Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

3455
DE
Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN
Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury.
FR
Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures.
ES
Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños.
NL
Waarschuwing: Leest u alstublieft zorgvuldig de instructies en waarschuwingen voor dit
apparaat voor gebruik. Het niet-lezen kan leiden tot serieuze verwondingen.
IT
Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell'uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi.
FI
Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin.
DK
Advarsel: Læs venligst instruktionerne og advarslerne for dette værktøj omhyggeligt, før
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade.
SV
Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL
Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń.
HU
Figyelem: Kérjük, hogy használat előtt alaposan olvassa el a készülék útmutatóját és a
figyelmeztetéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
CZ
Upozornění: Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod a upozornění k tomuto nářadí.
Pokud tak neučiníte, mohlo by to vést k vážnému úrazu.
GR
Προσοχή: Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγείες και τις προειδοποιήσεις γι αυτό το
εργαλείο, πριν τη χρήση. Τα λάθη μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό.
SK
Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RO
Avertisment: Înainte de folosire citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi avertizările specifice
aparatului. Nererespecatrea acestei avertizări poate duce la vătămări grave.
RU
Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам.
TR
Uyarı: Lütfen kullanmadan önce bu cihazın talimatlarını ve uyarılarını iyice okuyun. Bunu
yapmamak, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
PT
Atenção: Por favor leia cuidadosamente as instruções e os avisos para esta ferramenta antes
do uso. A falta de conhecimento pode levar a sérios acidentes.
BG
ВНИМАНИЕ: Моля преди употреба прочетете внимателно упътването на този уред.
Неспазването на предписанията може да доведе до тежки наранявания.
RS
Upozorenje: Pročitati uputstvo i upozorenja za ovaj alat pre upotrebe. Ako se to ne učini, može
doći do ozbiljnih povreda.
NO
Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader.
BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
info@bea-group.com www.kmr-group.eu
31.01.2023

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor KMR 3455

  • Pagina 1 3455 Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen. Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury.
  • Pagina 2 ….3455 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite 3, 10 Device-specific additional instructions for nailer Page 3, 12 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page 3, 14 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora Página 3, 16 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers...
  • Pagina 3  Finger nicht auf dem Auslöser lassen, wenn das Gerät aufgenommen, zwischen Arbeitsbereichen und Positionen bewegt wird oder beim Gehen, da das Belassen des Fingers auf dem Auslöser zu unbeabsichtigtem Betrieb führen kann. Bei Geräten mit einer umschaltbaren Auslösung ist immer zu überprüfen, dass das Gerät vor dem Gebrauch im richtigen Modus eingestellt ist.
  • Pagina 4  vinger niet op de trigger houden, als het apparaat opgenomen, tussen de werkzones en posities wordt bewogen of bij het lopen, omdat de vinger op de trigger tot ongewenst inschakelen kan leiden. Bij apparaten met een omschakelbare trigger moet altijd worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik in de juiste modus is ingesteld.
  • Pagina 5  Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas. För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt läge är inställt.
  • Pagina 6  Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracovními oblastmi, změně pracovních poloh nebo při chůzi nenechávejte svůj prst na spouštěči, poněvadž prst spočívající na spouštěči by mohl vést k neúmyslnému provozu. V případě nářadí se selektivním spouštěním je třeba vždy před použitím provést kontrolu a ujistit se, že je zvolenýsprávný...
  • Pagina 7  Не кладите палец на спусковой курок при поднятии инструмента, перемещении между рабочими зонами и положениями, а также при ходьбе, поскольку нажатие на спусковой курок может привести к непреднамеренному выстрелу. Перед началом использования инструмента с возможностью выбора срабатывания всегда проверяйте правильность выбранного режима.
  • Pagina 8  Не оставяйте пръста си си на спусъка, когато устройството е вдигнато, премества се между работни пространства и позиции или докато ходите, тъй като това може да доведе до неволното му задействане. При устройства с превключващ задействащ механизъм, преди употреба винаги проверявайте дали устройството е в правилния режим на работа. ...
  • Pagina 10: Technische Daten

