIŲ KALBA 6.10 UŽDEGIMO ŽVAKĖ 7 PATENTO IR DIZAINO Uždegimo žvakę (žvakes) reikia keisti kas 200 REGISTRACIJA darbo valandų (t.y. kas antros esminės techninės priežiūros metu). Ši mašina ir jos dalys yra įtrauktos šiose patento ir Prieš atjungdami uždegimo žvakę, nuvalykite dizaino registracijose: vietas aplink jos laikiklį.
  • Pagina 172 LATVISKI ”1.3.1 Vispārējas drošības pārbaudes" ir nodaļas 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI "1.3. Drošības pārbaudes" apakšvirsraksts un ir atrodams zem šā virsraksta. Šis simbols norāda uz Norādot uz virsrakstiem, parasti tiek norādīti tikai BRĪDINĀJUMU! Šo norādījumu virsrakstu numuri, piemēram, "Skatīt 1.3.1". neievērošana var radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma bojājumus.
  • Pagina 173 LATVISKI 2.2.0.2 Aizvçrðana 2. Pavelciet uz augšu stures statna apvalku un stu- res statni. Satveriet dzinçja apvalka priekðçjo malu un nolociet apvalku. 3. No arpuses parbaudiet, vai sprauga nevar ievie- tot nevienu no paplaksnem - 0,5 mm paplaksni, Mašīnu nedrīkst darbināt, ja dzinēja 1,0 mm paplaksni vai abas paplaksnes.
  • Pagina 174 LATVISKI 3.2 STŪRĒŠANA 3.4.4 Fiksators, stāvbremze (6:N) Mašīnu stūrē ar aizmugurējiem riteņiem. Fiksators nofiksē "sajūga–bremzes" Stūrēšana ar aizmugurējiem riteņiem nozīmē, ka pedāli nospiestā pozīcijā. Šo funkciju mašīnu var vienkārši apgriezt ap kokiem un citiem lieto, lai nofiksētu mašīnu uz nogāzēm, šķēršļiem.
  • Pagina 175: Jaudas Padeve (7:Q)

    LATVISKI Trīs pozīcijas: 3.4.10 Sēdeklis (2:W) 1. Apturēšanas pozīcija – dzinējs ir Sēdekli iespējams nolocīt un regulēt. īssavienojuma stāvoklī. Var izņemt Sēdekli iespējams regulēt šādi. atslēgu. Sçdekïa stâvokli uz priekðu/atpakaï var 2. Darba pozīcija. nobloíçt ar kloíiem (2:X). Sēdeklis ir aprīkots ar drošības slēdzi, kas pieslēgts mašīnas drošības sistēmai.
  • Pagina 176: Benzīna Uzpilde

    Pļaušana Lietojot pļaušanas mehānismus: Nekad nepiepildiet benzīna tvertni pilnībā. XM 130: 85 C Atstājiet brīvu vietu (= vismaz visu piltuves XM 140 HD: 85 C, 95 C cauruli plus 1–2 cm tvertnes virspusē), lai benzīns XM 160 HD: 85 C, 95 C, 105 C uzsilstot izplešoties nepārplūstu.
  • Pagina 177 LATVISKI 5.3.2 Elektriskā drošības pārbaude Braucot nogāzēs un veicot asus pagriezienus, samaziniet braukšanas Pirms katras lietošanas ir jāpārbauda ātrumu, lai saglabātu kontroli pār drošības sistēmas darbība. mašīnu un samazinātu apgāšanās risku. Negrieziet sūri līdz galam, braucot ar Stāvoklis Darbība Rezultāts augstāko pārnesumu un pilnu jaudu.
  • Pagina 178 LATVISKI Dzinēja eļļa, ja to iztecina tūlīt pēc 6 APKOPE dzinēja apturēšanas, var būt ļoti karsta. Tādēļ, pirms iztecināt eļļu, ļaujiet dzinējam dažas minūtes atdzist. 6.1 APKOPES PROGRAMMA 1. Atskrûvçjiet eïïas drenâþas aizbâzni (11. att.). Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz 2.
  • Pagina 179: Akumulators

    LATVISKI 6.8 AKUMULATORS akumulatora pozitīvās spailes (+). • Uzstādīšanas laikā. No sākuma pievienojiet Nekad nepārlādējiet akumulatoru. sarkano kabeli pie akumulatora pozitīvās Pārlāde var akumulatoru bojāt. spailes (+). Tad pievienojiet melno kabeli pie Neizraisiet īssavienojumu starp akumulatora negatīvās spailes (-). akumulatora spailēm. Radītās Ja kabeļi tiek atvienoti/pievienoti dzirksteles var izraisīt liesmas.
  • Pagina 180 LATVISKI 6.11 GAISA IEPLŪDE (12:P) 7 PATENTA – PROJEKTA Dzinējs tiek dzesēts ar gaisu. Bloķēta dzesēšanas REĢISTRĀCIJA sistēma var bojāt dzinēju. Iztīriet dzinēja gaisa ieplūdi pēc 50 darba stundām. Rūpīgāka Šī mašīna vai tās daļas atbilst šādām patenta un dzesēšanas sistēmas tīrīšana tiek veikta katras projekta reģistrācijām: pamata apkopes laikā.
  • Pagina 181 EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi nyilatkozat •...
  • Pagina 182 EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi nyilatkozat •...
  • Pagina 183 EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi nyilatkozat •...
  • Pagina 184 w ww. g g p - g r o u p . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Xm 140 hdXm 160 hd

Inhoudsopgave