    Device-specific additional instructions for nailer ….3455 Technische Daten 3455 Auslösearten: Automatik mit Tiefeneinstellung: Kontaktauslösung Gewicht (ohne Höhe/ Länge (mm): 279 / 355 2,31 Befestigungsmittel)(kg): Druckluftverbrauch je Min/Max Betriebsdruck (bar): 6 - 8 1,1 l bei 6 bar Eintreibvorgang: K pA und K WA...
  • Pagina 11: Füllen Des Magazins

    Device-specific additional instructions for nailer ….3455 Füllen des Magazins  Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander passen (Kap. 1).  Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen.  Vorschieber 1 nach hinten ziehen und einrasten. Klammerstab von oben in das Magazin einlegen und nach vorn schieben.
  • Pagina 12: Technical Data

    Device-specific additional instructions for nailer ….3455 Technical data 3455 Actuation modes: Automatic with Depth adjustment: contact actuation Height/ length (mm): 279 / 355 Weight (without fasteners)(kg): 2,31 Min/max operating pressure 6 - 8 Air consumption per driving operation: 1,1 l at 6 bar...
  • Pagina 13: Adjusting Drive-In Depth

    Device-specific additional instructions for nailer ….3455 Filling the magazine  Ensure that nailer and fasteners are compatible (Chap. 1) with each other.  Check fasteners for proper condition.  Pull pusher 1 backwards and engage. Insert staple rod into the magazine from above and push forward. Disengage the...
  • Pagina 14: Caractéristiques Techniques

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur ….3455 Caractéristiques techniques 3455 Types de déclenchement: Automatique Réglage de la profondeur: avec déclenchement par contact Hauteur/longueur (mm): 279 / 355 Poids (sans raccord)(kg): 2,31 Pression de service Consommation d'air comprimé par recommandée de l'alimentation 6 - 8 1,1 l à...
  • Pagina 15: Remplissage Du Magasin

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur ….3455 Remplissage du magasin  Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont déconnectées (chap. 1).  Vérifier que le raccord est en parfait état.  Tirer le poussoir 1 vers l’arrière et l’enclencher dans la butée d’arrêt.
  • Pagina 16: Datos Técnicos

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora ….3455 Datos técnicos 3455 Modos de disparo: Automático con Ajuste de la profundidad: Sí disparo por contacto Altura/longitud (mm): 279 / 355 Peso (sin elementos de fijación)(kg): 2,31 Presión de trabajo...
  • Pagina 17 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora ….3455 Llenado del cargador  Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora encajen (cap. 1).  Compruebe que los elementos de fijación estén en buen estado.  Tire del empujador delantero 1 hacia atrás y engánchelo.
  • Pagina 18: Technische Gegevens

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers ….3455 Technische gegevens 3455 Mogelijke activeringen: Automatisch met Diepte-instelling: contactactivering Gewicht (zonder Hoogte/lengte (mm): 279 / 355 2,31 bevestigingsmiddel)(kg): Maximum toegestane 6 - 8 Persluchtverbruik per slag: 1,1 L bij 6 bar bedrijfsdruk (bar): K pA en K WA...
  • Pagina 19: Instellen Van De Aandrijfdiepte

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers ….3455 Vullen van het magazijn  Controleer of het bevestigingsmiddel en de nageltacker bij elkaar passen (hoofdst. 1).  Bevestigingsmiddel op perfecte werking controleren.  Magazijnschuif 1 naar achteren trekken en vastklikken. Kram van boven in het magazijn plaatsen en naar voren schuiven.
  • Pagina 20: Dati Tecnici

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici ….3455 Dati tecnici 3455 Tipi di azionamento: Automatico con Regolazione profondità: Sì azionamento a contatto Altezza/lunghezza (mm): 279 / 355 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): 2,31 Pressione di esercizio Consumo di aria compressa per ogni...
  • Pagina 21: Impostare La Profondità Di Inserimento

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici ….3455 Riempimento del magazzino  Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano compatibili (cap. 1).  Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato.  Tirare lo spingipunto 1 all'indietro e agganciarlo. Inserire la stecca di graffe dall'alto nel caricatore e spingerla in avanti.
  • Pagina 22: Tekniset Tiedot

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille ….3455 Tekniset tiedot 3455 Laukaisutavat: Automaattinen Syvyysasetus: Kyllä kanssa kontaktilaukaisu Korkeus/pituus (mm): 279 / 355 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): 2,31 Ilmanpainesyötön suositeltu Paineilman kulutus per 6 - 8 1,1 l @ 6 bar käyttöpaine (bar): iskutapahtuma: K pA ja K WA...
  • Pagina 23: Iskusyvyyden Säätäminen

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille ….3455 Makasiinin täyttäminen  Tarkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia (luku  Tarkasta kiinnitinten moitteeton kunto.  Vedä syöttäjä 1 taakse ja anna sen lukittua. Aseta niittikampa ylhäältä makasiiniin ja työnnä se eteen. Anna syöttäjän lukittua ja työnnä se eteen.
  • Pagina 24: Tekniske Data

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler ….3455 Tekniske data 3455 Udløsningsmåder: Automatisk med Dybdeindstilling: kontaktudløsning Højde/længde (mm): 279 / 355 Vægt (uden befæstigelsesmiddel)(kg): 2,31 Anbefalet driftstryk 6 - 8 Trykluftforbrug pr. Inddrivningsproces: 1,1 l ved 6 bar trykluftforsyning (bar): K pA og K WA...
  • Pagina 25: Indstilling Af Inddrivningsdybde

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler ….3455 Fyldning af magasinet  Kontrollér, at befæstigelsesmidlet og sømpistolen passer til hinanden (kap. 1).  Kontrollér, at koblingen er i fejlfri stand.  Træk fremskyderen 1 bagud og tryk den på plads. Sæt rækken med klammer ind i magasinet oppefra og skub den fremad.
  • Pagina 26 Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol ….3455 Teknisk specifikation 3455 Avfyrningstyper Automatisk med Djupinställning: kontaktavfyrning Höjd/längd (mm): 279 / 355 Vikt (utan fästelement)(kg): 2,31 Tryckluftens rekommenderade 6 - 8 Tryckluftsförbrukning per skott: 1,1 l vid 6 bar arbetstryck (bar): K pA och K WA...
  • Pagina 27: Ställa In Indrivningsdjup

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol ….3455 Fylla på magasinet  Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen (kapitel  Kontrollera att fästelementen är i gott skick.  Dra mataren (1) bakåt och lås fast den. Lägg in klammerstaven ovanifrån i magasinet och skjut framåt. Lossa mataren och skjut den framåt.
  • Pagina 28: Dane Techniczne

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki ….3455 Dane techniczne 3455 Rodzaje wyzwalania: Automatyczny z Regulacja głębokości: wyzwalanie kontaktowe Wysokość/ długość (mm): 279 / 355 Waga (bez elementów złącznych)(kg): 2,31 Min/max ciśnienie robocze Zużycie sprężonego powietrza na...
  • Pagina 29 Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki ….3455 Ładowanie magazynka  Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie (rozdział  Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie.  Popychacz 1 przesunąć do tyłu aż do zaskoczenia blokady.
  • Pagina 30: Műszaki Adatok

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz ….3455 Műszaki adatok 3455 Kioldási módok: Automatikus val Mélységbeállítás: igen ve érintkezési kioldás Magasság/ hossz (mm): 279 / 355 Súly (kötőelemek nélkül)(kg): 2,31 A sűrített levegős tápellátás Sűrített levegő felhasználása 6 - 8 1,1 6 bar ajánlott üzemi nyomása (bar):...
  • Pagina 31: A Tár Betöltése

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz ….3455 A tár betöltése  Ellenőrizze, hogy illik-e egymáshoz a kötőelem és a szögbelövő (1 fejezet).  Ellenőrizze, hogy a kötőelemek kifogástalan állapotban vannak-e.  Húzza hátra az 1. előtolót és reteszelje be. Helyezze be a kapocsrudat felülről a tárba és tolja előre.
  • Pagina 32: Technické Údaje

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj ….3455 Technické údaje 3455 Druhy aktivace: Automatický s Nastavení hloubky zaražení: kontaktní spouštění Hmotnost (bez spojovacích součástí) Výška / délka (mm): 279 / 355 2,31 (kg): Doporučený provozní tlak Spotřeba stlačeného vzduchu na 6 - 8 1,1 l při 6 bar...
  • Pagina 33 Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj ….3455 Plnění zásobníku  Zkontrolujte, zda jsou spojovací součásti a přístro vzájemně vhodné (kap. 1).  Zkontrolujte bezvadný stav spojovacích součástí.  Zatáhněte podavač 1 dozadu, až zaskočí na západku. Sloupek spon nasaďte ze shora na nosič spon Zamáčknutím západky uvolněte podavač...
  • Pagina 34: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό ….3455 Τεχνικά δεδομένα 3455 Τύποι ενεργοποίησης: Αυτόματο με Ρύθμιση βάθους: Ναι Ενεργοποίηση με επαφή Βάρος (χωρίς στοιχεία Ύψος/ Μήκος (mm): 279 / 355 2,31 στερέωσης)(kg): Συνιστώμενη πίεση λειτουργίας Κατανάλωση πεπιεσμένου αέρα ανά...
  • Pagina 35 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό ….3455 Γέμισμα του γεμιστήρα  Ελέγξτε τη συμβατότητα των στοιχείων στερέωσης με το καρφωτικό (κεφ. 1).  Ελέγξτε ότι τα στοιχεία στερέωσης βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.  Τραβήξτε τον προωθητήρα 1 προς τα πίσω και ασφαλίστε...
  • Pagina 36 Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj ….3455 Technické údaje 3455 Druhy spúšťania: Automaticky s Nastavenie hĺbky: áno kontaktné spúšťanie Hmotnosť (bez spojovacieho Výška/dĺžka (mm): 279 / 355 2,31 prostriedku)(kg): Odporúčaný prevádzkový tlak Spotreba stlačeného vzduchu na zásobovania stlačeným 6 - 8...
  • Pagina 37 Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj ….3455 Naplnenie zásobníka  Skontrolujte, aby spojovacie prostriedky a klincovačka boli kompatibilné (napr. 1).  Skontrolujte spojovacie prostriedky s ohľadom na bezchybný stav prístroja.  Podávač 1 potiahnite smerom dozadu a zaistite ho. Pás spôn vložte zhora do zásobníka a posuňte ho smerom dopredu.
  • Pagina 38: Date Tehnice

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie ….3455 Date tehnice 3455 Tipuri de declanşare: Automat cu Reglarea adâncimii: declanşare la contact Înălţime/lungime (mm): 279 / 355 Masa (fără capse/cuie)(kg): 2,31 Presiunea de lucru recomandată pentru Consumul de aer comprimat pe...
  • Pagina 39: Reglarea Adâncimii De Fixar

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie ….3455 Încărcarea magaziei  Verificaţi compatibilitatea uneltei cu capsele/cuiele (capitolul  Verificaţi starea capselor/cuielor.  Nu este permis ca ciocul fie îndreptat spre nici o persoană. Nu este permis ca trăgaciul şi siguranţa de declanşare să...
  • Pagina 40: Технические Характеристики

    Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета ….3455 Технические характеристики 3455 Способы срабатывания: Автоматический Настройка глубины забивания: Да Срабатывание при контакте Высота/длина (mm): 279 / 355 Вес (без крепежных элементов)(kg): 2,31 Мин./макс. рабочее давление Расход сжатого воздуха при каждой пневматической системы...
  • Pagina 41 Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета ….3455 Загрузка магазина  Проверьте целостность крепежных элементов.  Проверете свързващите елементи за безупречно състояние.  Оттяните выталкиватель 1 назад и зафиксируйте. Вложите блок скоб в магазин сверху и протолкните вперед. Снимите выталкиватель с фиксатора и...
  • Pagina 42 Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu ….3455 Güvenlik talimatları Teknik Veriler 3455 Tetikleme türleri: Otomatik İle Derinlik ayarı: Evet temasla tetikleme Yükseklik/Uzunluk (mm): 279 / 355 Ağırlık (bağlantı aracı olmadan)(kg): 2,31 Basınçlı hava beslemesi tavsiye Sabitleme işlemine göre basınçlı hava...
  • Pagina 43: Ab Uygunluk Beyanı

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu ….3455 Haznenin doldurulması  Bağlantı aracının ve çivi tabancasının birbirine uygun olup olmadığını kontrol edin (Bölüm 1).  Bağlantı aracını kusursuz durum bakımından kontrol edin.  İleri sürgüyü (1) arkaya doğru çekip oturtun. Kıskaç...
  • Pagina 44: Dados Técnicos

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta ….3455 Dados técnicos 3455 Tipos de disparo: Automático com Regulagem da profundidade: disparo por contacto Altura / Comprimento (mm): 279 / 355 Peso (sem fixadores)(kg): 2,31 Pressão de trabalho Consumo de ar comprimido por recomendada da alimentação...
  • Pagina 45 Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta ….3455 Enchimento do carregador  Certifique-se de que os fixadores e a pregadora são compatíveis (cap. 1).  Verificar se os fixadores se encontram em bom estado.  Puxar o alimentador 1 para trás e encaixá-lo. Colocar o bloco de agrafos PENTE DE GRAMPOS no carregador pela parte de cima e empurrá-lo para a frente.
  • Pagina 46 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони ….3455 Технически данни 3455 Видове задействане: Автоматично c Настройка на дълбочината: Да контактно задействане Тегло (без свързващи Височина/дължина (mm): 279 / 355 2,31 елементи)(kg): Препоръчително работно Консумация на сгъстен въздух при...
  • Pagina 47 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони ….3455 Зареждане на магазина  Проверете дали свързващите елементи и пистолета за пирони са съвместими (гл. 1).  Проверете свързващите елементи за безупречно състояние.  Дръпнете предварителния шибър 1 назад и го...
  • Pagina 48: Tehnički Podaci

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere ….3455 Tehnički podaci 3455 Načini aktiviranja: Automatski c Podešavanje dubine: участием Kontaktna aktivacija Visina/dužina (mm): 279 / 355 Težina (bez spojnog sredstva)(kg): 2,31 Preporučeni radni pritisak Potrošnja komprimovanog vazduha po 6 - 8...
  • Pagina 49: Ukloniti Zaglavljena Spojna Sredstva Iz Kanala Za Zabijanje

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere ….3455 Punjenje magacina  Proveriti, da li spojna sredstva i heftalica odgovaraju jedno drugom (pog. 1).  Proveriti spojna sredstva na besprekorno stanje.  Povući gurač klamerica 1 unazad i ostaviti da nalegne. Štap sa spajalicama/klamericama odozgo staviti u magacin i gurnuti prema napred.
  • Pagina 50 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol ….3455 Tekniske data 3455 Utløsertyper: Automatisk med Dybdeinnstilling: kontaktutløsning Høyde / lengde (mm): 279 / 355 Vekt (uten festemiddel)(kg): 2,31 Anbefalt driftstrykk 6 - 8 Trykkluftforbruk per skudd: 1,1 l ved 6 bar trykkluftforsyning (bar): K pA og K WA...
  • Pagina 51: Justering Av Hastigheten Ved Automatisk Avfyring

    Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol ….3455 Påfylling av magasinet  Kontroller at forbruk og spikerpistol passer til hverandre (kap.  Kontroller at forbruket er i feilfri tilstand.  Trekk skyveren 1 tilbake og la den gå i lås. Legg staven med stifter ovenfra inn i magasinet og skyv den forover.

Inhoudsopgave